diff --git a/erpnext/locale/es.po b/erpnext/locale/es.po
index caa91840c31..6b6e6061379 100644
--- a/erpnext/locale/es.po
+++ b/erpnext/locale/es.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-08 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-09 11:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-12 13:39\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1269,13 +1269,13 @@ msgstr "Balance de la cuenta"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:167
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
msgid "Account Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría de Cuenta"
#. Label of the account_category_name (Data) field in DocType 'Account
#. Category'
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
msgid "Account Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de categoría de cuenta"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Cuentas por cobrar"
#. field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Accounts Receivable / Payable Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de Cuentas por Cobrar/Pagar"
#. Label of the accounts_receivable_credit (Link) field in DocType 'Invoice
#. Discounting'
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "Acción si se excedió el Presupuesto Anual en Orden de Compra"
#. in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Anual Budget Exceeded on Cumulative Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Acción si se excede el Presupuesto Anual en gastos acumulados"
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
@@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "Acción si no se mantiene la misma tarifa durante todo el ciclo de venta
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Action on New Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Acción en Nueva Factura"
#. Label of the actions_performed (Text Editor) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Fecha de entrega real"
#. Production Schedule'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
msgid "Actual Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Demanda actual"
#. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Work Order'
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Gasto actual"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:599
msgid "Actual Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Gastos reales"
#. Label of the actual_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the actual_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "Dirección utilizada para determinar la categoría fiscal en las transac
#. Label of the adjust_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
msgid "Adjust Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar Cantidad"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1130
msgid "Adjustment Against"
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Permitir transferencia de material excedente"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Allow Implicit Pegged Currency Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir la conversión implícita de moneda vinculada"
#. Label of the allow_in_returns (Check) field in DocType 'POS Payment Method'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
@@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "Analista"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Analytical Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad Analítica"
#: erpnext/public/js/utils.js:93
msgid "Annual Billing: {0}"
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "Aplicable en la reserva de gastos reales"
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Applicable only on Transactions made using POS"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicable únicamente en transacciones realizadas mediante PdV"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10
@@ -6301,30 +6301,30 @@ msgstr "Cant. disponible en Compañía"
#. 'Work Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Available Qty at Source Warehouse"
-msgstr "Cantidad Disponible en Almacén Fuente"
+msgstr "Cant. disponible en Almacén Origen"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgid "Available Qty at Target Warehouse"
-msgstr "Cantidad disponible en Almacén de destino"
+msgstr "Cant. disponible en Almacén de Destino"
#. Label of the available_qty_at_wip_warehouse (Float) field in DocType 'Work
#. Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Available Qty at WIP Warehouse"
-msgstr "Cantidad Disponible en Almacén WIP"
+msgstr "Cant. disponible en Almacén WIP"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgid "Available Qty at Warehouse"
-msgstr "Cantidad Disponible en Almacén"
+msgstr "Cant. disponible en Almacén"
#. Label of the available_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:138
msgid "Available Qty to Reserve"
-msgstr "Cantidad disponible para reservar"
+msgstr "Cant. disponible para reservar"
#. Label of the available_quantity_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Invoice Item'
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "Tiempo de operaciones de la lista de materiales"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:26
msgid "BOM Qty"
-msgstr "Cant. De la lista de materiales"
+msgstr "Cant. LdM"
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:60
msgid "BOM Rate"
@@ -7135,7 +7135,7 @@ msgstr "Tipo de Garantía Bancaria"
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bank Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del Banco"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:179
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:309
@@ -7551,7 +7551,7 @@ msgstr "Serie de Número de Lote"
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:161
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:33
msgid "Batch Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. de Lote"
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:125
msgid "Batch Qty updated successfully"
@@ -8344,7 +8344,7 @@ msgstr ""
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Buffered Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor con búfer"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:162
msgid "Build All?"
@@ -8356,7 +8356,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:155
msgid "Buildable Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. producible"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:61
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:102
@@ -8386,7 +8386,7 @@ msgstr "Conjunto de Productos"
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:94
msgid "Bundle Qty"
-msgstr "Cantidad del paquete"
+msgstr "Cant. del paquete"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -10950,7 +10950,7 @@ msgstr "Cant. completada"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1350
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
-msgstr "La cantidad completa no puede ser mayor que la 'Cantidad para fabricar'"
+msgstr "Cant. Completada no puede ser mayor que 'Cant. a Fabricar'"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:323
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:444
@@ -11092,7 +11092,7 @@ msgstr "Considere las dimensiones contables"
#. Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Consider Minimum Order Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Considerar la cantidad mínima de pedido"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:990
msgid "Consider Process Loss"
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgstr ""
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Consider Projected Qty in Calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Considerar la Cant. proyectada en el cálculo"
#. Label of the ignore_existing_ordered_qty (Check) field in DocType
#. 'Production Plan'
@@ -11897,7 +11897,7 @@ msgstr "Centro de costos"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Cost Center Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación de Centro de Costo"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json
@@ -13849,7 +13849,7 @@ msgstr ""
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Data Fetch Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de obtención de datos"
#. Label of the data_import_configuration_section (Section Break) field in
#. DocType 'Bank'
@@ -14285,13 +14285,13 @@ msgstr "Existe una actividad de costo por defecto para la actividad del tipo - {
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgid "Default Advance Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de anticipos por defecto"
#. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:314
msgid "Default Advance Paid Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de anticipos por defecto"
#. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
@@ -15234,7 +15234,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1014
msgid "Demand Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. demandada"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:322
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:387
@@ -15733,7 +15733,7 @@ msgstr "Desactivar última tasa de compra"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Disable Rounded Total"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar redondeo"
#. Label of the disable_serial_no_and_batch_selector (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
@@ -15792,12 +15792,12 @@ msgstr "Orden de desmontaje"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:443
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
-msgstr ""
+msgstr "La Cant. a desensamblar no puede ser menor o igual a 0."
#. Label of the disassembled_qty (Float) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Disassembled Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. desmontada"
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:64
msgid "Disburse Loan"
@@ -16670,12 +16670,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:44
msgid "Duplicate POS Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos PDV duplicados"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:104
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:64
msgid "Duplicate POS Invoices found"
-msgstr ""
+msgstr "Se encontraron Factura de PdV duplicadas"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:83
msgid "Duplicate Project with Tasks"
@@ -16784,7 +16784,7 @@ msgstr ""
#. Name of a Workspace
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
msgid "ERPNext Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de ERPNext"
#. Label of the user_id (Data) field in DocType 'Employee Group Table'
#: erpnext/setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
@@ -16879,7 +16879,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:777
msgid "Editing {0} is not allowed as per POS Profile settings"
-msgstr ""
+msgstr "La edición de {0} no está permitida según la configuración del Perfil del PdV"
#. Label of the education (Table) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -17226,7 +17226,7 @@ msgstr ""
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Accounting Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Dimensiones Contables"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1721
msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
@@ -17372,7 +17372,7 @@ msgstr "Habilitar el seguimiento de YouTube"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar centros de costos, proyectos y otras dimensiones contables personalizadas"
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
@@ -18833,7 +18833,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de productos terminados"
#. Label of the fg_completed_qty (Float) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -19244,7 +19244,7 @@ msgstr "Por producción"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:837
msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory"
-msgstr "Por cantidad (cantidad fabricada) es obligatoria"
+msgstr "Para Cantidad (Cant. Fabricada) es obligatorio"
#. Label of the material_request_planning (Section Break) field in DocType
#. 'Production Plan'
@@ -21840,7 +21840,7 @@ msgstr "Ignorar Stock Vacío"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:217
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar la revalorización del tipo de cambio y los diarios de ganancias / pérdidas"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1390
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
@@ -22331,7 +22331,7 @@ msgstr "Incluir Elementos no Disponibles"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:45
msgid "Include POS Transactions"
-msgstr "Incluir transacciones POS"
+msgstr "Incluir transacciones PdV"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:204
msgid "Include Payment"
@@ -22342,7 +22342,7 @@ msgstr "Incluir Pago"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Include Payment (POS)"
-msgstr "Incluir Pago (POS)"
+msgstr "Incluir Pago (PdV)"
#. Label of the include_reconciled_entries (Check) field in DocType 'Bank
#. Clearance'
@@ -23174,7 +23174,7 @@ msgstr "Entrada de apertura no válida"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:142
msgid "Invalid POS Invoices"
-msgstr "Facturas POS no válidas"
+msgstr "Facturas de PdV inválidas"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:387
msgid "Invalid Parent Account"
@@ -23389,7 +23389,7 @@ msgstr "FACTURA"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Invoice Cancellation"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelación de Facturas"
#. Label of the invoice_date (Date) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Invoice'
@@ -23422,7 +23422,7 @@ msgstr ""
#. Label of the invoice_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Invoice Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de factura"
#. Label of the invoice_number (Data) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool Item'
@@ -23506,7 +23506,7 @@ msgstr "Factura ya creada para todas las horas de facturación"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Invoice and Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación y Cobro"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:417
msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
@@ -23549,7 +23549,7 @@ msgstr ""
#. Name of a Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación"
#. Label of the invoicing_features_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
@@ -24067,7 +24067,7 @@ msgstr "Es una Suscripción"
#. Label of the is_created_using_pos (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Is created using POS"
-msgstr ""
+msgstr "Es creada usando PdV"
#. Label of the included_in_print_rate (Check) field in DocType 'Purchase Taxes
#. and Charges'
@@ -25107,7 +25107,7 @@ msgstr "Precio de Productos"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Item Price Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del precio del Producto"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
@@ -25972,7 +25972,7 @@ msgstr ""
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Diarios"
#. Description of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.json
@@ -26498,7 +26498,7 @@ msgstr "Índice izquierdo"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Legacy Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos heredados"
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -28201,7 +28201,7 @@ msgstr "Cant. Máxima"
#. Label of the max_qty (Float) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Max Qty (As Per Stock UOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. máxima (según UdM en existencia)"
#. Label of the sample_quantity (Int) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
@@ -28573,16 +28573,16 @@ msgstr "Cantidad mínima de Pedido"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Min Qty"
-msgstr "Cantidad mínima"
+msgstr "Cant. min."
#. Label of the min_qty (Float) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Min Qty (As Per Stock UOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. mín. (según UdM en existencia)"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:224
msgid "Min Qty can not be greater than Max Qty"
-msgstr "La cantidad mínima no puede ser mayor que la cantidad maxima"
+msgstr "La cantidad mínima no puede ser mayor que la cantidad máxima"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:238
msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty"
@@ -28626,7 +28626,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:96
msgid "Minimum Qty"
-msgstr "Cantidad mínima"
+msgstr "Cant. mínima"
#. Label of the min_spent (Currency) field in DocType 'Loyalty Program
#. Collection'
@@ -29827,7 +29827,7 @@ msgstr "No se encontró ninguna lista de materiales activa para el artículo {0}
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.js:46
msgid "No additional fields available"
-msgstr ""
+msgstr "No hay campos adicionales disponibles"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1361
msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}"
@@ -31379,7 +31379,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:175
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:383
msgid "Order Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant. pedido"
#. Label of the tracking_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order'
@@ -31457,7 +31457,7 @@ msgstr "Cant. ordenada"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179
msgid "Ordered Qty: Quantity ordered for purchase, but not received."
-msgstr ""
+msgstr "Cant. pedida: Cantidad pedida para comprar, pero no recibida."
#. Label of the ordered_qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
@@ -31903,11 +31903,11 @@ msgstr "Artículo suministrado por pedido"
#. Label of the invoice_fields (Table) field in DocType 'POS Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgid "POS Additional Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos adicionales del PdV"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:183
msgid "POS Closed"
-msgstr ""
+msgstr "PdV cerrado"
#. Name of a DocType
#. Label of the pos_closing_entry (Link) field in DocType 'POS Invoice Merge
@@ -31921,7 +31921,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "POS Closing Entry"
-msgstr "Entrada de cierre de POS"
+msgstr "Entrada de cierre de PdV"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
@@ -31935,27 +31935,27 @@ msgstr "Impuestos de entrada al cierre de POS"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:31
msgid "POS Closing Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Cierre de PdV fallido"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:53
msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again."
-msgstr ""
+msgstr "El Cierre del PdV falló mientras se ejecutaba un proceso en segundo plano. Puede resolver el {0} y reintentar el proceso de nuevo."
#. Label of the pos_configurations_tab (Tab Break) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "POS Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Configuraciones de PdV"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json
msgid "POS Customer Group"
-msgstr "POS Grupo de Clientes"
+msgstr "Grupo de clientes de PdV"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgid "POS Field"
-msgstr "Campo POS"
+msgstr "Campo PdV"
#. Name of a DocType
#. Label of the pos_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice Reference'
@@ -31968,7 +31968,7 @@ msgstr "Campo POS"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174
msgid "POS Invoice"
-msgstr "Factura POS"
+msgstr "Factura PdV"
#. Name of a DocType
#. Label of the pos_invoice_item (Data) field in DocType 'POS Invoice Item'
@@ -31994,7 +31994,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:125
msgid "POS Invoice is not submitted"
-msgstr ""
+msgstr "La Factura de PdV no está validada"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:128
msgid "POS Invoice isn't created by user {}"
@@ -32002,12 +32002,12 @@ msgstr "La factura de punto de venta no la crea el usuario {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:204
msgid "POS Invoice should have the field {0} checked."
-msgstr ""
+msgstr "La factura del PdV debe tener el campo {0} seleccionado."
#. Label of the pos_invoices (Table) field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgid "POS Invoices"
-msgstr "Facturas POS"
+msgstr "Facturas PdV"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:86
msgid "POS Invoices can't be added when Sales Invoice is enabled"
@@ -32015,11 +32015,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:662
msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process"
-msgstr ""
+msgstr "Las Facturas de PdV se consolidarán en un proceso en segundo plano"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:664
msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process"
-msgstr ""
+msgstr "Las Facturas de PdV no se consolidarán en un proceso en segundo plano"
#. Label of the pos_item_details_section (Section Break) field in DocType 'POS
#. Profile'
@@ -32030,13 +32030,13 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json
msgid "POS Item Group"
-msgstr "POS Grupo de artículos"
+msgstr "Grupo de Productos PdV"
#. Label of the pos_item_selector_section (Section Break) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "POS Item Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de Productos PdV"
#. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Name of a DocType
@@ -32045,11 +32045,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "POS Opening Entry"
-msgstr "Entrada de apertura POS"
+msgstr "Entrada de Apertura PdV"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1204
msgid "POS Opening Entry - {0} is outdated. Please close the POS and create a new POS Opening Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de Apertura de PdV - {0} está desactualizada. Cierre el PdV y cree una nueva."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:121
msgid "POS Opening Entry Cancellation Error"
@@ -32057,7 +32057,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:183
msgid "POS Opening Entry Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de apertura de PdV cancelada"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json
@@ -32083,7 +32083,7 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
msgid "POS Payment Method"
-msgstr "Método de pago POS"
+msgstr "Método de Pago PdV"
#. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -32100,33 +32100,33 @@ msgstr "Método de pago POS"
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:188
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:80
msgid "POS Profile"
-msgstr "Perfil de POS"
+msgstr "Perfil de PdV"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1197
msgid "POS Profile - {0} has multiple open POS Opening Entries. Please close or cancel the existing entries before proceeding."
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de PdV - {0} tiene varias entradas de apertura de PdV abiertas. Cierre o cancele las entradas existentes antes de continuar."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:247
msgid "POS Profile - {0} is currently open. Please close the POS or cancel the existing POS Opening Entry before cancelling this POS Closing Entry."
-msgstr ""
+msgstr "El perfil de PdV {0} está abierto. Cierre el PdV o cancele la entrada de apertura antes de cancelar esta entrada de cierre."
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json
msgid "POS Profile User"
-msgstr "Usuario de Perfil POS"
+msgstr "Usuario de Perfil PdV"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:122
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:187
msgid "POS Profile doesn't match {}"
-msgstr ""
+msgstr "El perfil de PdV no coincide con {}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1157
msgid "POS Profile is mandatory to mark this invoice as POS Transaction."
-msgstr ""
+msgstr "El Perfil de PdV es obligatorio para marcar esta factura como transacción POS."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1386
msgid "POS Profile required to make POS Entry"
-msgstr "Se requiere un perfil de TPV para crear entradas en el punto de venta"
+msgstr "Se requiere un Perfil de PdV para crear entradas en el punto de venta"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:114
msgid "POS Profile {0} cannot be disabled as there are ongoing POS sessions."
@@ -32138,39 +32138,39 @@ msgstr "El perfil de punto de venta {} contiene el modo de pago {}. Por favor, e
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:58
msgid "POS Profile {} does not belong to company {}"
-msgstr ""
+msgstr "El Perfil de PdV {} no pertenece a la Empresa {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:47
msgid "POS Profile {} does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "El Perfil de PdV {} no existe."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:54
msgid "POS Profile {} is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "El perfil PdV {} está deshabilitado."
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.json
msgid "POS Register"
-msgstr "Registro POS"
+msgstr "Registro PdV"
#. Name of a DocType
#. Label of the pos_search_fields (Table) field in DocType 'POS Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgid "POS Search Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos de búsqueda en el PdV"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "POS Settings"
-msgstr "Configuración de POS"
+msgstr "Configuración de PdV"
#. Label of the pos_invoices (Table) field in DocType 'POS Closing Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgid "POS Transactions"
-msgstr "Transacciones POS"
+msgstr "Transacciones de PdV"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:187
msgid "POS has been closed at {0}. Please refresh the page."
@@ -32178,7 +32178,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:464
msgid "POS invoice {0} created successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Factura PdV {0} creada exitosamente"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json
@@ -32236,7 +32236,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Packed Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. empaquetada"
#. Label of the packing_list (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the packing_list (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -33769,7 +33769,7 @@ msgstr "Monto pendiente"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1645
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
-msgstr "Cantidad pendiente"
+msgstr "Cant. pendiente"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:55
#: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:44
@@ -34179,14 +34179,14 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Picked Qty"
-msgstr "Cantidad elegida"
+msgstr "Cant. elegida"
#. Label of the picked_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the picked_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Picked Qty (in Stock UOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. seleccionada (en stock UdM)"
#. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -34384,7 +34384,7 @@ msgstr "Cant. planificada"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179
msgid "Planned Qty: Quantity, for which, Work Order has been raised, but is pending to be manufactured."
-msgstr ""
+msgstr "Cant. Planificada: Cantidad para la cual se ha emitido una Orden de Trabajo, pero que está pendiente de ser fabricada."
#. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
@@ -34733,7 +34733,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:194
msgid "Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1}"
-msgstr "Por favor, ingrese la cantidad planeada para el producto {0} en la fila {1}"
+msgstr "Por favor, ingrese la Cant. Planeada para el producto {0} en la fila {1}"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:83
msgid "Please enter Preferred Contact Email"
@@ -35622,7 +35622,7 @@ msgstr "Usuario del Portal"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:403
msgid "Possible Supplier"
-msgstr "Posible proveedor"
+msgstr "Posible Proveedor"
#. Label of the post_description_key (Data) field in DocType 'Support Search
#. Source'
@@ -35808,7 +35808,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:506
msgid "Posting Datetime"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha y Hora de Contabilización"
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'POS Closing Entry'
@@ -35950,7 +35950,7 @@ msgstr "DocType Previo"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Prevent POs"
-msgstr "Prevenga las OCs"
+msgstr "Prevenga las O.C."
#. Label of the prevent_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Scoring Standing'
@@ -36791,7 +36791,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_scrap_item/subcontracting_inward_order_scrap_item.json
msgid "Produced Qty"
-msgstr "Cantidad producida"
+msgstr "Cant. producida"
#. Label of a chart in the Manufacturing Workspace
#. Label of the produced_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
@@ -37314,7 +37314,7 @@ msgstr "Esquema promocional Descuento del producto"
#. Label of the prompt_qty (Check) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Prompt Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad inmediata"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:264
msgid "Proposal Writing"
@@ -38144,7 +38144,7 @@ msgstr "Cant. "
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Qty (Company)"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. (Empresa)"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Quotation Item'
@@ -38157,18 +38157,18 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Qty (Warehouse)"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. (Almacén)"
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Qty (in Stock UOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. (en stock UdM)"
#. Label of the qty_after_transaction (Float) field in DocType 'Stock Ledger
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Qty After Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. después de la transacción"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
@@ -38178,7 +38178,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:188
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:91
msgid "Qty Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Cambio"
#. Label of the qty_consumed_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Explosion
#. Item'
@@ -38196,7 +38196,7 @@ msgstr "Cant en existencia"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:82
msgid "Qty Per Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. por unidad"
#. Label of the for_quantity (Float) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Work Order'
@@ -38209,16 +38209,16 @@ msgstr "Cantidad para producción"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1405
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
-msgstr ""
+msgstr "La Cant. a fabricar ({0}) no puede ser una fracción para la UdM {2}. Para permitir esto, deshabilite '{1}' en la UdM {2}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:253
msgid "Qty To Manufacture in the job card cannot be greater than Qty To Manufacture in the work order for the operation {0}.
Solution: Either you can reduce the Qty To Manufacture in the job card or set the 'Overproduction Percentage For Work Order' in the {1}."
-msgstr ""
+msgstr "La cant. a fabricar en la tarjeta de trabajo no puede ser mayor que la cant. a fabricar en la orden de trabajo para la operación {0}.
Solución: Puede reducir la cant. a fabricar en la tarjeta de trabajo o establecer el 'Porcentaje de sobreproducción para la orden de trabajo' en {1}."
#. Label of the qty_to_produce (Float) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Qty To Produce"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. a producir"
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:56
msgid "Qty Wise Chart"
@@ -38264,7 +38264,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:980
msgid "Qty for {0}"
-msgstr "Cantidad de {0}"
+msgstr "Cant. de {0}"
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
@@ -38272,7 +38272,7 @@ msgstr "Cantidad de {0}"
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:231
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Qty in Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad en stock UdM"
#. Label of the for_qty (Float) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:196
@@ -38294,7 +38294,7 @@ msgstr "La cantidad de materias primas se decidirá en función de la cantidad d
#. Supplied'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgid "Qty to Be Consumed"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad para ser consumida"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:268
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:283
@@ -38303,20 +38303,20 @@ msgstr "Cantidad a facturar"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:133
msgid "Qty to Build"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. a construir"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:269
msgid "Qty to Deliver"
-msgstr "Cantidad a entregar"
+msgstr "Cant. a entregar"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374
msgid "Qty to Fetch"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. a buscar"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:310
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:874
msgid "Qty to Manufacture"
-msgstr "Cantidad para producción"
+msgstr "Cant. para producción"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly
#. Item'
@@ -38324,19 +38324,19 @@ msgstr "Cantidad para producción"
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:259
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "Qty to Order"
-msgstr "Cantidad a Solicitar"
+msgstr "Cant. a Solicitar"
#. Label of the finished_good_qty (Float) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:129
msgid "Qty to Produce"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. a producir"
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:171
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:252
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:542
msgid "Qty to Receive"
-msgstr "Cantidad a Recibir"
+msgstr "Cant. a Recibir"
#. Label of the qualification_tab (Section Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the qualification (Data) field in DocType 'Employee Education'
@@ -39509,7 +39509,7 @@ msgstr ""
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Raw SQL"
-msgstr ""
+msgstr "SQL crudo"
#. Description of the 'Validate Consumed Qty (as per BOM)' (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
@@ -39810,7 +39810,7 @@ msgstr "Cantidad recibida Cantidad"
#. Item'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Received Qty in Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad recibida en stock UdM"
#. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt
@@ -39994,7 +39994,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:240
msgid "Recurse Over Qty cannot be less than 0"
-msgstr ""
+msgstr "El recursivo sobre cantidad no puede ser menor que 0"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:316
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:231
@@ -40429,7 +40429,7 @@ msgstr "Observaciones"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Remarks Column Length"
-msgstr ""
+msgstr "Observaciones Longitud de la columna"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:71
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:92
@@ -40680,7 +40680,7 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgid "Repost Payment Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Traspaso del Libro de Pagos"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
@@ -40778,7 +40778,7 @@ msgstr ""
#. Plan Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "Reqd Qty (BOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. requerida (LdM)"
#: erpnext/public/js/utils.js:800
msgid "Reqd by date"
@@ -40786,7 +40786,7 @@ msgstr "Requerido por fecha"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:489
msgid "Reqired Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. requerida"
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:89
msgid "Request For Quotation"
@@ -40883,7 +40883,7 @@ msgstr "Cant. Solicitada"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179
msgid "Requested Qty: Quantity requested for purchase, but not ordered."
-msgstr ""
+msgstr "Cant. solicitada: Cantidad solicitada para la compra, pero no ordenada."
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:46
msgid "Requesting Site"
@@ -41116,7 +41116,7 @@ msgstr "Cant. Reservada"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:263
msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}."
-msgstr ""
+msgstr "La cantidad reservada ({0}) no puede ser una fracción. Para permitirlo, deshabilite '{1}' en la UdM {3}."
#. Label of the reserved_qty_for_production (Float) field in DocType 'Material
#. Request Plan Item'
@@ -41129,16 +41129,16 @@ msgstr "Cantidad reservada para la Producción"
#. Label of the reserved_qty_for_production_plan (Float) field in DocType 'Bin'
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Reserved Qty for Production Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad reservada para el plan de producción"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179
msgid "Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items."
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad reservada para producción: Cantidad de materia prima para fabricar artículos de fabricación."
#. Label of the reserved_qty_for_sub_contract (Float) field in DocType 'Bin'
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Reserved Qty for Subcontract"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad reservada para subcontrato"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179
msgid "Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcontracted items."
@@ -41200,7 +41200,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:197
msgid "Reserved for POS Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Reservado para transacciones PdV"
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:176
msgid "Reserved for Production"
@@ -41567,7 +41567,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:329
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:126
msgid "Return Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. devuelta"
#. Label of the return_qty_from_rejected_warehouse (Check) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
@@ -41575,7 +41575,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:102
msgid "Return Qty from Rejected Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. devuelta del Almacén Rechazado"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
@@ -41647,19 +41647,19 @@ msgstr "Cantidad devuelta"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Returned Qty"
-msgstr "Cantidad devuelta"
+msgstr "Cant. devuelta"
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Returned Qty "
-msgstr "Cant devuelta "
+msgstr "Cant. devuelta "
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Returned Qty in Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad devuelta en stock UdM"
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:101
msgid "Returned exchange rate is neither integer not float."
@@ -41680,7 +41680,7 @@ msgstr "Devoluciones"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130
msgid "Revaluation Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Diarios de Revalorización"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:197
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:353
@@ -41877,7 +41877,7 @@ msgstr "la tabla raíz no puede tener un centro de costes padre / principal"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Round Free Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Redondear cantidad gratis"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the round_off_section (Section Break) field in DocType 'Company'
@@ -42117,7 +42117,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:275
msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number"
-msgstr ""
+msgstr "Fila #{0}: El monto debe ser un número positivo"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:417
msgid "Row #{0}: Asset {1} cannot be sold, it is already {2}"
@@ -42189,7 +42189,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1112
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
-msgstr ""
+msgstr "Fila #{0}: No se puede transferir más de la cantidad requerida {1} para el artículo {2} contra la tarjeta de trabajo {3}"
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:87
msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save"
@@ -42755,15 +42755,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:92
msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}"
-msgstr "Fila # {}: Factura de punto de venta {} ha sido {}"
+msgstr "Fila n.° {}: La Factura de PdV {} ha sido {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:73
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {}"
-msgstr "Fila # {}: Factura de punto de venta {} no es contra el cliente {}"
+msgstr "Fila # {}: Factura de PdV {} no es contra el cliente {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:88
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet"
-msgstr "Fila # {}: la factura de POS {} aún no se envió"
+msgstr "Fila # {}: la Factura de PdV {} aún no se ha validado"
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:41
msgid "Row #{}: Please assign task to a member."
@@ -46621,7 +46621,7 @@ msgstr "Mostrar datos de envejecimiento de stock"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Show Taxes as Table in Print"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar impuestos como tabla en la impresión"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:115
msgid "Show Variant Attributes"
@@ -46661,7 +46661,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:35
msgid "Show only POS"
-msgstr "Mostrar solo POS"
+msgstr "Mostrar solo PdV"
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:107
msgid "Show only the Immediate Upcoming Term"
@@ -47723,7 +47723,7 @@ msgstr "Reportes de Stock"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Stock Reposting Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de ajuste de valoración de stock"
#. Label of the stock_reservation_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -48319,7 +48319,7 @@ msgstr "Materias primas subcontratadas para ser transferidas"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Subcontracting"
-msgstr ""
+msgstr "Subcontratación"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Name of a DocType
@@ -48428,7 +48428,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Subcontracting Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de subcontratación"
#. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
@@ -49423,7 +49423,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "System will do an implicit conversion using the pegged currency.
\n"
"Ex: Instead of AED -> INR, system will do AED -> USD -> INR using the pegged exchange rate of AED against USD."
-msgstr ""
+msgstr "El sistema hará una conversión implícita utilizando la divisa vinculada.
\n"
+"Ej: En lugar de AED -> INR, el sistema hará AED -> USD -> INR utilizando el tipo de cambio vinculado del AED frente al USD."
#. Description of the 'Invoice Limit' (Int) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
@@ -50951,7 +50952,7 @@ msgstr ""
#. DocType 'POS Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice."
-msgstr ""
+msgstr "El sistema creará una Factura de Venta o una Factura de PdV desde la interfaz de PdV según esta configuración. Para transacciones de gran volumen, se recomienda usar la Factura de PdV."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1026
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
@@ -53516,7 +53517,7 @@ msgstr "La URL solo puede ser una cadena"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "UnBuffered Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor sin búfer"
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:25
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:133
@@ -54216,7 +54217,7 @@ msgstr "Utilizar Lista de Materiales (LdM) Multi-Nivel"
#. DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Usar fecha de publicación para nombres de documentos"
#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
@@ -54976,7 +54977,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:248
msgid "View Exchange Gain/Loss Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Diarios de ganancias/pérdidas de cambio"
#: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.js:15
msgid "View Leads"
@@ -55816,7 +55817,7 @@ msgstr ""
#. in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "When checked, the system will use the posting datetime of the document for naming the document instead of the creation datetime of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Si está marcada, el sistema utilizará la fecha y hora de contabilización del documento para asignarle un nombre en lugar de la fecha y hora de creación del documento."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1079
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."