From 0e262de96f746b805ddb0c9ded0859aee4e5bac4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Thu, 12 Feb 2026 19:09:18 +0530 Subject: [PATCH] fix: Spanish translations --- erpnext/locale/es.po | 327 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 164 insertions(+), 163 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/es.po b/erpnext/locale/es.po index caa91840c31..6b6e6061379 100644 --- a/erpnext/locale/es.po +++ b/erpnext/locale/es.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-08 09:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-09 11:58\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-12 13:39\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1269,13 +1269,13 @@ msgstr "Balance de la cuenta" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:167 #: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json msgid "Account Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de Cuenta" #. Label of the account_category_name (Data) field in DocType 'Account #. Category' #: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json msgid "Account Category Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de categoría de cuenta" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Cuentas por cobrar" #. field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Accounts Receivable / Payable Tuning" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de Cuentas por Cobrar/Pagar" #. Label of the accounts_receivable_credit (Link) field in DocType 'Invoice #. Discounting' @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "Acción si se excedió el Presupuesto Anual en Orden de Compra" #. in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Anual Budget Exceeded on Cumulative Expense" -msgstr "" +msgstr "Acción si se excede el Presupuesto Anual en gastos acumulados" #. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "Acción si no se mantiene la misma tarifa durante todo el ciclo de venta #. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Action on New Invoice" -msgstr "" +msgstr "Acción en Nueva Factura" #. Label of the actions_performed (Text Editor) field in DocType 'Asset #. Maintenance Log' @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Fecha de entrega real" #. Production Schedule' #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json msgid "Actual Demand" -msgstr "" +msgstr "Demanda actual" #. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card' #. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Work Order' @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Gasto actual" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:599 msgid "Actual Expenses" -msgstr "" +msgstr "Gastos reales" #. Label of the actual_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order' #. Label of the actual_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "Dirección utilizada para determinar la categoría fiscal en las transac #. Label of the adjust_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json msgid "Adjust Qty" -msgstr "" +msgstr "Ajustar Cantidad" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1130 msgid "Adjustment Against" @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Permitir transferencia de material excedente" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Allow Implicit Pegged Currency Conversion" -msgstr "" +msgstr "Permitir la conversión implícita de moneda vinculada" #. Label of the allow_in_returns (Check) field in DocType 'POS Payment Method' #: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "Analista" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Analytical Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad Analítica" #: erpnext/public/js/utils.js:93 msgid "Annual Billing: {0}" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "Aplicable en la reserva de gastos reales" #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Applicable only on Transactions made using POS" -msgstr "" +msgstr "Aplicable únicamente en transacciones realizadas mediante PdV" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10 @@ -6301,30 +6301,30 @@ msgstr "Cant. disponible en Compañía" #. 'Work Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Available Qty at Source Warehouse" -msgstr "Cantidad Disponible en Almacén Fuente" +msgstr "Cant. disponible en Almacén Origen" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgid "Available Qty at Target Warehouse" -msgstr "Cantidad disponible en Almacén de destino" +msgstr "Cant. disponible en Almacén de Destino" #. Label of the available_qty_at_wip_warehouse (Float) field in DocType 'Work #. Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Available Qty at WIP Warehouse" -msgstr "Cantidad Disponible en Almacén WIP" +msgstr "Cant. disponible en Almacén WIP" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgid "Available Qty at Warehouse" -msgstr "Cantidad Disponible en Almacén" +msgstr "Cant. disponible en Almacén" #. Label of the available_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:138 msgid "Available Qty to Reserve" -msgstr "Cantidad disponible para reservar" +msgstr "Cant. disponible para reservar" #. Label of the available_quantity_section (Section Break) field in DocType #. 'Sales Invoice Item' @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "Tiempo de operaciones de la lista de materiales" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:26 msgid "BOM Qty" -msgstr "Cant. De la lista de materiales" +msgstr "Cant. LdM" #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:60 msgid "BOM Rate" @@ -7135,7 +7135,7 @@ msgstr "Tipo de Garantía Bancaria" #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Bank Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Banco" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:179 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:309 @@ -7551,7 +7551,7 @@ msgstr "Serie de Número de Lote" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:161 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:33 msgid "Batch Qty" -msgstr "" +msgstr "Cant. de Lote" #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:125 msgid "Batch Qty updated successfully" @@ -8344,7 +8344,7 @@ msgstr "" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Buffered Cursor" -msgstr "" +msgstr "Cursor con búfer" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:162 msgid "Build All?" @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:155 msgid "Buildable Qty" -msgstr "" +msgstr "Cant. producible" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:61 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:102 @@ -8386,7 +8386,7 @@ msgstr "Conjunto de Productos" #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:94 msgid "Bundle Qty" -msgstr "Cantidad del paquete" +msgstr "Cant. del paquete" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -10950,7 +10950,7 @@ msgstr "Cant. completada" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1350 msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'" -msgstr "La cantidad completa no puede ser mayor que la 'Cantidad para fabricar'" +msgstr "Cant. Completada no puede ser mayor que 'Cant. a Fabricar'" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:323 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:444 @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgstr "Considere las dimensiones contables" #. Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Consider Minimum Order Qty" -msgstr "" +msgstr "Considerar la cantidad mínima de pedido" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:990 msgid "Consider Process Loss" @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgstr "" #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Consider Projected Qty in Calculation" -msgstr "" +msgstr "Considerar la Cant. proyectada en el cálculo" #. Label of the ignore_existing_ordered_qty (Check) field in DocType #. 'Production Plan' @@ -11897,7 +11897,7 @@ msgstr "Centro de costos" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Cost Center Allocation" -msgstr "" +msgstr "Asignación de Centro de Costo" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json @@ -13849,7 +13849,7 @@ msgstr "" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Data Fetch Method" -msgstr "" +msgstr "Método de obtención de datos" #. Label of the data_import_configuration_section (Section Break) field in #. DocType 'Bank' @@ -14285,13 +14285,13 @@ msgstr "Existe una actividad de costo por defecto para la actividad del tipo - { #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "Default Advance Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de anticipos por defecto" #. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:314 msgid "Default Advance Paid Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de anticipos por defecto" #. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType #. 'Company' @@ -15234,7 +15234,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1014 msgid "Demand Qty" -msgstr "" +msgstr "Cant. demandada" #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:322 #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:387 @@ -15733,7 +15733,7 @@ msgstr "Desactivar última tasa de compra" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Disable Rounded Total" -msgstr "" +msgstr "Desactivar redondeo" #. Label of the disable_serial_no_and_batch_selector (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' @@ -15792,12 +15792,12 @@ msgstr "Orden de desmontaje" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:443 msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0." -msgstr "" +msgstr "La Cant. a desensamblar no puede ser menor o igual a 0." #. Label of the disassembled_qty (Float) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Disassembled Qty" -msgstr "" +msgstr "Cant. desmontada" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:64 msgid "Disburse Loan" @@ -16670,12 +16670,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:44 msgid "Duplicate POS Fields" -msgstr "" +msgstr "Campos PDV duplicados" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:104 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:64 msgid "Duplicate POS Invoices found" -msgstr "" +msgstr "Se encontraron Factura de PdV duplicadas" #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:83 msgid "Duplicate Project with Tasks" @@ -16784,7 +16784,7 @@ msgstr "" #. Name of a Workspace #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json msgid "ERPNext Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de ERPNext" #. Label of the user_id (Data) field in DocType 'Employee Group Table' #: erpnext/setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json @@ -16879,7 +16879,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:777 msgid "Editing {0} is not allowed as per POS Profile settings" -msgstr "" +msgstr "La edición de {0} no está permitida según la configuración del Perfil del PdV" #. Label of the education (Table) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -17226,7 +17226,7 @@ msgstr "" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable Accounting Dimensions" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Dimensiones Contables" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1721 msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock." @@ -17372,7 +17372,7 @@ msgstr "Habilitar el seguimiento de YouTube" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions" -msgstr "" +msgstr "Habilitar centros de costos, proyectos y otras dimensiones contables personalizadas" #. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType #. 'Pick List' @@ -18833,7 +18833,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Finished Good Qty" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de productos terminados" #. Label of the fg_completed_qty (Float) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -19244,7 +19244,7 @@ msgstr "Por producción" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:837 msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" -msgstr "Por cantidad (cantidad fabricada) es obligatoria" +msgstr "Para Cantidad (Cant. Fabricada) es obligatorio" #. Label of the material_request_planning (Section Break) field in DocType #. 'Production Plan' @@ -21840,7 +21840,7 @@ msgstr "Ignorar Stock Vacío" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:217 msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals" -msgstr "" +msgstr "Ignorar la revalorización del tipo de cambio y los diarios de ganancias / pérdidas" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1390 msgid "Ignore Existing Ordered Qty" @@ -22331,7 +22331,7 @@ msgstr "Incluir Elementos no Disponibles" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:45 msgid "Include POS Transactions" -msgstr "Incluir transacciones POS" +msgstr "Incluir transacciones PdV" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:204 msgid "Include Payment" @@ -22342,7 +22342,7 @@ msgstr "Incluir Pago" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Include Payment (POS)" -msgstr "Incluir Pago (POS)" +msgstr "Incluir Pago (PdV)" #. Label of the include_reconciled_entries (Check) field in DocType 'Bank #. Clearance' @@ -23174,7 +23174,7 @@ msgstr "Entrada de apertura no válida" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:142 msgid "Invalid POS Invoices" -msgstr "Facturas POS no válidas" +msgstr "Facturas de PdV inválidas" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:387 msgid "Invalid Parent Account" @@ -23389,7 +23389,7 @@ msgstr "FACTURA" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Invoice Cancellation" -msgstr "" +msgstr "Cancelación de Facturas" #. Label of the invoice_date (Date) field in DocType 'Payment Reconciliation #. Invoice' @@ -23422,7 +23422,7 @@ msgstr "" #. Label of the invoice_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Invoice Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite de factura" #. Label of the invoice_number (Data) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool Item' @@ -23506,7 +23506,7 @@ msgstr "Factura ya creada para todas las horas de facturación" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Invoice and Billing" -msgstr "" +msgstr "Facturación y Cobro" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:417 msgid "Invoice can't be made for zero billing hour" @@ -23549,7 +23549,7 @@ msgstr "" #. Name of a Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturación" #. Label of the invoicing_features_section (Section Break) field in DocType #. 'Accounts Settings' @@ -24067,7 +24067,7 @@ msgstr "Es una Suscripción" #. Label of the is_created_using_pos (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is created using POS" -msgstr "" +msgstr "Es creada usando PdV" #. Label of the included_in_print_rate (Check) field in DocType 'Purchase Taxes #. and Charges' @@ -25107,7 +25107,7 @@ msgstr "Precio de Productos" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Item Price Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración del precio del Producto" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -25972,7 +25972,7 @@ msgstr "" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios" #. Description of a DocType #: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.json @@ -26498,7 +26498,7 @@ msgstr "Índice izquierdo" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Legacy Fields" -msgstr "" +msgstr "Campos heredados" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -28201,7 +28201,7 @@ msgstr "Cant. Máxima" #. Label of the max_qty (Float) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Max Qty (As Per Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "Cant. máxima (según UdM en existencia)" #. Label of the sample_quantity (Int) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -28573,16 +28573,16 @@ msgstr "Cantidad mínima de Pedido" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Min Qty" -msgstr "Cantidad mínima" +msgstr "Cant. min." #. Label of the min_qty (Float) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Min Qty (As Per Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "Cant. mín. (según UdM en existencia)" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:224 msgid "Min Qty can not be greater than Max Qty" -msgstr "La cantidad mínima no puede ser mayor que la cantidad maxima" +msgstr "La cantidad mínima no puede ser mayor que la cantidad máxima" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:238 msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty" @@ -28626,7 +28626,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:96 msgid "Minimum Qty" -msgstr "Cantidad mínima" +msgstr "Cant. mínima" #. Label of the min_spent (Currency) field in DocType 'Loyalty Program #. Collection' @@ -29827,7 +29827,7 @@ msgstr "No se encontró ninguna lista de materiales activa para el artículo {0} #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.js:46 msgid "No additional fields available" -msgstr "" +msgstr "No hay campos adicionales disponibles" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1361 msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}" @@ -31379,7 +31379,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:175 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:383 msgid "Order Qty" -msgstr "Cantidad" +msgstr "Cant. pedido" #. Label of the tracking_section (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Order' @@ -31457,7 +31457,7 @@ msgstr "Cant. ordenada" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179 msgid "Ordered Qty: Quantity ordered for purchase, but not received." -msgstr "" +msgstr "Cant. pedida: Cantidad pedida para comprar, pero no recibida." #. Label of the ordered_qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json @@ -31903,11 +31903,11 @@ msgstr "Artículo suministrado por pedido" #. Label of the invoice_fields (Table) field in DocType 'POS Settings' #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgid "POS Additional Fields" -msgstr "" +msgstr "Campos adicionales del PdV" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:183 msgid "POS Closed" -msgstr "" +msgstr "PdV cerrado" #. Name of a DocType #. Label of the pos_closing_entry (Link) field in DocType 'POS Invoice Merge @@ -31921,7 +31921,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "POS Closing Entry" -msgstr "Entrada de cierre de POS" +msgstr "Entrada de cierre de PdV" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json @@ -31935,27 +31935,27 @@ msgstr "Impuestos de entrada al cierre de POS" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:31 msgid "POS Closing Failed" -msgstr "" +msgstr "Cierre de PdV fallido" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:53 msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again." -msgstr "" +msgstr "El Cierre del PdV falló mientras se ejecutaba un proceso en segundo plano. Puede resolver el {0} y reintentar el proceso de nuevo." #. Label of the pos_configurations_tab (Tab Break) field in DocType 'POS #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "POS Configurations" -msgstr "" +msgstr "Configuraciones de PdV" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json msgid "POS Customer Group" -msgstr "POS Grupo de Clientes" +msgstr "Grupo de clientes de PdV" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgid "POS Field" -msgstr "Campo POS" +msgstr "Campo PdV" #. Name of a DocType #. Label of the pos_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice Reference' @@ -31968,7 +31968,7 @@ msgstr "Campo POS" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174 msgid "POS Invoice" -msgstr "Factura POS" +msgstr "Factura PdV" #. Name of a DocType #. Label of the pos_invoice_item (Data) field in DocType 'POS Invoice Item' @@ -31994,7 +31994,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:125 msgid "POS Invoice is not submitted" -msgstr "" +msgstr "La Factura de PdV no está validada" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:128 msgid "POS Invoice isn't created by user {}" @@ -32002,12 +32002,12 @@ msgstr "La factura de punto de venta no la crea el usuario {}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:204 msgid "POS Invoice should have the field {0} checked." -msgstr "" +msgstr "La factura del PdV debe tener el campo {0} seleccionado." #. Label of the pos_invoices (Table) field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgid "POS Invoices" -msgstr "Facturas POS" +msgstr "Facturas PdV" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:86 msgid "POS Invoices can't be added when Sales Invoice is enabled" @@ -32015,11 +32015,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:662 msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process" -msgstr "" +msgstr "Las Facturas de PdV se consolidarán en un proceso en segundo plano" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:664 msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process" -msgstr "" +msgstr "Las Facturas de PdV no se consolidarán en un proceso en segundo plano" #. Label of the pos_item_details_section (Section Break) field in DocType 'POS #. Profile' @@ -32030,13 +32030,13 @@ msgstr "" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json msgid "POS Item Group" -msgstr "POS Grupo de artículos" +msgstr "Grupo de Productos PdV" #. Label of the pos_item_selector_section (Section Break) field in DocType 'POS #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "POS Item Selector" -msgstr "" +msgstr "Selector de Productos PdV" #. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Name of a DocType @@ -32045,11 +32045,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "POS Opening Entry" -msgstr "Entrada de apertura POS" +msgstr "Entrada de Apertura PdV" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1204 msgid "POS Opening Entry - {0} is outdated. Please close the POS and create a new POS Opening Entry." -msgstr "" +msgstr "Entrada de Apertura de PdV - {0} está desactualizada. Cierre el PdV y cree una nueva." #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:121 msgid "POS Opening Entry Cancellation Error" @@ -32057,7 +32057,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:183 msgid "POS Opening Entry Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Entrada de apertura de PdV cancelada" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json @@ -32083,7 +32083,7 @@ msgstr "" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json msgid "POS Payment Method" -msgstr "Método de pago POS" +msgstr "Método de Pago PdV" #. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'POS Invoice' @@ -32100,33 +32100,33 @@ msgstr "Método de pago POS" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:188 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:80 msgid "POS Profile" -msgstr "Perfil de POS" +msgstr "Perfil de PdV" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1197 msgid "POS Profile - {0} has multiple open POS Opening Entries. Please close or cancel the existing entries before proceeding." -msgstr "" +msgstr "Perfil de PdV - {0} tiene varias entradas de apertura de PdV abiertas. Cierre o cancele las entradas existentes antes de continuar." #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:247 msgid "POS Profile - {0} is currently open. Please close the POS or cancel the existing POS Opening Entry before cancelling this POS Closing Entry." -msgstr "" +msgstr "El perfil de PdV {0} está abierto. Cierre el PdV o cancele la entrada de apertura antes de cancelar esta entrada de cierre." #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json msgid "POS Profile User" -msgstr "Usuario de Perfil POS" +msgstr "Usuario de Perfil PdV" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:122 #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:187 msgid "POS Profile doesn't match {}" -msgstr "" +msgstr "El perfil de PdV no coincide con {}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1157 msgid "POS Profile is mandatory to mark this invoice as POS Transaction." -msgstr "" +msgstr "El Perfil de PdV es obligatorio para marcar esta factura como transacción POS." #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1386 msgid "POS Profile required to make POS Entry" -msgstr "Se requiere un perfil de TPV para crear entradas en el punto de venta" +msgstr "Se requiere un Perfil de PdV para crear entradas en el punto de venta" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:114 msgid "POS Profile {0} cannot be disabled as there are ongoing POS sessions." @@ -32138,39 +32138,39 @@ msgstr "El perfil de punto de venta {} contiene el modo de pago {}. Por favor, e #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:58 msgid "POS Profile {} does not belong to company {}" -msgstr "" +msgstr "El Perfil de PdV {} no pertenece a la Empresa {}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:47 msgid "POS Profile {} does not exist." -msgstr "" +msgstr "El Perfil de PdV {} no existe." #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:54 msgid "POS Profile {} is disabled." -msgstr "" +msgstr "El perfil PdV {} está deshabilitado." #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.json msgid "POS Register" -msgstr "Registro POS" +msgstr "Registro PdV" #. Name of a DocType #. Label of the pos_search_fields (Table) field in DocType 'POS Settings' #: erpnext/accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgid "POS Search Fields" -msgstr "" +msgstr "Campos de búsqueda en el PdV" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "POS Settings" -msgstr "Configuración de POS" +msgstr "Configuración de PdV" #. Label of the pos_invoices (Table) field in DocType 'POS Closing Entry' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgid "POS Transactions" -msgstr "Transacciones POS" +msgstr "Transacciones de PdV" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:187 msgid "POS has been closed at {0}. Please refresh the page." @@ -32178,7 +32178,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:464 msgid "POS invoice {0} created successfully" -msgstr "" +msgstr "Factura PdV {0} creada exitosamente" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json @@ -32236,7 +32236,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgid "Packed Qty" -msgstr "" +msgstr "Cant. empaquetada" #. Label of the packing_list (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the packing_list (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -33769,7 +33769,7 @@ msgstr "Monto pendiente" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1645 #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45 msgid "Pending Qty" -msgstr "Cantidad pendiente" +msgstr "Cant. pendiente" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:55 #: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:44 @@ -34179,14 +34179,14 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgid "Picked Qty" -msgstr "Cantidad elegida" +msgstr "Cant. elegida" #. Label of the picked_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the picked_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Picked Qty (in Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "Cant. seleccionada (en stock UdM)" #. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -34384,7 +34384,7 @@ msgstr "Cant. planificada" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179 msgid "Planned Qty: Quantity, for which, Work Order has been raised, but is pending to be manufactured." -msgstr "" +msgstr "Cant. Planificada: Cantidad para la cual se ha emitido una Orden de Trabajo, pero que está pendiente de ser fabricada." #. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json @@ -34733,7 +34733,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:194 msgid "Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1}" -msgstr "Por favor, ingrese la cantidad planeada para el producto {0} en la fila {1}" +msgstr "Por favor, ingrese la Cant. Planeada para el producto {0} en la fila {1}" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:83 msgid "Please enter Preferred Contact Email" @@ -35622,7 +35622,7 @@ msgstr "Usuario del Portal" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:403 msgid "Possible Supplier" -msgstr "Posible proveedor" +msgstr "Posible Proveedor" #. Label of the post_description_key (Data) field in DocType 'Support Search #. Source' @@ -35808,7 +35808,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:506 msgid "Posting Datetime" -msgstr "" +msgstr "Fecha y Hora de Contabilización" #. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Dunning' #. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'POS Closing Entry' @@ -35950,7 +35950,7 @@ msgstr "DocType Previo" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Prevent POs" -msgstr "Prevenga las OCs" +msgstr "Prevenga las O.C." #. Label of the prevent_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Scoring Standing' @@ -36791,7 +36791,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_scrap_item/subcontracting_inward_order_scrap_item.json msgid "Produced Qty" -msgstr "Cantidad producida" +msgstr "Cant. producida" #. Label of a chart in the Manufacturing Workspace #. Label of the produced_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' @@ -37314,7 +37314,7 @@ msgstr "Esquema promocional Descuento del producto" #. Label of the prompt_qty (Check) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Prompt Qty" -msgstr "" +msgstr "Cantidad inmediata" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:264 msgid "Proposal Writing" @@ -38144,7 +38144,7 @@ msgstr "Cant. " #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Qty (Company)" -msgstr "" +msgstr "Cant. (Empresa)" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Quotation Item' @@ -38157,18 +38157,18 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Qty (Warehouse)" -msgstr "" +msgstr "Cant. (Almacén)" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Qty (in Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "Cant. (en stock UdM)" #. Label of the qty_after_transaction (Float) field in DocType 'Stock Ledger #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Qty After Transaction" -msgstr "" +msgstr "Cant. después de la transacción" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Stock Closing Balance' #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Stock Ledger Entry' @@ -38178,7 +38178,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:188 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:91 msgid "Qty Change" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Cambio" #. Label of the qty_consumed_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Explosion #. Item' @@ -38196,7 +38196,7 @@ msgstr "Cant en existencia" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:82 msgid "Qty Per Unit" -msgstr "" +msgstr "Cant. por unidad" #. Label of the for_quantity (Float) field in DocType 'Job Card' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Work Order' @@ -38209,16 +38209,16 @@ msgstr "Cantidad para producción" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1405 msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}." -msgstr "" +msgstr "La Cant. a fabricar ({0}) no puede ser una fracción para la UdM {2}. Para permitir esto, deshabilite '{1}' en la UdM {2}." #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:253 msgid "Qty To Manufacture in the job card cannot be greater than Qty To Manufacture in the work order for the operation {0}.

Solution: Either you can reduce the Qty To Manufacture in the job card or set the 'Overproduction Percentage For Work Order' in the {1}." -msgstr "" +msgstr "La cant. a fabricar en la tarjeta de trabajo no puede ser mayor que la cant. a fabricar en la orden de trabajo para la operación {0}.

Solución: Puede reducir la cant. a fabricar en la tarjeta de trabajo o establecer el 'Porcentaje de sobreproducción para la orden de trabajo' en {1}." #. Label of the qty_to_produce (Float) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Qty To Produce" -msgstr "" +msgstr "Cant. a producir" #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:56 msgid "Qty Wise Chart" @@ -38264,7 +38264,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:980 msgid "Qty for {0}" -msgstr "Cantidad de {0}" +msgstr "Cant. de {0}" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' @@ -38272,7 +38272,7 @@ msgstr "Cantidad de {0}" #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:231 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Qty in Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "Cantidad en stock UdM" #. Label of the for_qty (Float) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:196 @@ -38294,7 +38294,7 @@ msgstr "La cantidad de materias primas se decidirá en función de la cantidad d #. Supplied' #: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgid "Qty to Be Consumed" -msgstr "" +msgstr "Cantidad para ser consumida" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:268 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:283 @@ -38303,20 +38303,20 @@ msgstr "Cantidad a facturar" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:133 msgid "Qty to Build" -msgstr "" +msgstr "Cant. a construir" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:269 msgid "Qty to Deliver" -msgstr "Cantidad a entregar" +msgstr "Cant. a entregar" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374 msgid "Qty to Fetch" -msgstr "" +msgstr "Cant. a buscar" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:310 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:874 msgid "Qty to Manufacture" -msgstr "Cantidad para producción" +msgstr "Cant. para producción" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly #. Item' @@ -38324,19 +38324,19 @@ msgstr "Cantidad para producción" #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:259 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Qty to Order" -msgstr "Cantidad a Solicitar" +msgstr "Cant. a Solicitar" #. Label of the finished_good_qty (Float) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:129 msgid "Qty to Produce" -msgstr "" +msgstr "Cant. a producir" #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:171 #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:252 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:542 msgid "Qty to Receive" -msgstr "Cantidad a Recibir" +msgstr "Cant. a Recibir" #. Label of the qualification_tab (Section Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the qualification (Data) field in DocType 'Employee Education' @@ -39509,7 +39509,7 @@ msgstr "" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Raw SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL crudo" #. Description of the 'Validate Consumed Qty (as per BOM)' (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' @@ -39810,7 +39810,7 @@ msgstr "Cantidad recibida Cantidad" #. Item' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Received Qty in Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "Cantidad recibida en stock UdM" #. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt @@ -39994,7 +39994,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:240 msgid "Recurse Over Qty cannot be less than 0" -msgstr "" +msgstr "El recursivo sobre cantidad no puede ser menor que 0" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:316 #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:231 @@ -40429,7 +40429,7 @@ msgstr "Observaciones" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Remarks Column Length" -msgstr "" +msgstr "Observaciones Longitud de la columna" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:71 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:92 @@ -40680,7 +40680,7 @@ msgstr "" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgid "Repost Payment Ledger" -msgstr "" +msgstr "Traspaso del Libro de Pagos" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json @@ -40778,7 +40778,7 @@ msgstr "" #. Plan Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgid "Reqd Qty (BOM)" -msgstr "" +msgstr "Cant. requerida (LdM)" #: erpnext/public/js/utils.js:800 msgid "Reqd by date" @@ -40786,7 +40786,7 @@ msgstr "Requerido por fecha" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:489 msgid "Reqired Qty" -msgstr "" +msgstr "Cant. requerida" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:89 msgid "Request For Quotation" @@ -40883,7 +40883,7 @@ msgstr "Cant. Solicitada" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179 msgid "Requested Qty: Quantity requested for purchase, but not ordered." -msgstr "" +msgstr "Cant. solicitada: Cantidad solicitada para la compra, pero no ordenada." #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:46 msgid "Requesting Site" @@ -41116,7 +41116,7 @@ msgstr "Cant. Reservada" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:263 msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}." -msgstr "" +msgstr "La cantidad reservada ({0}) no puede ser una fracción. Para permitirlo, deshabilite '{1}' en la UdM {3}." #. Label of the reserved_qty_for_production (Float) field in DocType 'Material #. Request Plan Item' @@ -41129,16 +41129,16 @@ msgstr "Cantidad reservada para la Producción" #. Label of the reserved_qty_for_production_plan (Float) field in DocType 'Bin' #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Reserved Qty for Production Plan" -msgstr "" +msgstr "Cantidad reservada para el plan de producción" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179 msgid "Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items." -msgstr "" +msgstr "Cantidad reservada para producción: Cantidad de materia prima para fabricar artículos de fabricación." #. Label of the reserved_qty_for_sub_contract (Float) field in DocType 'Bin' #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Reserved Qty for Subcontract" -msgstr "" +msgstr "Cantidad reservada para subcontrato" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179 msgid "Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcontracted items." @@ -41200,7 +41200,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:197 msgid "Reserved for POS Transactions" -msgstr "" +msgstr "Reservado para transacciones PdV" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:176 msgid "Reserved for Production" @@ -41567,7 +41567,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:329 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:126 msgid "Return Qty" -msgstr "" +msgstr "Cant. devuelta" #. Label of the return_qty_from_rejected_warehouse (Check) field in DocType #. 'Purchase Receipt Item' @@ -41575,7 +41575,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:102 msgid "Return Qty from Rejected Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Cant. devuelta del Almacén Rechazado" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' @@ -41647,19 +41647,19 @@ msgstr "Cantidad devuelta" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Returned Qty" -msgstr "Cantidad devuelta" +msgstr "Cant. devuelta" #. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Returned Qty " -msgstr "Cant devuelta " +msgstr "Cant. devuelta " #. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Returned Qty in Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "Cantidad devuelta en stock UdM" #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:101 msgid "Returned exchange rate is neither integer not float." @@ -41680,7 +41680,7 @@ msgstr "Devoluciones" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130 msgid "Revaluation Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios de Revalorización" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:197 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:353 @@ -41877,7 +41877,7 @@ msgstr "la tabla raíz no puede tener un centro de costes padre / principal" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Round Free Qty" -msgstr "" +msgstr "Redondear cantidad gratis" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the round_off_section (Section Break) field in DocType 'Company' @@ -42117,7 +42117,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:275 msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number" -msgstr "" +msgstr "Fila #{0}: El monto debe ser un número positivo" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:417 msgid "Row #{0}: Asset {1} cannot be sold, it is already {2}" @@ -42189,7 +42189,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1112 msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}" -msgstr "" +msgstr "Fila #{0}: No se puede transferir más de la cantidad requerida {1} para el artículo {2} contra la tarjeta de trabajo {3}" #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:87 msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save" @@ -42755,15 +42755,15 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:92 msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}" -msgstr "Fila # {}: Factura de punto de venta {} ha sido {}" +msgstr "Fila n.° {}: La Factura de PdV {} ha sido {}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:73 msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {}" -msgstr "Fila # {}: Factura de punto de venta {} no es contra el cliente {}" +msgstr "Fila # {}: Factura de PdV {} no es contra el cliente {}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:88 msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet" -msgstr "Fila # {}: la factura de POS {} aún no se envió" +msgstr "Fila # {}: la Factura de PdV {} aún no se ha validado" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:41 msgid "Row #{}: Please assign task to a member." @@ -46621,7 +46621,7 @@ msgstr "Mostrar datos de envejecimiento de stock" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Show Taxes as Table in Print" -msgstr "" +msgstr "Mostrar impuestos como tabla en la impresión" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:115 msgid "Show Variant Attributes" @@ -46661,7 +46661,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:35 msgid "Show only POS" -msgstr "Mostrar solo POS" +msgstr "Mostrar solo PdV" #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:107 msgid "Show only the Immediate Upcoming Term" @@ -47723,7 +47723,7 @@ msgstr "Reportes de Stock" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Stock Reposting Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de ajuste de valoración de stock" #. Label of the stock_reservation_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -48319,7 +48319,7 @@ msgstr "Materias primas subcontratadas para ser transferidas" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Subcontratación" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Name of a DocType @@ -48428,7 +48428,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Subcontracting Order" -msgstr "" +msgstr "Orden de subcontratación" #. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' @@ -49423,7 +49423,8 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "System will do an implicit conversion using the pegged currency.
\n" "Ex: Instead of AED -> INR, system will do AED -> USD -> INR using the pegged exchange rate of AED against USD." -msgstr "" +msgstr "El sistema hará una conversión implícita utilizando la divisa vinculada.
\n" +"Ej: En lugar de AED -> INR, el sistema hará AED -> USD -> INR utilizando el tipo de cambio vinculado del AED frente al USD." #. Description of the 'Invoice Limit' (Int) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' @@ -50951,7 +50952,7 @@ msgstr "" #. DocType 'POS Settings' #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice." -msgstr "" +msgstr "El sistema creará una Factura de Venta o una Factura de PdV desde la interfaz de PdV según esta configuración. Para transacciones de gran volumen, se recomienda usar la Factura de PdV." #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1026 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" @@ -53516,7 +53517,7 @@ msgstr "La URL solo puede ser una cadena" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "UnBuffered Cursor" -msgstr "" +msgstr "Cursor sin búfer" #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:25 #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:133 @@ -54216,7 +54217,7 @@ msgstr "Utilizar Lista de Materiales (LdM) Multi-Nivel" #. DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents" -msgstr "" +msgstr "Usar fecha de publicación para nombres de documentos" #. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' @@ -54976,7 +54977,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:248 msgid "View Exchange Gain/Loss Journals" -msgstr "" +msgstr "Ver Diarios de ganancias/pérdidas de cambio" #: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.js:15 msgid "View Leads" @@ -55816,7 +55817,7 @@ msgstr "" #. in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "When checked, the system will use the posting datetime of the document for naming the document instead of the creation datetime of the document." -msgstr "" +msgstr "Si está marcada, el sistema utilizará la fecha y hora de contabilización del documento para asignarle un nombre en lugar de la fecha y hora de creación del documento." #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1079 msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."