From 3207a9e64273a5b2a6fc0e9a65b01928273d9dee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Mon, 9 Feb 2026 17:29:19 +0530 Subject: [PATCH] fix: Russian translations --- erpnext/locale/ru.po | 1837 ++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 977 insertions(+), 860 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/ru.po b/erpnext/locale/ru.po index 0d0581aced7..ace6f07530c 100644 --- a/erpnext/locale/ru.po +++ b/erpnext/locale/ru.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-01 09:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-05 06:49\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-08 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-09 11:59\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File-ID: 46\n" "Language: ru_RU\n" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1455 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1465 msgid "\n" -"\t\t\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry." +"\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry." msgstr "" #. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "% Завершено" msgid "% Delivered" msgstr "% Доставлено" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:989 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:992 #, python-format msgid "% Finished Item Quantity" msgstr "% Количество готовых изделий" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Больше 90" msgid "<0" msgstr "<0" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:537 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:541 msgid "Cannot create asset.

You're trying to create {0} asset(s) from {2} {3}.
However, only {1} item(s) were purchased and {4} asset(s) already exist against {5}." msgstr "Невозможно создать актив.

Вы пытаетесь создать {0} актив(ы) из {2} {3}.
Однако были куплены только {1} товар(ов) и {4} актив(ы) уже существуют против {5}." @@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "Ваши ярлыки\n" msgid "Your Shortcuts" msgstr "Ваши ярлыки" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1005 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1007 msgid "Grand Total: {0}" msgstr "Общий итог: {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1006 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1008 msgid "Outstanding Amount: {0}" msgstr "Непогашенная сумма: {0}" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "A - B" msgid "A - C" msgstr "А - В" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:329 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:353 msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group" msgstr "Группа клиентов с таким именем уже существует. Пожалуйста, измените имя клиента или имя группы клиентов" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Продукт или Услуга, которые куплены, пр msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now" msgstr "Задание по согласованию {0} выполняется для одинаковых фильтров. Невозможно выполнить согласование сейчас" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1750 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754 msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry." msgstr "Обратная запись журнала {0} уже существует для этой записи журнала." @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Принятое количество на складе Ед. изм." #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2814 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2810 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Accepted Quantity" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Ключ доступа необходим для Поставщика msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010" msgstr "В соответствии с CEFACT/ICG/2010/IC013 или CEFACT/ICG/2010/IC010" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:988 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:989 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." msgstr "В соответствии с BOM {0}, товар '{1}' отсутствует в складской записи." @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Счет обязателен для получения платежны msgid "Account is not set for the dashboard chart {0}" msgstr "Счет не настроен для диаграммы панели мониторинга {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:899 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:903 msgid "Account not Found" msgstr "Счет не найден" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgid "Accountant" msgstr "Бухгалтер" #. Group in Bank Account's connections -#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile' +#. Label of the accounting_tab (Tab Break) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the accounting (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' #. Label of the section_break_10 (Section Break) field in DocType 'Shipping @@ -1683,11 +1683,14 @@ msgstr "Данные счета" #. Label of the accounting_dimension (Link) field in DocType 'Allowed #. Dimension' #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType +#. 'Asset Repair' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json #: erpnext/accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:32 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Accounting Dimension" msgstr "Бухгалтерский учёт" @@ -1716,6 +1719,8 @@ msgstr "Фильтр параметров бухгалтерского учёт #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Journal Entry Account' #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType +#. 'Journal Entry Template Account' +#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Loyalty Program' #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Opening Invoice Creation Tool' @@ -1760,8 +1765,6 @@ msgstr "Фильтр параметров бухгалтерского учёт #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Capitalization Stock Item' #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType -#. 'Asset Repair' -#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Value Adjustment' #. Label of the section_break_24 (Section Break) field in DocType 'Request for #. Quotation Item' @@ -1801,6 +1804,7 @@ msgstr "Фильтр параметров бухгалтерского учёт #. 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json @@ -1823,7 +1827,6 @@ msgstr "Фильтр параметров бухгалтерского учёт #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json -#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json @@ -1875,14 +1878,14 @@ msgstr "Фильтр параметров учета" msgid "Accounting Entries" msgstr "Бухгалтерские проводки" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:933 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:948 -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:561 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:937 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:952 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:542 msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "Учетная запись для активов" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1959 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1979 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1960 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1980 msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "Бухгалтерская запись для LCV в записи на складе {0}" @@ -1906,8 +1909,8 @@ msgstr "Бухгалтерская запись для обслуживания" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:686 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:703 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:930 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1904 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1918 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1905 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1919 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:708 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "Бухгалтерская Проводка по Запасам" @@ -1921,6 +1924,7 @@ msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" msgstr "Бухгалтерская Проводка для {0}: {1} может быть сделана только в валюте: {2}" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:193 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:182 #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:171 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:92 #: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:88 @@ -2119,7 +2123,7 @@ msgstr "Сумма начисленной амортизации" #. Label of the accumulated_depreciation_amount (Currency) field in DocType #. 'Depreciation Schedule' #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:178 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:340 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:373 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Accumulated Depreciation Amount" msgstr "Сумма начисленной амортизации" @@ -2502,7 +2506,7 @@ msgstr "Фактическое время в часах (по табелю уч msgid "Actual qty in stock" msgstr "Количество штук в наличии" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1542 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1541 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgstr "Фактический тип налога не может быть включён в стоимость продукта в строке {0}" @@ -2607,7 +2611,7 @@ msgid "Add Quote" msgstr "Добавить цитату" #. Label of the add_raw_materials (Button) field in DocType 'BOM Operation' -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1017 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1020 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Add Raw Materials" msgstr "Добавить сырье" @@ -2741,7 +2745,7 @@ msgstr "Добавлено" msgid "Added On" msgstr "Добавлено" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:134 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:135 msgid "Added Supplier Role to User {0}." msgstr "Добавлена роль поставщика для пользователя {0}." @@ -2807,14 +2811,16 @@ msgstr "Дополнительные подробности" #. Label of the section_break_49 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the section_break_44 (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Invoice' -#. Label of the section_break_49 (Section Break) field in DocType 'Sales -#. Invoice' +#. Label of the additional_discount_section (Section Break) field in DocType +#. 'Sales Invoice' #. Label of the discount_section (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Order' #. Label of the section_break_41 (Section Break) field in DocType 'Supplier #. Quotation' -#. Label of the section_break_44 (Section Break) field in DocType 'Quotation' -#. Label of the section_break_48 (Section Break) field in DocType 'Sales Order' +#. Label of the additional_discount_section (Section Break) field in DocType +#. 'Quotation' +#. Label of the additional_discount_section (Section Break) field in DocType +#. 'Sales Order' #. Label of the section_break_49 (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Note' #. Label of the section_break_42 (Section Break) field in DocType 'Purchase @@ -2840,6 +2846,7 @@ msgstr "Дополнительная скидка" #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Quotation' +#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt' @@ -2866,7 +2873,6 @@ msgstr "Сумма дополнительной скидки" #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Quotation' -#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Delivery #. Note' #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase @@ -2877,7 +2883,6 @@ msgstr "Сумма дополнительной скидки" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" @@ -2982,7 +2987,7 @@ msgstr "Дополнительные операционные расходы" msgid "Additional Transferred Qty" msgstr "Дополнительное передаваемое количество" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:666 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:676 msgid "Additional Transferred Qty {0}\n" "\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n" "\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n" @@ -3139,16 +3144,12 @@ msgstr "Адрес должен быть привязан к компании. msgid "Address used to determine Tax Category in transactions" msgstr "Адрес, используемый для определения категории налогов в операциях" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:144 -msgid "Adjust Asset Value" -msgstr "Скорректировать стоимость активов" - #. Label of the adjust_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json msgid "Adjust Qty" msgstr "Изменить количество" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1129 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1130 msgid "Adjustment Against" msgstr "Корректировка в отношении" @@ -3185,13 +3186,16 @@ msgstr "Авансовый счет: {0} должен быть указан ли msgid "Advance Amount" msgstr "Предварительная сумма" -#. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Sales Order' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Advance Paid" msgstr "Аванс оплачен" +#. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Purchase Order' +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json +msgid "Advance Paid (Company Currency)" +msgstr "Аванс оплачен (валюта компании)" + #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:75 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:122 msgid "Advance Payment" @@ -3604,7 +3608,7 @@ msgstr "Все мероприятия" msgid "All Activities HTML" msgstr "Все действия HTML" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:318 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369 msgid "All BOMs" msgstr "Все ВОМ" @@ -3745,15 +3749,15 @@ msgstr "Все предметы уже запрошены" msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "На все товары уже выставлен счет / возврат" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1208 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1216 msgid "All items have already been received" msgstr "Все товары уже получены" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3110 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3112 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "Все продукты уже переведены для этого Заказа." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2922 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2918 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." msgstr "Все товары этого документа уже имеют связанную проверку качества." @@ -3779,7 +3783,7 @@ msgstr "Все предметы уже были возвращены." msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." msgstr "Все требуемые элементы (сырье) будут получены из спецификации и заполнены в этой таблице. Здесь вы также можете изменить исходный склад для любого элемента. И во время производства вы можете отслеживать переданное сырье из этой таблицы." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:858 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:866 msgid "All these items have already been Invoiced/Returned" msgstr "На все эти товары уже выставлен счет / возврат" @@ -3808,7 +3812,7 @@ msgstr "Выделяют Сумма платежа" msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms" msgstr "Распределить платеж на основе условий оплаты" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1732 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1731 msgid "Allocate Payment Request" msgstr "Разместить запрос на оплату" @@ -3834,12 +3838,12 @@ msgstr "Выделено" #. Payment Entries' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1723 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1722 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:398 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:400 #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:87 msgid "Allocated Amount" msgstr "Выделенная сумма" @@ -3966,7 +3970,7 @@ msgstr "Разрешить внутренние переводы по рыноч msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "Разрешить многократное добавление элемента в транзакцию" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:853 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:847 msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "Разрешить многократное добавление элемента в транзакцию" @@ -4161,6 +4165,11 @@ msgstr "Разрешить пользователю редактировать msgid "Allow User to Edit Rate" msgstr "Разрешить пользователю редактировать ставку" +#. Label of the allow_warehouse_change (Check) field in DocType 'POS Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "Allow User to Edit Warehouse" +msgstr "" + #. Label of the allow_different_uom (Check) field in DocType 'Item Variant #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json @@ -4314,7 +4323,7 @@ msgstr "Уже выбрано" msgid "Already record exists for the item {0}" msgstr "Уже существует запись для элемента {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:132 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:133 msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default" msgstr "Уже задан по умолчанию в pos-профиле {0} для пользователя {1}, любезно отключен по умолчанию" @@ -4466,7 +4475,7 @@ msgstr "Всегда спрашивайте" #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:613 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json @@ -4745,6 +4754,12 @@ msgstr "Диаграмма анализа" msgid "Analyst" msgstr "Аналитик" +#. Label of the analytics_section (Section Break) field in DocType 'Accounts +#. Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Analytical Accounting" +msgstr "" + #: erpnext/public/js/utils.js:93 msgid "Annual Billing: {0}" msgstr "Годовой оборот: {0}" @@ -4784,7 +4799,7 @@ msgstr "Другая бюджетная запись «{0}» уже сущест msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}" msgstr "Существует другая запись распределения затрат {0}, которая вступает в силу с {1}, поэтому это распределение будет действовать до {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:755 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:757 msgid "Another Payment Request is already processed" msgstr "Другой запрос на оплату уже обработан" @@ -4904,6 +4919,12 @@ msgstr "Применимо к заказу на покупку" msgid "Applicable on booking actual expenses" msgstr "Применимо к бронированию фактических расходов" +#. Description of the 'Allow Partial Payment' (Check) field in DocType 'POS +#. Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "Applicable only on Transactions made using POS" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10 msgid "Application of Funds (Assets)" @@ -5040,6 +5061,12 @@ msgstr "Применить правило к другим" msgid "Apply SLA for Resolution Time" msgstr "Применить соглашение об уровне сервиса для времени решения" +#. Description of the 'Enable Discounts and Margin' (Check) field in DocType +#. 'Accounts Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Apply discounts and margins on products" +msgstr "" + #. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType #. 'Accounting Dimension Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json @@ -5465,7 +5492,7 @@ msgstr "Движение активов" msgid "Asset Movement Item" msgstr "Элемент Движения Актива" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1179 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1183 msgid "Asset Movement record {0} created" msgstr "запись Движение активов {0} создано" @@ -5526,6 +5553,7 @@ msgstr "Активы получены, но не выставлены" #. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and #. Batch Bundle' #. Label of the asset_repair (Link) field in DocType 'Stock Entry' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:105 #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json @@ -5568,10 +5596,15 @@ msgstr "Количество смен у актива {0} в настоящее msgid "Asset Status" msgstr "Статус актива" +#. Label of the asset_type (Select) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Asset Type" +msgstr "" + #. Label of the asset_value (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization #. Asset Item' -#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:175 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:472 +#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:180 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:505 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:208 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:459 @@ -5581,6 +5614,7 @@ msgstr "Стоимость активов" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Assets Workspace +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:97 #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Value Adjustment" @@ -5596,11 +5630,11 @@ msgstr "Корректировка стоимости актива не може msgid "Asset Value Analytics" msgstr "Аналитика стоимости активов" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:273 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:277 msgid "Asset cancelled" msgstr "Актив аннулирован" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:728 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:732 msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}" msgstr "Asset не может быть отменена, так как она уже {0}" @@ -5608,19 +5642,19 @@ msgstr "Asset не может быть отменена, так как она у msgid "Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry." msgstr "Актив не может быть списан до последней записи об амортизации." -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:617 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:597 msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted" msgstr "Актив капитализирован после того, как была утверждена капитализация актива {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:282 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:286 msgid "Asset created" msgstr "Актив создан" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1420 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1424 msgid "Asset created after being split from Asset {0}" msgstr "Актив создан после разделения Актива {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:285 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:289 msgid "Asset deleted" msgstr "Актив удален" @@ -5640,7 +5674,7 @@ msgstr "Актив получен в Местоположении {0} и выд msgid "Asset restored" msgstr "Актив восстановлен" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:625 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:605 msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled" msgstr "Актив восстановлен после отмены капитализации актива {0}" @@ -5661,7 +5695,7 @@ msgstr "Asset слом через журнал запись {0}" msgid "Asset sold" msgstr "Актив продан" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:260 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:264 msgid "Asset submitted" msgstr "Актив утвержден" @@ -5669,7 +5703,7 @@ msgstr "Актив утвержден" msgid "Asset transferred to Location {0}" msgstr "Актив переведен в Местоположение {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1429 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1433 msgid "Asset updated after being split into Asset {0}" msgstr "Актив обновлен после разделения на Актив {0}" @@ -5681,7 +5715,7 @@ msgstr "Активы обновлены благодаря ремонту акт msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}" msgstr "Asset {0} не может быть утилизированы, как это уже {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:212 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:195 msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}" msgstr "Актив {0} не принадлежит элементу {1}" @@ -5697,12 +5731,12 @@ msgstr "Актив {0} не принадлежит ответственному msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}" msgstr "Актив {0} не принадлежит расположению {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:677 -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:770 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:646 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:739 msgid "Asset {0} does not exist" msgstr "Актив {0} не существует" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:591 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:572 msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it." msgstr "Актив {0} был обновлен. Пожалуйста, установите данные об амортизации, если таковые имеются, и утвердите их." @@ -5788,7 +5822,7 @@ msgstr "В строке #{0}: Выбранное количество {1} для msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." msgstr "В строке #{0}: выбранное количество {1} для товара {2} больше, чем доступный запас {3} на складе {4}." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1349 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1354 msgid "At Row {0}: In Serial and Batch Bundle {1} must have docstatus as 1 and not 0" msgstr "В строке {0}: в последовательном и пакетном режиме пакет {1} должен иметь docstatus равный 1, а не 0" @@ -5796,7 +5830,7 @@ msgstr "В строке {0}: в последовательном и пакетн msgid "At least one account with exchange gain or loss is required" msgstr "Необходим хотя бы один счет, отражающий прибыль или убыток от обмена" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1285 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1289 msgid "At least one asset has to be selected." msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один актив." @@ -5845,7 +5879,7 @@ msgstr "В строке #{0}: идентификатор последовате msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account" msgstr "В строке #{0}: Вы выбрали счет разницы {1}, который является счетом типа \"Себестоимость проданных товаров\". Пожалуйста, выберите другой счет" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1111 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1116 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" msgstr "В строке {0}: Номер партии обязателен для элемента {1}" @@ -5853,11 +5887,11 @@ msgstr "В строке {0}: Номер партии обязателен для msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}" msgstr "В строке {0}: родительский номер строки не может быть установлен для элемента {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1096 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1101 msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}" msgstr "В строке {0}: Количество является обязательным для партии {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1103 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1108 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "В строке {0}: Серийный номер является обязательным для элемента {1}" @@ -6046,7 +6080,7 @@ msgstr "Автоматическое создание контакта" msgid "Auto Fetch" msgstr "Автозагрузка" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:225 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:226 msgid "Auto Fetch Serial Numbers" msgstr "Автоматический поиск серийных номеров" @@ -6123,7 +6157,7 @@ msgstr "Резервный запас" msgid "Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase" msgstr "Автоматическое резервирование запасов для заказа на продажу при покупке" -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:148 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:185 msgid "Auto Tax Settings Error" msgstr "Ошибка настроек автоматического налога" @@ -6212,6 +6246,12 @@ msgstr "Наличие слотов" msgid "Available" msgstr "Доступно" +#. Label of the available__future_inventory_section (Section Break) field in +#. DocType 'Bin' +#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json +msgid "Available / Future Inventory" +msgstr "" + #. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Available Batch Qty at From Warehouse" @@ -6320,7 +6360,12 @@ msgstr "Доступный запас" msgid "Available Stock for Packing Items" msgstr "Доступные Запасы для Комплектации Продуктов" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:378 +#. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Available for Use Date" +msgstr "" + +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:382 msgid "Available for use date is required" msgstr "Доступна дата использования" @@ -6332,18 +6377,13 @@ msgstr "Доступное количество: {0}, вам нужно {1}" msgid "Available {0}" msgstr "Доступно {0}" -#. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json -msgid "Available-for-use Date" -msgstr "Дата готовности к использованию" - -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:484 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:488 msgid "Available-for-use Date should be after purchase date" msgstr "Доступная для использования дата должна быть после даты покупки" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:170 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:204 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:515 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:517 msgid "Average Age" msgstr "Средний возраст" @@ -6402,7 +6442,7 @@ msgstr "Avg. Цена прайс-листа" msgid "Avg. Selling Price List Rate" msgstr "Avg. Цена прайс-листа" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:336 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:338 msgid "Avg. Selling Rate" msgstr "Средняя цена продажи" @@ -6458,7 +6498,7 @@ msgstr "Количество в ячейке" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1415 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:339 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:689 #: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.py:38 @@ -6473,7 +6513,7 @@ msgstr "ВМ" msgid "BOM 1" msgstr "Спецификация 1" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1700 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1751 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" msgstr "Спецификация 1 {0} и спецификация 2 {1} не должны совпадать" @@ -6699,7 +6739,7 @@ msgstr "Спецификация продукта на сайте" msgid "BOM Website Operation" msgstr "Операция спецификации на сайте" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2278 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2280 msgid "BOM and Finished Good Quantity is mandatory for Disassembly" msgstr "Спецификация материалов (BOM) и количество готовой продукции обязательны для разборки" @@ -6713,7 +6753,7 @@ msgstr "ВМ и количество продукции обязательны" msgid "BOM and Production" msgstr "Спецификация и производство" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:374 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:386 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:741 msgid "BOM does not contain any stock item" msgstr "ВМ не содержит какой-либо складируемый продукт" @@ -6722,23 +6762,23 @@ msgstr "ВМ не содержит какой-либо складируемый msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}" msgstr "Рекурсия спецификации: {0} не может быть дочерним по отношению к {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:700 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:751 msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}" msgstr "Рекурсия спецификации: {1} не может быть родителем или дочерним компонентом {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1435 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1486 msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}" msgstr "Спецификация {0} не относится к продукту {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1417 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1468 msgid "BOM {0} must be active" msgstr "ВМ {0} должен быть активным" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1420 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1471 msgid "BOM {0} must be submitted" msgstr "ВМ {0} должен быть проведён" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:839 msgid "BOM {0} not found for the item {1}" msgstr "Спецификация {0} не найдена для элемента {1}" @@ -6828,7 +6868,7 @@ msgstr "Баланс в базовой валюте" #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:62 #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:126 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:84 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:443 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:445 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250 msgid "Balance Qty" msgstr "Баланс Кол-во" @@ -6891,7 +6931,7 @@ msgstr "Тип баланса" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:174 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:450 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:452 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307 msgid "Balance Value" msgstr "Валюта баланса" @@ -7443,7 +7483,7 @@ msgstr "Статус срока годности партии продукта" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2840 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2836 #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -7472,11 +7512,11 @@ msgstr "Статус срока годности партии продукта" msgid "Batch No" msgstr "Партия №" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1114 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1119 msgid "Batch No is mandatory" msgstr "Номер партии обязателен" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3239 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3255 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "Номер партии {0} не существует" @@ -7484,7 +7524,7 @@ msgstr "Номер партии {0} не существует" msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." msgstr "Номер партии {0} связан с товаром {1}, у которого есть серийный номер. Вместо этого отсканируйте серийный номер." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:435 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:436 msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "Номер партии {0} отсутствует в оригинале {1} {2}, поэтому Вы не можете вернуть его на {1} {2}" @@ -7499,11 +7539,11 @@ msgstr "Номер партии" msgid "Batch Nos" msgstr "Номера партий" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1833 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1849 msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "Номера партий созданы успешно" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1165 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1187 msgid "Batch Not Available for Return" msgstr "Партия не подлежит возврату" @@ -7553,7 +7593,7 @@ msgstr "Единица измерения партии" msgid "Batch and Serial No" msgstr "Номер партии и серийный номер" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:886 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:896 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." msgstr "Партия для товара {} не создана, так как у него отсутствуют серии партий." @@ -7561,16 +7601,16 @@ msgstr "Партия для товара {} не создана, так как msgid "Batch {0} and Warehouse" msgstr "Партия {0} и склад" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1164 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1186 msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "Партия {0} недоступна на складе {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3287 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3289 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "Партия {0} продукта {1} просрочена" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3293 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3295 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "Пакет {0} элемента {1} отключен." @@ -7634,9 +7674,9 @@ msgstr "Счет за отклоненное количество в счете- #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1267 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1318 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:127 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:675 msgid "Bill of Materials" msgstr "Ведомость материалов" @@ -8413,7 +8453,7 @@ msgstr "Закупки" msgid "Buying & Selling Settings" msgstr "Настройки покупки и продажи" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:357 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:359 msgid "Buying Amount" msgstr "Сумма покупки" @@ -8740,7 +8780,7 @@ msgstr "Графики кампаний" msgid "Can be approved by {0}" msgstr "Может быть одобрено {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2460 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2504 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "Невозможно закрыть заказ на работу. Поскольку {0} карточек заданий находятся в состоянии «Работа в процессе»." @@ -8773,7 +8813,7 @@ msgstr "Не можете фильтровать на основе ваучер msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "Могу только осуществить платеж против нефактурированных {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1514 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1513 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3175 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" @@ -8879,7 +8919,7 @@ msgstr "Невозможно отменить запись о резервиро msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." msgstr "Невозможно отменить, так как обработка отмененных документов еще не завершена." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1071 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1081 msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists" msgstr "Нельзя отменить, так как проведен счет по Запасам {0}" @@ -8964,7 +9004,7 @@ msgstr "Невозможно создать бухгалтерские запи msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}." msgstr "Невозможно создать возврат для консолидированного счета-фактуры {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1124 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1175 msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs" msgstr "Не можете отключить или отменить спецификации, как она связана с другими спецификациями" @@ -8977,7 +9017,7 @@ msgstr "Нельзя установить Отказ, потому что был msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'" msgstr "Не можете вычесть, когда категория для \"Оценка\" или \"Оценка и Всего\"" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1829 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1828 msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row" msgstr "Невозможно удалить строку «Прибыль/убыток по обмену»" @@ -9002,7 +9042,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot disable perpetual inventory, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0}. Please cancel the stock transactions first and try again." msgstr "Невозможно отключить вечную инвентаризацию, поскольку для компании {0}. Уже существуют записи в Книге учета запасов. Пожалуйста, сначала отмените операции с запасами и попробуйте снова." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:683 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:693 msgid "Cannot disassemble more than produced quantity." msgstr "Невозможно разобрать больше, чем произведено." @@ -9031,15 +9071,15 @@ msgstr "Не удается найти склад по умолчанию для msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'." msgstr "Невозможно объединить {0} '{1}' с '{2}', поскольку в обоих случаях существуют бухгалтерские записи в разных валютах для компании '{3}'." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:533 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:543 msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1436 msgid "Cannot produce more item for {0}" msgstr "Невозможно произвести больше товаров для {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1430 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1440 msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}" msgstr "Невозможно произвести более {0} единиц товара для {1}" @@ -9051,7 +9091,7 @@ msgstr "Невозможно получить оплату от клиента msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity" msgstr "Уменьшить количество по сравнению с заказанным или приобретенным количеством невозможно" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1527 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1526 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3190 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" @@ -9065,8 +9105,8 @@ msgstr "Невозможно получить токен ссылки для о msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information" msgstr "Невозможно получить токен ссылки. Проверьте журнал ошибок для получения дополнительной информации" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1520 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1698 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1519 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1697 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1810 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3180 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112 @@ -9121,12 +9161,6 @@ msgstr "Канонический URI" msgid "Capacity" msgstr "Емкость" -#. Label of the capacity_in_days_section (Section Break) field in DocType -#. 'Item' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json -msgid "Capacity (In Days)" -msgstr "Производственная мощность (в днях)" - #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69 msgid "Capacity (Stock UOM)" msgstr "Вместимость (единица измерения для запасов)" @@ -9137,7 +9171,7 @@ msgstr "Вместимость (единица измерения для зап msgid "Capacity Planning" msgstr "Планирование производственных мощностей" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1057 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1067 msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time" msgstr "Ошибка планирования емкости, запланированное время начала не может совпадать со временем окончания" @@ -9181,7 +9215,7 @@ msgstr "Счет незавершенного капитального стро msgid "Capital Work in Progress" msgstr "Капитальная работа в процессе" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:210 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:220 msgid "Capitalize Asset" msgstr "Капитализировать актив" @@ -9190,7 +9224,7 @@ msgstr "Капитализировать актив" msgid "Capitalize Repair Cost" msgstr "Капитализация стоимости ремонта" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:208 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:218 msgid "Capitalize this asset before submitting." msgstr "Перед отправкой внесите этот актив в капитал." @@ -9492,7 +9526,7 @@ msgstr "Измените тип учетной записи на Дебитор msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date" msgstr "Измените эту дату вручную, чтобы настроить дату начала следующей синхронизации" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:133 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:157 msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists." msgstr "Имя клиента изменено на «{}», поскольку «{}» уже существует." @@ -9621,6 +9655,14 @@ msgstr "Проверьте, является ли это гидропонной msgid "Check if material transfer entry is not required" msgstr "Проверьте, не требуется ли запись о передаче материалов" +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:58 +msgid "Check row {0} for account {1}: Party Type is only allowed for Receivable or Payable accounts" +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:65 +msgid "Check row {0} for account {1}: Party is only allowed if Party Type is set" +msgstr "" + #. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM' #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json msgid "Check this to disallow fractions. (for Nos)" @@ -9688,7 +9730,7 @@ msgstr "Ширина чека" #. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2751 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2747 msgid "Cheque/Reference Date" msgstr "Чеками / Исходная дата" @@ -9742,7 +9784,7 @@ msgstr "Имя дочернего документа" #. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality #. Inspection' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2846 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2842 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Child Row Reference" msgstr "Ссылка на дочернюю строку" @@ -9910,7 +9952,7 @@ msgstr "Закрытый документ" msgid "Closed Documents" msgstr "Закрытые документы" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2383 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2427 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" msgstr "Закрытый заказ на работу не может быть остановлен или повторно открыт" @@ -10065,8 +10107,8 @@ msgstr "Коммерческий сектор" #. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' -#. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType -#. 'Sales Invoice' +#. Label of the commission_section (Section Break) field in DocType 'Sales +#. Invoice' #. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType #. 'Sales Order' #. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType @@ -10276,6 +10318,7 @@ msgstr "Компании" #. Label of the company (Link) field in DocType 'Transaction Deletion Record' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Vehicle' #. Label of a Link in the Home Workspace +#. Label of the company (Link) field in DocType 'Bin' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Delivery Trip' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Item Default' @@ -10533,6 +10576,7 @@ msgstr "Компании" #: erpnext/setup/install.py:165 erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/dashboard_chart_source/stock_value_by_item_group/stock_value_by_item_group.js:8 #: erpnext/stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.js:8 +#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json @@ -10579,7 +10623,7 @@ msgstr "Компании" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:41 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:7 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:504 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:506 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:357 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18 @@ -10764,7 +10808,7 @@ msgstr "Компания и дата публикации обязательны msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions." msgstr "Валюты компаний обеих компаний должны соответствовать сделкам Inter Company." -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:380 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:735 msgid "Company field is required" msgstr "Поле компании обязательно для заполнения" @@ -10791,7 +10835,7 @@ msgstr "" msgid "Company name not same" msgstr "Название компании не одинаково" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:326 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:330 msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches." msgstr "Компания актива {0} и документ покупки {1} не совпадают." @@ -10908,7 +10952,7 @@ msgstr "Завершенные проекты" msgid "Completed Qty" msgstr "Завершенное количество" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1340 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1350 msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'" msgstr "Завершенное количество не может быть больше, чем «Количество для изготовления»" @@ -10975,6 +11019,16 @@ msgstr "Счет расходов компонентов" msgid "Component Name" msgstr "Наименование компонента" +#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Composite Asset" +msgstr "" + +#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Composite Component" +msgstr "" + #. Label of the comprehensive_insurance (Data) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Comprehensive Insurance" @@ -11029,6 +11083,11 @@ msgstr "Подтвердите перед сбросом даты публика msgid "Confirmation Date" msgstr "Дата подтверждения" +#. Label of the connection_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset Repair' +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json +msgid "Connection" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:175 msgid "Consider Accounting Dimensions" msgstr "Учитывайте параметры учета" @@ -11225,7 +11284,7 @@ msgstr "Стоимость потребляемых предметов" msgid "Consumed Qty" msgstr "Потребляемое кол-во" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1718 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1729 msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}" msgstr "Потребленное количество не может быть больше зарезервированного количества для товара {0}" @@ -11244,7 +11303,7 @@ msgstr "Израсходованное количество" msgid "Consumed Stock Items" msgstr "Израсходованные товарные запасы" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:302 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:285 msgid "Consumed Stock Items, Consumed Asset Items or Consumed Service Items is mandatory for Capitalization" msgstr "Израсходованные товарные позиции, активы или услуги обязательны для капитализации" @@ -11254,7 +11313,7 @@ msgstr "Израсходованные товарные позиции, акти msgid "Consumed Stock Total Value" msgstr "Общая стоимость потребленных запасов" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:116 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:126 msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity." msgstr "Потребленное количество товара {0} превышает переданное количество." @@ -11684,6 +11743,8 @@ msgstr "Расходы" #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Dunning Type' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Journal Entry Account' +#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Journal Entry Template +#. Account' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Loyalty Program' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation #. Tool' @@ -11756,6 +11817,7 @@ msgstr "Расходы" #: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json @@ -11792,7 +11854,7 @@ msgstr "Расходы" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:153 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:778 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:384 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:386 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:297 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:46 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:29 @@ -11897,11 +11959,11 @@ msgstr "МВЗ с существующими сделок не могут быт msgid "Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost center in other allocation record." msgstr "Центр затрат {0} не может быть использован для распределения, так как он используется как основной центр затрат в другой записи распределения." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:354 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:358 msgid "Cost Center {} doesn't belong to Company {}" msgstr "Центр затрат {} не принадлежит компании {}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:361 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:365 msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" msgstr "Центр затрат {} — это групповой центр затрат, а групповые центры затрат не могут использоваться в транзакциях" @@ -12024,7 +12086,7 @@ msgstr "Не удалось удалить демонстрационные да msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):" msgstr "Не удалось автоматически создать клиента из-за отсутствия следующих обязательных полей:" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:680 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:688 msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again" msgstr "Не удалось создать кредитную ноту автоматически, снимите флажок «Выдавать кредитную ноту» и отправьте снова" @@ -12116,14 +12178,10 @@ msgstr "Кр" msgid "Create Chart Of Accounts Based On" msgstr "Создать план счетов на основе" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:61 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:63 msgid "Create Delivery Trip" msgstr "Создать маршрут доставки" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:162 -msgid "Create Depreciation Entry" -msgstr "Создать запись об амортизации" - #: erpnext/utilities/activation.py:137 msgid "Create Employee" msgstr "Создать сотрудника" @@ -12180,7 +12238,7 @@ msgstr "Создать лид" msgid "Create Ledger Entries for Change Amount" msgstr "Создать записи в бухгалтерской книге для изменения суммы" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:226 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:218 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:287 msgid "Create Link" msgstr "Создать ссылку" @@ -12281,7 +12339,7 @@ msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time" msgstr "Создавайте заказы на продажу, чтобы помочь вам спланировать свою работу и выполнить ее в срок" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:283 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:488 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:500 msgid "Create Stock Entry" msgstr "Создать запись о запасах" @@ -12397,7 +12455,7 @@ msgid "Creating Purchase Order ..." msgstr "Создание заказа на поставку ..." #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:704 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:518 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:497 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73 msgid "Creating Purchase Receipt ..." msgstr "Создание квитанции о покупке ..." @@ -12415,7 +12473,7 @@ msgstr "Создание записи о запасах" msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..." msgstr "Создание субподрядного заказа ..." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:533 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:512 msgid "Creating Subcontracting Order ..." msgstr "Создание субподрядного заказа ..." @@ -12480,7 +12538,7 @@ msgstr "Кредит (транзакция)" msgid "Credit ({0})" msgstr "Кредит ({0})" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641 msgid "Credit Account" msgstr "Кредитный счет" @@ -12558,7 +12616,7 @@ msgstr "Кредитные дни" msgid "Credit Limit" msgstr "Кредитный лимит" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:603 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:630 msgid "Credit Limit Crossed" msgstr "Кредитный лимит превышен" @@ -12632,7 +12690,7 @@ msgstr "Кредит выдается справка" msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if 'Return Against' is specified." msgstr "Документ на возврат обновит свою сумму задолженности, даже если указан \"Возврат на основании\"." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:677 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:685 msgid "Credit Note {0} has been created automatically" msgstr "Кредитная запись {0} была создана автоматически" @@ -12649,16 +12707,16 @@ msgstr "Кредит для" msgid "Credit in Company Currency" msgstr "Кредит в валюте компании" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:569 -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:624 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:596 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:651 msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})" msgstr "Кредитный лимит был скрещен для клиента {0} ({1}/{2})" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:358 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:382 msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}" msgstr "Кредитный лимит уже определен для Компании {0}" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:623 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:650 msgid "Credit limit reached for customer {0}" msgstr "Достигнут кредитный лимит для клиента {0}" @@ -12713,7 +12771,7 @@ msgstr "Критерий Вес" msgid "Criteria weights must add up to 100%" msgstr "Веса критериев должны в сумме составлять 100%" -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:135 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:172 msgid "Cron Interval should be between 1 and 59 Min" msgstr "Интервал Cron должен быть от 1 до 59 мин." @@ -12845,7 +12903,7 @@ msgstr "Валюта для {0} должно быть {1}" msgid "Currency of the Closing Account must be {0}" msgstr "Валюта закрытии счета должны быть {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:634 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:685 msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}" msgstr "Валюта прейскуранта {0} должна быть {1} или {2}" @@ -13109,13 +13167,13 @@ msgstr "Пользовательские разделители" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:308 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:309 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:405 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:407 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:213 @@ -13126,7 +13184,7 @@ msgstr "Пользовательские разделители" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:186 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:194 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:186 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:32 #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:99 @@ -13383,7 +13441,7 @@ msgstr "Отзывы клиентов" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:165 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:412 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:414 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:27 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:201 @@ -13493,7 +13551,7 @@ msgstr "Номер мобильного телефона клиента" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:419 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:421 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:220 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:192 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json @@ -13559,14 +13617,10 @@ msgstr "Заказчик ПО" msgid "Customer PO Details" msgstr "Подробности заказа клиента" -#: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:114 -msgid "Customer POS Id" -msgstr "Идентификатор клиента точки продаж" - #. Label of the customer_pos_id (Data) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -msgid "Customer POS id" -msgstr "Идентификатор клиента точки продаж" +msgid "Customer POS ID" +msgstr "" #. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json @@ -13658,7 +13712,7 @@ msgstr "Клиент требуется для \"Customerwise Скидка\"" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1145 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:432 -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:424 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:432 msgid "Customer {0} does not belong to project {1}" msgstr "Клиент {0} не относится к проекту {1}" @@ -13768,7 +13822,7 @@ msgstr "D - Е" msgid "DFS" msgstr "Прямая отгрузка грузов" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:673 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:675 msgid "Daily Project Summary for {0}" msgstr "Ежедневная сводка проекта за {0}" @@ -14027,7 +14081,7 @@ msgstr "Дебет ({0})" msgid "Debit / Credit Note Posting Date" msgstr "Дата публикации дебетовой/кредитовой ноты" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:617 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631 msgid "Debit Account" msgstr "Дебетовый счет" @@ -14267,7 +14321,7 @@ msgstr "Спецификации по умолчанию" msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "По умолчанию ВМ ({0}) должна быть активной для данного продукта или в шаблоне" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2185 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2229 msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "По умолчанию BOM для {0} не найден" @@ -14275,7 +14329,7 @@ msgstr "По умолчанию BOM для {0} не найден" msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "Стандартная спецификация материалов не найдена для готового товара {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2182 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2226 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" msgstr "Спецификация по умолчанию для продукта {0} и проекта {1} не найдена" @@ -15024,8 +15078,8 @@ msgstr "Менеджер по доставке" #. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'Shipment Delivery Note' #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:128 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:331 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:129 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:332 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:36 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:22 @@ -15284,7 +15338,7 @@ msgstr "Амортизация" #. Label of the depreciation_amount (Currency) field in DocType 'Depreciation #. Schedule' #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:172 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:339 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:372 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Amount" msgstr "Сумма амортизации основных средств" @@ -15297,8 +15351,10 @@ msgstr "Сумма амортизации за период" msgid "Depreciation Date" msgstr "Дата амортизации" +#. Label of the section_break_33 (Section Break) field in DocType 'Asset' #. Label of the depreciation_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Depreciation Schedule' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Details" msgstr "Подробности амортизации" @@ -15313,6 +15369,7 @@ msgstr "Амортизация Дошел вследствие выбытия а #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:190 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:119 msgid "Depreciation Entry" msgstr "Износ Вход" @@ -15321,7 +15378,7 @@ msgstr "Износ Вход" msgid "Depreciation Entry Posting Status" msgstr "Статус проводки записи амортизации" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1253 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1257 msgid "Depreciation Entry against asset {0}" msgstr "Начисление амортизации по активу {0}" @@ -15364,15 +15421,15 @@ msgstr "Варианты амортизации" msgid "Depreciation Posting Date" msgstr "Дата начисления амортизации" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:879 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:909 msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "Дата начисления амортизации не может быть раньше даты готовности к использованию" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:383 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:387 msgid "Depreciation Row {0}: Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "Строка амортизации {0}: Дата проводки амортизации не может быть раньше даты начала использования" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:713 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:717 msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}" msgstr "Строка амортизации {0}: ожидаемое значение после полезного срока службы должно быть больше или равно {1}" @@ -15399,7 +15456,7 @@ msgstr "Амортизация расписание" msgid "Depreciation Schedule View" msgstr "Просмотр графика амортизации" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:478 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:482 msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets" msgstr "Амортизация не может быть рассчитана для полностью самортизированных активов" @@ -15487,7 +15544,7 @@ msgstr "Счет разницы в таблице позиций" msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "Счет разницы должен быть счетом типа «Актив/Пассив» (временное открытие), поскольку эта запись о запасах является начальной записью." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:982 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:985 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" msgstr "Разница аккаунт должен быть тип счета активов / пассивов, так как это со Примирение запись Открытие" @@ -15777,7 +15834,7 @@ msgstr "Отменить изменения и загрузить новый с msgid "Discount" msgstr "Скидка" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:175 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:176 msgid "Discount (%)" msgstr "Скидка (%)" @@ -16107,7 +16164,7 @@ msgstr "Отображаемое имя" msgid "Disposal Date" msgstr "Дата утилизации" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:828 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:832 msgid "Disposal date {0} cannot be before {1} date {2} of the asset." msgstr "Дата списания {0} не может быть раньше даты {1} {2} актива." @@ -16274,7 +16331,7 @@ msgstr "Не показывать символы типа $ и т. п. рядо msgid "Do not update variants on save" msgstr "Не обновлять варианты при сохранении" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:917 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:947 msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?" msgstr "Вы действительно хотите восстановить этот списанный актив?" @@ -16543,7 +16600,7 @@ msgstr "Из-за записи закрытия складского запас #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:155 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:156 msgid "Dunning" msgstr "Даннинг" @@ -16588,7 +16645,7 @@ msgstr "Этап взыскания долга" msgid "Dunning Type" msgstr "Тип напоминания" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:170 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:171 msgid "Duplicate Customer Group" msgstr "Дублировать группу клиентов" @@ -16600,11 +16657,11 @@ msgstr "" msgid "Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0}" msgstr "Копия записи. Пожалуйста, проверьте правила авторизации {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:410 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:414 msgid "Duplicate Finance Book" msgstr "Дублировать книгу финансов" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:164 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165 msgid "Duplicate Item Group" msgstr "Дублировать группу элементов" @@ -16642,7 +16699,7 @@ msgstr "Ошибка дублирования серийного номера" msgid "Duplicate Stock Closing Entry" msgstr "Дублирующаяся запись закрытия складского запаса" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:169 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:170 msgid "Duplicate customer group found in the customer group table" msgstr "В таблице групп клиентов обнаружена дублирующаяся группа клиентов" @@ -16654,7 +16711,7 @@ msgstr "Повторяющаяся запись с кодом товара {0} msgid "Duplicate entry: {0}{1}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:164 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165 msgid "Duplicate item group found in the item group table" msgstr "Дубликат группы продуктов в таблице групп продуктов" @@ -16696,12 +16753,12 @@ msgstr "Динамическое состояние" msgid "Dyne" msgstr "Дина" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:221 erpnext/regional/italy/utils.py:241 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:251 erpnext/regional/italy/utils.py:259 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:266 erpnext/regional/italy/utils.py:270 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:277 erpnext/regional/italy/utils.py:286 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:311 erpnext/regional/italy/utils.py:318 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:423 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:228 erpnext/regional/italy/utils.py:248 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:258 erpnext/regional/italy/utils.py:266 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:273 erpnext/regional/italy/utils.py:277 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:284 erpnext/regional/italy/utils.py:293 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:318 erpnext/regional/italy/utils.py:325 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:430 msgid "E-Invoicing Information Missing" msgstr "Отсутствует информация об инвойсировании" @@ -16753,7 +16810,7 @@ msgstr "Каждая транзакция" msgid "Earliest" msgstr "Самый ранний" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:516 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:518 msgid "Earliest Age" msgstr "Самый ранний возраст" @@ -17150,7 +17207,7 @@ msgstr "Требуется сотрудник при выдаче актива { msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}" msgstr "Сотрудник {0} не принадлежит компании {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:334 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:359 msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee." msgstr "Сотрудник {0} в настоящее время работает на другом рабочем месте. Пожалуйста, назначьте другого сотрудника." @@ -17171,6 +17228,12 @@ msgstr "" msgid "Ems(Pica)" msgstr "Ems(Pica)" +#. Label of the enable_accounting_dimensions (Check) field in DocType 'Accounts +#. Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Enable Accounting Dimensions" +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1721 msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock." msgstr "Включите функцию «Разрешить частичное резервирование» в настройках запаса, чтобы зарезервировать часть запаса." @@ -17240,6 +17303,12 @@ msgstr "Включить отложенный доход" msgid "Enable Discount Accounting for Selling" msgstr "Включить учет скидок при продаже" +#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts +#. Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Enable Discounts and Margin" +msgstr "" + #. Label of the enable_european_access (Check) field in DocType 'Plaid #. Settings' #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json @@ -17270,6 +17339,12 @@ msgstr "Включить неизменяемый реестр" msgid "Enable Item-wise Inventory Account" msgstr "Включить учет товарных запасов по отдельным позициям" +#. Label of the enable_loyalty_point_program (Check) field in DocType 'Accounts +#. Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Enable Loyalty Point Program" +msgstr "" + #. Label of the enable_parallel_reposting (Check) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json @@ -17299,6 +17374,12 @@ msgstr "Включить резервирование запасов" msgid "Enable YouTube Tracking" msgstr "Включить отслеживание YouTube" +#. Description of the 'Enable Accounting Dimensions' (Check) field in DocType +#. 'Accounts Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions" +msgstr "" + #. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType #. 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -17320,6 +17401,12 @@ msgstr "Включите эту опцию, чтобы рассчитать еж msgid "Enable to apply SLA on every {0}" msgstr "Включить применение SLA для каждого {0}" +#. Label of the enable_tracking_sales_commissions (Check) field in DocType +#. 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Enable tracking sales commissions" +msgstr "" + #. Description of the 'Fetch Timesheet in Sales Invoice' (Check) field in #. DocType 'Projects Settings' #: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json @@ -17459,7 +17546,7 @@ msgstr "Ввести вручную" msgid "Enter Serial Nos" msgstr "Ввести серийные номера" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:425 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:437 msgid "Enter Supplier" msgstr "Введите поставщика" @@ -17501,11 +17588,11 @@ msgstr "Введите адрес электронной почты клиент msgid "Enter customer's phone number" msgstr "Введите номер телефона клиента" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:888 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:918 msgid "Enter date to scrap asset" msgstr "Введите дату для утилизации актива" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:476 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:480 msgid "Enter depreciation details" msgstr "Введите данные об амортизации" @@ -17539,7 +17626,7 @@ msgstr "Перед отправкой введите название банка msgid "Enter the opening stock units." msgstr "Ввести начальные единицы запаса." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:962 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:965 msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials." msgstr "Введите количество товара, которое будет изготовлено по данной спецификации." @@ -17720,7 +17807,7 @@ msgstr "Роль утверждающего исключительные рас msgid "Excess Materials Consumed" msgstr "Избыточное потребление материалов" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1031 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1117 msgid "Excess Transfer" msgstr "Превышение передачи" @@ -17910,6 +17997,11 @@ msgstr "Освобожденная от обязанностей должнос msgid "Exhibition" msgstr "Выставка" +#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Existing Asset" +msgstr "" + #. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -18220,7 +18312,7 @@ msgstr "История трудовой деятельности вне комп msgid "Extra Consumed Qty" msgstr "Дополнительное потребленное количество" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:231 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:256 msgid "Extra Job Card Quantity" msgstr "Дополнительное количество заданий на работу" @@ -18313,7 +18405,7 @@ msgstr "Не удалось войти" msgid "Failed to parse MT940 format. Error: {0}" msgstr "Не удалось разобрать формат MT940. Ошибка: {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:221 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:253 msgid "Failed to post depreciation entries" msgstr "Не удалось провести записи по амортизации" @@ -18398,7 +18490,7 @@ msgstr "Получить данные о просроченных платежа msgid "Fetch Subscription Updates" msgstr "Получение обновлений подписки" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1068 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1069 msgid "Fetch Timesheet" msgstr "Получить табель учета рабочего времени" @@ -18420,18 +18512,12 @@ msgstr "Получить оценку стоимости для внутренн msgid "Fetch Value From" msgstr "Извлечь значение из" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:360 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:372 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:712 msgid "Fetch exploded BOM (including sub-assemblies)" msgstr "Получить развернутую спецификацию (включая узлы)" -#. Description of the 'Get Items from Open Material Requests' (Button) field in -#. DocType 'Purchase Order' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -msgid "Fetch items based on Default Supplier." -msgstr "Получить товары на основе поставщика по умолчанию." - -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:455 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:457 msgid "Fetched only {0} available serial numbers." msgstr "Найдено только {0} доступных серийных номеров." @@ -18448,7 +18534,7 @@ msgid "Fetching Sales Orders..." msgstr "Получение заказов на продажу..." #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1496 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1489 msgid "Fetching exchange rates ..." msgstr "Получение курсов обмена валют..." @@ -18618,7 +18704,7 @@ msgstr "Информация о финансовом учете" msgid "Finance Book Id" msgstr "Идентификатор финансовой книги" -#. Label of the section_break_36 (Section Break) field in DocType 'Asset' +#. Label of the finance_books (Table) field in DocType 'Asset' #. Label of the finance_books (Table) field in DocType 'Asset Category' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json @@ -18830,7 +18916,7 @@ msgstr "Склад готовой продукции" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "Затраты на производство готовой продукции" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1670 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1671 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "Готовый товар {0} не соответствует заказу на работу {1}" @@ -18884,7 +18970,7 @@ msgstr "Время первого ответа на вопросы" msgid "First Response Time for Opportunity" msgstr "Время первого отклика для возможности" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:229 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:236 msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}" msgstr "Фискальный режим является обязательным, любезно установите фискальный режим в компании {0}" @@ -18970,7 +19056,7 @@ msgstr "Основное средство" #. Capitalization Asset Item' #. Label of the fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset Category #. Account' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:895 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:899 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgid "Fixed Asset Account" @@ -18994,7 +19080,7 @@ msgstr "Регистр фиксированных активов" msgid "Fixed Asset Turnover Ratio" msgstr "Коэффициент оборачиваемости основных средств" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:691 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:742 msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs." msgstr "Элемент основных средств {0} не может использоваться в спецификациях." @@ -19072,7 +19158,7 @@ msgstr "Согласно календарным месяцам" msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level" msgstr "Следующие запросы на материалы были созданы автоматически на основании минимального уровня запасов продукта" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:794 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:821 msgid "Following fields are mandatory to create address:" msgstr "Следующие поля обязательны для создания адреса:" @@ -19124,7 +19210,7 @@ msgstr "Для покупки" msgid "For Company" msgstr "Для компании" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:403 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:415 msgid "For Default Supplier (Optional)" msgstr "Поставщик по умолчанию (необязательно)" @@ -19193,7 +19279,7 @@ msgstr "Для поставщиков" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1407 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:349 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361 #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36 msgid "For Warehouse" msgstr "Для склада" @@ -19202,11 +19288,11 @@ msgstr "Для склада" msgid "For Work Order" msgstr "Для заказа на работу" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:281 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:282 msgid "For an item {0}, quantity must be negative number" msgstr "Для элемента {0} количество должно быть отрицательным числом" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:278 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:279 msgid "For an item {0}, quantity must be positive number" msgstr "Для элемента {0} количество должно быть положительным числом" @@ -19236,11 +19322,15 @@ msgstr "Для индивидуального поставщика" msgid "For item {0}, only {1} asset have been created or linked to {2}. Please create or link {3} more asset with the respective document." msgstr "Для товара {0}, только {1} активы были созданы или связаны с {2}. Пожалуйста, создайте или свяжите {3} больше активов с соответствующим документом." -#: erpnext/controllers/status_updater.py:286 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:287 msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "Для элемента {0} ставка должна быть положительным числом. Чтобы разрешить отрицательные ставки, включите {1} в {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2530 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346 +msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it." +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgstr "Для операции {0}: Количество ({1}) не может быть больше ожидаемого количества ({2})" @@ -19257,7 +19347,7 @@ msgstr "Для проекта {0}, обновите свой статус" msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse." msgstr "Для прогнозируемых и планируемых количеств система будет учитывать все дочерние склады, входящие в выбранный родительский склад" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1702 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1703 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "Для количества {0} не должно быть больше допустимого количества {1}" @@ -19266,7 +19356,7 @@ msgstr "Для количества {0} не должно быть больше msgid "For reference" msgstr "Для справки" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1549 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1548 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204 msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "Для ряда {0} {1}. Чтобы включить {2} в размере Item ряды также должны быть включены {3}" @@ -19290,11 +19380,11 @@ msgstr "Для условия «Применить правило к друго msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes" msgstr "Для удобства клиентов эти коды можно использовать в печатных форматах, таких как счета-фактуры и товарные накладные" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:977 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:978 msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}." msgstr "" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1306 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1299 msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is changed" msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?" msgstr "Чтобы новый {0} вступил в силу, хотите ли Вы очистить текущий {1}?" @@ -19303,7 +19393,7 @@ msgstr "Чтобы новый {0} вступил в силу, хотите ли msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}." msgstr "Для {0} нет запасов, доступных для возврата на склад {1}." -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1216 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1238 msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry" msgstr "Для {0} необходимо указать количество для оформления записи о возврате" @@ -19580,11 +19670,6 @@ msgstr "Из листа №" msgid "From Invoice Date" msgstr "От даты счёта" -#. Label of the lead_name (Link) field in DocType 'Customer' -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -msgid "From Lead" -msgstr "От потенциального покупателя" - #. Label of the from_no (Int) field in DocType 'Share Balance' #. Label of the from_no (Int) field in DocType 'Share Transfer' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json @@ -19592,11 +19677,6 @@ msgstr "От потенциального покупателя" msgid "From No" msgstr "От номера" -#. Label of the opportunity_name (Link) field in DocType 'Customer' -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -msgid "From Opportunity" -msgstr "Из возможности" - #. Label of the from_case_no (Int) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "From Package No." @@ -19616,11 +19696,6 @@ msgstr "С даты платежа" msgid "From Posting Date" msgstr "С даты публикации" -#. Label of the prospect_name (Link) field in DocType 'Customer' -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -msgid "From Prospect" -msgstr "От потенциального клиента" - #. Label of the from_range (Float) field in DocType 'Item Attribute' #. Label of the from_range (Float) field in DocType 'Item Variant Attribute' #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json @@ -20025,7 +20100,7 @@ msgstr "Гаусс" msgid "General Ledger" msgstr "Бухгалтерская книга" -#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:77 +#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:82 msgctxt "Warehouse" msgid "General Ledger" msgstr "Бухгалтерская книга" @@ -20185,12 +20260,12 @@ msgstr "Получить местоположение элементов" #. Label of the get_items_from (Select) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:166 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:191 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:292 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:324 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:358 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1124 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:561 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:584 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:293 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:325 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:359 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1125 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:540 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:563 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:376 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:398 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:443 @@ -20207,8 +20282,8 @@ msgstr "Получить местоположение элементов" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1200 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:129 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:226 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:238 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:144 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:244 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:351 @@ -20230,7 +20305,7 @@ msgstr "Получить товары для покупки/перемещени msgid "Get Items for Purchase Only" msgstr "Показать товары только для покупки" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:334 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:346 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:715 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:728 msgid "Get Items from BOM" @@ -20240,12 +20315,6 @@ msgstr "Получить продукты из спецификации" msgid "Get Items from Material Requests against this Supplier" msgstr "Получить товары из запросов материалов к этому поставщику" -#. Label of the get_items_from_open_material_requests (Button) field in DocType -#. 'Purchase Order' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -msgid "Get Items from Open Material Requests" -msgstr "Извлечь позиции из активных запросов на материалы" - #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:604 msgid "Get Items from Product Bundle" msgstr "Получить продукты из продуктового набора" @@ -20345,7 +20414,7 @@ msgstr "Получить поставщиков" msgid "Get Suppliers By" msgstr "Получить поставщиков по" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1120 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1121 msgid "Get Timesheets" msgstr "Получить табели учета рабочего времени" @@ -20415,7 +20484,7 @@ msgstr "Товары в пути" msgid "Goods Transferred" msgstr "Товар передан" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2219 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2221 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "Товар уже получен против выездной записи {0}" @@ -20496,14 +20565,17 @@ msgstr "Грамм/литр" #. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Purchase Invoice' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Sales Invoice' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Subscription' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Purchase Order' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Supplier Quotation' @@ -20512,9 +20584,11 @@ msgstr "Грамм/литр" #. Order' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Quotation' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Quotation' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Quotation' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Sales Order' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType @@ -20525,6 +20599,7 @@ msgstr "Грамм/литр" #. Receipt' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Purchase Receipt' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json @@ -20561,24 +20636,12 @@ msgid "Grand Total" msgstr "Общий итог" #. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Quotation' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "Общий итог (валюта компании)" @@ -20642,7 +20705,7 @@ msgstr "Валовая прибыль %" #. Label of the gross_profit (Currency) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the gross_profit (Currency) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.json -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:364 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:366 #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json @@ -20653,7 +20716,7 @@ msgstr "Валовая прибыль" msgid "Gross Profit / Loss" msgstr "Валовая прибыль / убыток" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:371 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:373 msgid "Gross Profit Percent" msgstr "Процент валовой прибыли" @@ -22007,7 +22070,7 @@ msgstr "В производстве" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:112 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:471 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:473 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:236 msgid "In Qty" msgstr "В кол-ве" @@ -22031,27 +22094,33 @@ msgstr "В наличии Кол-во" msgid "In Transit" msgstr "Доставляется" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:487 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:499 msgid "In Transit Transfer" msgstr "Перемещение в пути" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:456 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:468 msgid "In Transit Warehouse" msgstr "На транзитном складе" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:477 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 msgid "In Value" msgstr "В цене" #. Label of the in_words (Small Text) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'POS Invoice' +#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' +#. Label of the base_in_words (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the in_words (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice' +#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Supplier Quotation' +#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Quotation' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Quotation' +#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -22070,24 +22139,12 @@ msgstr "Прописью" #. Label of the base_in_words (Small Text) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'POS Invoice' -#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' -#. Label of the base_in_words (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice' -#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Supplier Quotation' -#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Quotation' -#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Delivery Note' -#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "Прописью (в валюте компании)" @@ -22104,15 +22161,13 @@ msgstr "В текстовом виде будет виден после сохр #. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType #. 'POS Invoice' -#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Small Text) field in -#. DocType 'Sales Invoice' +#. Description of the 'In Words' (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice." msgstr "В текстовом виден будет виден после сохранения счета-фактуры на продажу." -#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType -#. 'Sales Order' +#. Description of the 'In Words' (Data) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "In Words will be visible once you save the Sales Order." msgstr "В текстовом виден будет виден после сохранения заказа на продажу." @@ -22404,6 +22459,12 @@ msgstr "Доход" msgid "Income Account" msgstr "Счет Доходов" +#. Label of the income_and_expense_account (Section Break) field in DocType +#. 'POS Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "Income and Expense" +msgstr "" + #. Label of a number card in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Incoming Bills" @@ -22458,7 +22519,7 @@ msgstr "Обнаружена несовместимая настройка" msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction" msgstr "Некорректное количество остатка после операции" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1062 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1070 msgid "Incorrect Batch Consumed" msgstr "Использована неверная партия" @@ -22466,11 +22527,11 @@ msgstr "Использована неверная партия" msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "Неправильная регистрация склада (группы) для повторного заказа" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:984 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:985 msgid "Incorrect Component Quantity" msgstr "Неправильное количество компонентов" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:386 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:390 #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:56 msgid "Incorrect Date" msgstr "Неправильная дата" @@ -22492,7 +22553,7 @@ msgstr "Неверный документ-ссылка (товар по накл msgid "Incorrect Serial No Valuation" msgstr "Неправльное значение серийного номера" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1075 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1083 msgid "Incorrect Serial Number Consumed" msgstr "Использован неправильный серийный номер" @@ -22668,6 +22729,7 @@ msgid "Inspected By" msgstr "Проверено" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1453 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:817 msgid "Inspection Rejected" msgstr "Проверка отклонена" @@ -22691,6 +22753,7 @@ msgid "Inspection Required before Purchase" msgstr "Необходима проверка перед покупкой" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1438 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:798 msgid "Inspection Submission" msgstr "Подача отчёта о проверке" @@ -22720,7 +22783,7 @@ msgstr "Замечания по установке" msgid "Installation Note Item" msgstr "Установка примечаний к продукту" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:631 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:639 msgid "Installation Note {0} has already been submitted" msgstr "Установка Примечание {0} уже представлен" @@ -22782,7 +22845,7 @@ msgstr "Недостаточно запасов для партии" msgid "Insufficient Stock for Product Bundle Items" msgstr "Недостаточный запас для комплектов товаров" -#. Label of the insurance_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset' +#. Label of the insurance_section (Section Break) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Insurance" msgstr "Страховка" @@ -22932,10 +22995,10 @@ msgstr "Внутренний" #. Label of the internal_customer_section (Section Break) field in DocType #. 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -msgid "Internal Customer" -msgstr "Внутренний заказчик" +msgid "Internal Customer Accounting" +msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:230 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:254 msgid "Internal Customer for company {0} already exists" msgstr "Внутренний заказчик для компании {0} уже существует" @@ -22961,7 +23024,7 @@ msgstr "Отсутствует ссылка на внутренние прода msgid "Internal Supplier" msgstr "Внутренний поставщик" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:182 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:183 msgid "Internal Supplier for company {0} already exists" msgstr "Внутренний поставщик для компании {0} уже существует" @@ -23021,7 +23084,7 @@ msgid "Invalid Account" msgstr "Неверный аккаунт" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:399 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:876 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:878 msgid "Invalid Allocated Amount" msgstr "Некорректная сумма распределения" @@ -23041,7 +23104,7 @@ msgstr "Недопустимая дата автоматического пов msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." msgstr "Неверный штрих-код. К этому штрих-коду не прикреплено ни одного предмета." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3106 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3102 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" msgstr "Недействительный общий заказ для выбранного клиента и продукта" @@ -23061,8 +23124,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction." msgstr "Неправильная компания для межфирменной сделки." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:357 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:364 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:361 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:368 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3227 msgid "Invalid Cost Center" msgstr "Неверный центр затрат" @@ -23110,7 +23173,7 @@ msgstr "Неверные значения по умолчанию для тов msgid "Invalid Ledger Entries" msgstr "Неверные записи в книге учета" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:561 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:565 msgid "Invalid Net Purchase Amount" msgstr "Недопустимая сумма чистой закупки" @@ -23149,7 +23212,7 @@ msgstr "Неверный формат печати" msgid "Invalid Priority" msgstr "Неверный приоритет" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1173 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1224 msgid "Invalid Process Loss Configuration" msgstr "Некорректные настройки учета потерь процесса" @@ -23177,21 +23240,21 @@ msgstr "Недействительный возврат" msgid "Invalid Sales Invoices" msgstr "Недействительные счета по продажам" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:650 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:678 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:654 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:682 msgid "Invalid Schedule" msgstr "Неверное расписание" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:309 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:310 msgid "Invalid Selling Price" msgstr "Недействительная цена продажи" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1745 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1746 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "Некорректная комбинация серийных номеров и партий" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1018 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1040 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1019 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1041 msgid "Invalid Source and Target Warehouse" msgstr "Неверный исходный и целевой склад" @@ -23228,7 +23291,7 @@ msgstr "Недопустимая потерянная причина {0}, соз msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" msgstr "Недопустимая серия имен (. Отсутствует) для {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:547 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:549 msgid "Invalid parameter. 'dn' should be of type str" msgstr "Недопустимый параметр. 'dn' должен быть типа str" @@ -23302,6 +23365,12 @@ msgstr "Настройки запасов" msgid "Inventory Turnover Ratio" msgstr "Коэффициент оборачиваемости запасов" +#. Label of the inventory_valuation_section (Section Break) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "" + #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29 msgid "Investment Banking" msgstr "Инвестиционные банковские услуги" @@ -23344,7 +23413,7 @@ msgstr "Дата счета-фактуры" #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:145 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:146 msgid "Invoice Discounting" msgstr "Дисконтирование счета" @@ -23598,16 +23667,6 @@ msgstr "Является компанией" msgid "Is Company Account" msgstr "Является счетом компании" -#. Label of the is_composite_asset (Check) field in DocType 'Asset' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json -msgid "Is Composite Asset" -msgstr "Является составным активом" - -#. Label of the is_composite_component (Check) field in DocType 'Asset' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json -msgid "Is Composite Component" -msgstr "Является составным компонентом" - #. Label of the is_consolidated (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Consolidated" @@ -23675,11 +23734,6 @@ msgstr "Применена скидка" msgid "Is Exchange Gain / Loss?" msgstr "Прибыль/убыток от обмена?" -#. Label of the is_existing_asset (Check) field in DocType 'Asset' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json -msgid "Is Existing Asset" -msgstr "Является существующим активом" - #. Label of the is_expandable (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Is Expandable" @@ -24072,7 +24126,7 @@ msgstr "Выпустить кредитную ноту" msgid "Issue Date" msgstr "Дата выпуска" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:168 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:180 msgid "Issue Material" msgstr "Запрос на материал" @@ -24146,7 +24200,7 @@ msgstr "Дата выдачи" msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "После объединения позиций может потребоваться несколько часов, чтобы увидеть точные значения запасов." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2508 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2504 msgid "It is needed to fetch Item Details." msgstr "Это необходимо для отображения подробностей продукта." @@ -24206,7 +24260,7 @@ msgstr "Курсивный текст для промежуточных итог #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1206 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1055 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1058 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25 @@ -24262,7 +24316,7 @@ msgstr "Курсивный текст для промежуточных итог #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:46 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:15 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:28 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:398 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:400 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:206 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51 @@ -24445,10 +24499,10 @@ msgstr "Корзина товаров" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1077 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1078 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:68 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:37 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:301 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:303 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:142 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:159 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:37 @@ -24500,7 +24554,7 @@ msgstr "Корзина товаров" #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:214 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2802 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2798 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:488 #: erpnext/public/js/utils.js:645 @@ -24597,7 +24651,7 @@ msgid "Item Code required at Row No {0}" msgstr "Требуется код продукта в строке № {0}" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:825 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:275 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:276 msgid "Item Code: {0} is not available under warehouse {1}." msgstr "Код товара: {0} недоступен на складе {1}." @@ -24642,7 +24696,7 @@ msgstr "Описание товара" #. Plan Sub Assembly Item' #. Label of the item_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:29 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:30 #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Item Details" msgstr "Подробности товара" @@ -24699,7 +24753,7 @@ msgstr "Подробности товара" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:44 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:314 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:316 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:21 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:28 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:28 @@ -24761,7 +24815,7 @@ msgstr "Подробности товара" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:37 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:406 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:408 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:264 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39 @@ -24926,7 +24980,7 @@ msgstr "Производитель товара" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:74 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:71 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:308 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:310 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:33 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:148 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:165 @@ -24976,7 +25030,7 @@ msgstr "Производитель товара" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:371 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2808 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2804 #: erpnext/public/js/utils.js:736 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1252 @@ -25017,7 +25071,7 @@ msgstr "Производитель товара" #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:440 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:138 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:30 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:404 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:406 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:212 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:110 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:31 @@ -25343,8 +25397,11 @@ msgstr "Налоговые данные по позициям не совпад #. Label of the section_break_rrrx (Section Break) field in DocType 'Sales #. Forecast' +#. Label of the item_and_warehouse_section (Section Break) field in DocType +#. 'Bin' #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Item and Warehouse" msgstr "Товар и склад" @@ -25354,7 +25411,7 @@ msgstr "Товар и склад" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "Подробности товара и гарантии" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3266 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3268 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "Элемент для строки {0} не соответствует запросу материала" @@ -25366,7 +25423,7 @@ msgstr "Продукт имеет модификации" msgid "Item is mandatory in Raw Materials table." msgstr "Товар является обязательным в таблице «Сырье»." -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:110 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:111 msgid "Item is removed since no serial / batch no selected." msgstr "Товар удален, так как не выбран серийный номер/партия." @@ -25388,7 +25445,7 @@ msgstr "Операция с товаром" msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "Количество товара не может быть обновлено, так как сырье уже обработано." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1148 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1149 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "Ставка товара обновлена до нуля, так как для товара {0} установлена опция \"Разрешить нулевую ставку оценки\"" @@ -25426,12 +25483,12 @@ msgstr "Элемент {0} не может быть добавлен как по msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}." msgstr "Товар {0} не может быть заказан больше, чем {1} по общему заказу {2}." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:339 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:343 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:671 msgid "Item {0} does not exist" msgstr "Продукт {0} не существует" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:619 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:670 msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired" msgstr "Продукт {0} не существует или просрочен" @@ -25439,7 +25496,7 @@ msgstr "Продукт {0} не существует или просрочен" msgid "Item {0} does not exist." msgstr "Товар {0} не существует." -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:850 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:844 msgid "Item {0} entered multiple times." msgstr "Товар {0} введён несколько раз." @@ -25447,7 +25504,7 @@ msgstr "Товар {0} введён несколько раз." msgid "Item {0} has already been returned" msgstr "Продукт {0} уже возвращен" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:341 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:345 msgid "Item {0} has been disabled" msgstr "Продукт {0} не годен" @@ -25487,11 +25544,11 @@ msgstr "Продукта {0} нет на складе" msgid "Item {0} is not a subcontracted item" msgstr "Элемент {0} не является субподрядным элементом" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2131 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2133 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "Продукт {0} не активен или истек срок годности" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:343 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:347 msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item" msgstr "Продукт {0} должен быть объектом основных средств" @@ -25503,11 +25560,11 @@ msgstr "Товар {0} должен быть нескладским товаро msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item" msgstr "Продукт {0} должен быть предметом субподряда" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:345 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:349 msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "Продукт {0} должен отсутствовать на складе" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1481 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1482 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "Товар {0} не найден в таблице «Поставляемое сырье» в {1} {2}" @@ -25560,7 +25617,7 @@ msgstr "Реестр продаж по продуктам" msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template." msgstr "Для получения шаблона налога на товар требуется код товара/товара." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:361 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:412 msgid "Item: {0} does not exist in the system" msgstr "Продукт: {0} не существует" @@ -25611,7 +25668,7 @@ msgstr "Товары для запроса сырья" msgid "Items not found." msgstr "Элементы не найдены." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1144 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1145 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" msgstr "Ставка по предметам обновлена до нуля, так как опция «Разрешить нулевую ставку оценки» отмечена для следующих предметов: {0}" @@ -25683,7 +25740,7 @@ msgstr "Производственная мощность" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:896 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:982 #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:396 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json @@ -25744,7 +25801,7 @@ msgstr "Журнал учета рабочего времени" msgid "Job Card and Capacity Planning" msgstr "Карта работы и планирование мощностей" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1356 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1458 msgid "Job Card {0} has been completed" msgstr "Карточка задания {0} выполнена" @@ -25820,7 +25877,7 @@ msgstr "Имя исполнителя работ" msgid "Job Worker Warehouse" msgstr "Склад исполнителя работ" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2627 msgid "Job card {0} created" msgstr "Карта работы {0} создана" @@ -25869,8 +25926,8 @@ msgstr "Записи в журнале {0} не-связаны" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/print_format/journal_auditing_voucher/journal_auditing_voucher.html:10 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:345 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:354 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:378 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:387 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json @@ -26031,7 +26088,7 @@ msgstr "Киловатт" msgid "Kilowatt-Hour" msgstr "Киловатт-час" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:898 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:984 msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}." msgstr "Пожалуйста, сначала отмените производственные записи по заказу на работу {0}." @@ -26235,7 +26292,7 @@ msgstr "Последняя транзакция" msgid "Latest" msgstr "Последние" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:517 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:519 msgid "Latest Age" msgstr "Поздняя стадия" @@ -26252,6 +26309,7 @@ msgstr "Широта" #. Name of a DocType #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #. Label of the lead (Link) field in DocType 'Prospect Lead' +#. Label of the lead_name (Link) field in DocType 'Customer' #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of the lead (Link) field in DocType 'Issue' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json @@ -26262,7 +26320,9 @@ msgstr "Широта" #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:18 #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:8 #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:28 -#: erpnext/public/js/communication.js:25 erpnext/setup/workspace/home/home.json +#: erpnext/public/js/communication.js:25 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json +#: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Lead" msgstr "Лид" @@ -26374,8 +26434,8 @@ msgstr "Лиды необходимы бизнесу. Добавьте все с #. Description of the 'Enable Common Party Accounting' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -msgid "Learn about Common Party" -msgstr "Узнайте о Общей партии" +msgid "Learn about Common Party" +msgstr "Узнайте о Общей партии" #. Label of the leave_encashed (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -26529,7 +26589,7 @@ msgstr "Номер лицензии" msgid "License Plate" msgstr "Идентификационный номер" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:470 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:471 msgid "Limit Crossed" msgstr "предел Скрещенные" @@ -26577,7 +26637,7 @@ msgstr "Привязать новый банковский счет" msgid "Link existing Quality Procedure." msgstr "Ссылка на существующую процедуру обеспечения качества." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:603 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:582 msgid "Link to Material Request" msgstr "Ссылка на запрос материала" @@ -26615,12 +26675,12 @@ msgstr "Связанное местоположение" msgid "Linked with submitted documents" msgstr "Связано с отправленными документами" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:220 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:212 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:281 msgid "Linking Failed" msgstr "Сбой связи" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:219 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:211 msgid "Linking to Customer Failed. Please try again." msgstr "Связь с клиентом не удалась. Пожалуйста, попробуйте еще раз." @@ -26889,7 +26949,7 @@ msgstr "Баллы лояльности: {0}" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1175 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1176 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:952 @@ -26992,7 +27052,7 @@ msgstr "Основной центр затрат {0} не может быть в msgid "Main Item Code" msgstr "Основной код товара" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:134 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:135 msgid "Maintain Asset" msgstr "Обслуживание актива" @@ -27077,7 +27137,7 @@ msgstr "Роль обслуживания" #. Label of the maintenance_schedule (Link) field in DocType 'Maintenance #. Visit' #. Label of a Link in the Support Workspace -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:161 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:162 #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81 @@ -27298,15 +27358,6 @@ msgstr "Сделать {0} вариантов" msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation." msgstr "Создание журнальных записей по авансовым счетам: {0} не рекомендуется. Эти журналы не будут доступны для сверки." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:100 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:108 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:116 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:124 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:138 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:148 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:156 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:166 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:182 #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:161 #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:172 msgid "Manage" @@ -27317,6 +27368,12 @@ msgstr "Управлять" msgid "Manage cost of operations" msgstr "Управление затратами на операции" +#. Description of the 'Enable tracking sales commissions' (Check) field in +#. DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Manage sales partner's and sales team's commissions" +msgstr "" + #: erpnext/utilities/activation.py:95 msgid "Manage your orders" msgstr "Управление вашими заказами" @@ -27333,7 +27390,7 @@ msgstr "Менеджер" msgid "Managing Director" msgstr "Управляющий директор" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:100 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:101 msgid "Mandatory Accounting Dimension" msgstr "Обязательное измерение бухгалтерского учета" @@ -27436,8 +27493,8 @@ msgstr "Ручной ввод не может быть создан! Отклю #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1225 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1241 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1226 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1242 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -27581,7 +27638,7 @@ msgstr "Дата изготовления" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "Менеджер производства" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2384 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2386 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "Производство Количество является обязательным" @@ -27803,7 +27860,7 @@ msgstr "Расход материала" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:114 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1226 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1227 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "Потребление материалов для производства" @@ -27833,7 +27890,7 @@ msgstr "Выдача материалов" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:77 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:176 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:188 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Receipt" @@ -27868,7 +27925,7 @@ msgstr "Материал Поступление" #. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order #. Service Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:540 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:519 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:357 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json @@ -27987,7 +28044,7 @@ msgstr "Максимум {0} заявок на материал может бы msgid "Material Request used to make this Stock Entry" msgstr "Запрос на материалы, использованный для создания этой записи о запасах" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1328 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1336 msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped" msgstr "Заявка на материал {0} отменена или остановлена" @@ -28045,7 +28102,7 @@ msgstr "Материал возвращен из незавершенного п #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:83 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:154 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:166 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -28053,7 +28110,7 @@ msgstr "Материал возвращен из незавершенного п msgid "Material Transfer" msgstr "Доставка материалов" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:160 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:172 msgid "Material Transfer (In Transit)" msgstr "Перемещение материалов (в пути)" @@ -28101,11 +28158,12 @@ msgstr "Материал от заказчика" msgid "Material to Supplier" msgstr "Материал Поставщику" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1561 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1569 msgid "Materials are already received against the {0} {1}" msgstr "Материалы уже получены на основании {0} {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:752 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:183 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:838 msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}" msgstr "Материалы необходимо перевести на склад незавершенного производства для карточки задания {0}" @@ -28196,11 +28254,11 @@ msgstr "Максимальная чистая ставка" msgid "Maximum Payment Amount" msgstr "Максимальная сумма платежа" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3869 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3871 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "Максимальные образцы - {0} могут сохраняться для Batch {1} и Item {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3860 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3862 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "Максимальные образцы - {0} уже сохранены для Batch {1} и Item {2} в пакете {3}." @@ -28612,6 +28670,11 @@ msgstr "Минута" msgid "Minutes" msgstr "Минуты" +#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:116 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:224 msgid "Miscellaneous Expenses" @@ -28626,7 +28689,7 @@ msgid "Missing" msgstr "Отсутствует" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:97 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:200 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:201 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:597 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2421 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3027 @@ -28639,7 +28702,7 @@ msgid "Missing Asset" msgstr "Отсутствующий актив" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:186 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:373 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:377 msgid "Missing Cost Center" msgstr "Отсутствует центр затрат" @@ -28651,11 +28714,11 @@ msgstr "Отсутствует значение по умолчанию в ко msgid "Missing Filters" msgstr "Отсутствуют фильтры" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:418 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:422 msgid "Missing Finance Book" msgstr "Отсутствует финансовая книга" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1681 msgid "Missing Finished Good" msgstr "Отсутствующая готовая продукция" @@ -28663,7 +28726,7 @@ msgstr "Отсутствующая готовая продукция" msgid "Missing Formula" msgstr "Отсутствует формула" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:991 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:992 msgid "Missing Item" msgstr "Отсутствующие предметы" @@ -28683,8 +28746,8 @@ msgstr "Отсутствует шаблон электронной почты д msgid "Missing required filter: {0}" msgstr "Отсутствует требуемый фильтр: {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1132 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1452 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1183 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1462 msgid "Missing value" msgstr "Отсутствующие значение" @@ -28924,7 +28987,7 @@ msgstr "Мультивалютность" msgid "Multi-level BOM Creator" msgstr "Многоуровневый создатель спецификации" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:403 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:427 msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually." msgstr "Найдено несколько программ лояльности для клиента {}. Выберите вручную." @@ -28958,7 +29021,7 @@ msgstr "" msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "Несколько финансовых лет существуют на дату {0}. Пожалуйста, установите компанию в финансовый год" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1687 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1688 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "Нельзя отметить несколько товаров как готовую продукцию" @@ -28967,7 +29030,7 @@ msgid "Music" msgstr "Музыка" #. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM' -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1399 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1409 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:566 @@ -29043,7 +29106,7 @@ msgstr "Префикс серии именования" msgid "Naming Series and Price Defaults" msgstr "Именование серий и настройки цены по умолчанию" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:93 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:94 msgid "Naming Series is mandatory" msgstr "Обязательная серия именования" @@ -29086,16 +29149,16 @@ msgstr "Природный газ" msgid "Needs Analysis" msgstr "Анализ потребностей" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:619 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622 msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "Отрицательное количество недопустимо" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1464 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1474 #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1521 msgid "Negative Stock Error" msgstr "Отрицательная ошибка запаса" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:624 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:627 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" msgstr "Отрицательный Оценка курс не допускается" @@ -29246,11 +29309,11 @@ msgstr "Чистая прибыль / убыток" msgid "Net Purchase Amount" msgstr "Чистая сумма закупки" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:446 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:450 msgid "Net Purchase Amount is mandatory" msgstr "Обязательное указание чистой суммы покупки" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:556 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:560 msgid "Net Purchase Amount should be equal to purchase amount of one single Asset." msgstr "Чистая сумма покупки должна быть равна сумме покупки одного актива." @@ -29415,7 +29478,7 @@ msgstr "Новое название счёта" msgid "New Asset Value" msgstr "Новая стоимость актива" -#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:164 +#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:169 msgid "New Assets (This Year)" msgstr "Новые активы (в этом году)" @@ -29570,7 +29633,7 @@ msgstr "Новое название склада" msgid "New Workplace" msgstr "Новое рабочее место" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:368 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:392 msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}" msgstr "Новый кредитный лимит меньше текущей суммы задолженности для клиента. Кредитный лимит должен быть зарегистрировано не менее {0}" @@ -29670,7 +29733,7 @@ msgstr "Нет продукта со штрих-кодом {0}" msgid "No Item with Serial No {0}" msgstr "Нет продукта с серийным номером {0}" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1475 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1483 msgid "No Items selected for transfer." msgstr "Не выбрано ни одного товара для передачи." @@ -29723,7 +29786,7 @@ msgstr "Нет замечаний" msgid "No Selection" msgstr "Ничего не выбрано" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:951 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:973 msgid "No Serial / Batches are available for return" msgstr "Нет доступных серийных номеров/партий для возврата" @@ -29747,7 +29810,7 @@ msgstr "Данные о налоговых удержаниях не найде msgid "No Tax withholding account set for Company {0} in Tax Withholding Category {1}." msgstr "Для компании {0} в категории удержания налогов {1} не установлен счет для удержания налогов." -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:893 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:895 msgid "No Terms" msgstr "Нет условий" @@ -29809,7 +29872,7 @@ msgstr "Различий по складскому счёту {0} не обна msgid "No employee was scheduled for call popup" msgstr "Для вызова не запланирован ни один сотрудник" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1370 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1378 msgid "No item available for transfer." msgstr "Нет доступных для передачи товаров." @@ -29982,7 +30045,7 @@ msgstr "Нет зарезервированных запасов для отме msgid "No rows with zero document count found" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:801 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:804 msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again." msgstr "Записи в журнале складского учёта не созданы. Пожалуйста, правильно укажите количество или оценочную стоимость товаров и попробуйте снова." @@ -30001,7 +30064,7 @@ msgstr "Нет значений" msgid "No {0} found for Inter Company Transactions." msgstr "Нет {0} найдено для транзакций Inter Company." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:337 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:370 msgid "No." msgstr "№" @@ -30036,7 +30099,7 @@ msgstr "Не амортизируемая категория" msgid "Non Profit" msgstr "Некоммерческое предприятие" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1533 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1584 msgid "Non stock items" msgstr "Нет на складе" @@ -30049,7 +30112,7 @@ msgstr "Долгосрочные обязательства" msgid "Non-Zeros" msgstr "Ненулевые числа" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:553 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:556 msgid "None of the items have any change in quantity or value." msgstr "Ни одному продукту не изменено количество или объём." @@ -30110,7 +30173,6 @@ msgstr "Не указан" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_list.js:7 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_list.js:15 -#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:124 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:9 msgid "Not Started" @@ -30166,7 +30228,7 @@ msgstr "Примечание: Срок оплаты превышает разр msgid "Note: Email will not be sent to disabled users" msgstr "Примечание: электронное письмо не будет отправлено отключенным пользователям" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:703 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:754 msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material." msgstr "Примечание: если вы хотите использовать готовый продукт {0} в качестве сырья, установите флажок «Не разбирать» в таблице товаров напротив этого сырья" @@ -30635,7 +30697,11 @@ msgstr "В данной операции допускаются только к msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee." msgstr "При применении ненулевой комиссии не должно быть иного значения только в одном из пунктов: «Внесение» или «Снятие» средств." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1240 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324 +msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1241 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "Для заказа на работу {1} можно создать только одну запись {0}" @@ -30920,7 +30986,7 @@ msgid "Opening Purchase Invoices have been created." msgstr "Созданы начальные счета-фактуры на закупку." #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:81 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:457 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:459 msgid "Opening Qty" msgstr "Открытое кол-во" @@ -30940,7 +31006,7 @@ msgstr "Начальный запас" msgid "Opening Time" msgstr "Время открытия" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:464 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:466 msgid "Opening Value" msgstr "Начальное значение" @@ -30986,7 +31052,7 @@ msgstr "Операционные расходы (в валюте компани msgid "Operating Cost Per BOM Quantity" msgstr "Операционные расходы на количество по спецификации материалов" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1620 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1671 msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM" msgstr "Эксплуатационные расходы согласно заказу на работу / спецификации" @@ -31062,7 +31128,7 @@ msgstr "Номер строки операции" msgid "Operation Time" msgstr "Время операции" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1458 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1468 msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}" msgstr "Время работы должно быть больше, чем 0 для операции {0}" @@ -31081,7 +31147,7 @@ msgstr "Время работы не зависит от количества п msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}" msgstr "Операция {0} добавлена несколько раз в рабочее задание {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1145 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1231 msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}" msgstr "Операция {0} не относится к рабочему заданию {1}" @@ -31111,7 +31177,7 @@ msgstr "Эксплуатация" msgid "Operations Routing" msgstr "Маршрутизация операций" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1141 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1192 msgid "Operations cannot be left blank" msgstr "Операции, не может быть оставлено пустым" @@ -31157,6 +31223,7 @@ msgstr "Возможности по источникам" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #. Name of a DocType #. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Prospect Opportunity' +#. Label of the opportunity_name (Link) field in DocType 'Customer' #. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:381 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -31169,6 +31236,7 @@ msgstr "Возможности по источникам" #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:36 #: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:17 #: erpnext/public/js/communication.js:35 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:155 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Opportunity" @@ -31450,7 +31518,6 @@ msgstr "Оригинальный товар" msgid "Other Details" msgstr "Другие подробности" -#. Label of the other_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset' #. Label of the other_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Entry' #. Label of the tab_other_info (Tab Break) field in DocType 'Subcontracting #. Inward Order' @@ -31458,7 +31525,6 @@ msgstr "Другие подробности" #. Order' #. Label of the tab_other_info (Tab Break) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json @@ -31520,12 +31586,12 @@ msgstr "Унция/галлон (США)" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:119 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:481 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:243 msgid "Out Qty" msgstr "Из кол-ва" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:485 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:487 msgid "Out Value" msgstr "Выходное значение" @@ -31682,7 +31748,7 @@ msgstr "Допустимое превышение при подборе" msgid "Over Receipt" msgstr "Превышение по получению" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:475 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:476 msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "Избыточное получение/доставка {0} {1} игнорируется для товара {2}, так как у вас роль {3}." @@ -31702,7 +31768,7 @@ msgstr "Допустимое превышение при передаче (%)" msgid "Over Withheld" msgstr "Сверху утаено" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:477 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:478 msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "Избыточно выставленная сумма {0} {1} игнорируется для товара {2}, так как у вас есть роль {3}." @@ -31725,7 +31791,6 @@ msgstr "Избыточно выставленная сумма {} игнорир #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:282 #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json -#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:125 #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:100 #: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json @@ -31801,6 +31866,11 @@ msgstr "В собственности" msgid "Owner" msgstr "Владелец" +#. Label of the asset_owner_section (Section Break) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Ownership" +msgstr "" + #. Label of the p_l_closing_balance (JSON) field in DocType 'Process Period #. Closing Voucher' #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json @@ -31883,6 +31953,12 @@ msgstr "Закрытие кассы не удалось" msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again." msgstr "Закрытие точки продаж не удалось при выполнении в фоновом процессе. Вы можете исправить {0} и повторить процесс снова." +#. Label of the pos_configurations_tab (Tab Break) field in DocType 'POS +#. Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "POS Configurations" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json msgid "POS Customer Group" @@ -31957,11 +32033,23 @@ msgstr "Счета точек продаж будут консолидирова msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process" msgstr "Счета точек продаж будут разделены в фоновом процессе" +#. Label of the pos_item_details_section (Section Break) field in DocType 'POS +#. Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "POS Item Details" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json msgid "POS Item Group" msgstr "Группа товаров точки продаж" +#. Label of the pos_item_selector_section (Section Break) field in DocType 'POS +#. Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "POS Item Selector" +msgstr "" + #. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace @@ -32052,7 +32140,7 @@ msgstr "Профиль точки продаж обязателен для от msgid "POS Profile required to make POS Entry" msgstr "Для создания записи точки продаж требуется профиль точки продаж" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:113 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:114 msgid "POS Profile {0} cannot be disabled as there are ongoing POS sessions." msgstr "Профиль POS {0} не может быть отключен, так как существуют текущие сессии POS." @@ -32129,7 +32217,7 @@ msgstr "Номера упаковки уже используются. Попр msgid "Package Weight Details" msgstr "Сведения о весе упаковки" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:71 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:73 msgid "Packaging Slip From Delivery Note" msgstr "Упаковочный лист из транспортной накладной" @@ -32186,7 +32274,7 @@ msgstr "Упаковочный лист" msgid "Packing Slip Item" msgstr "Строка упаковочного листа" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:647 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:655 msgid "Packing Slip(s) cancelled" msgstr "Упаковочный лист(ы) отменены" @@ -32505,8 +32593,11 @@ msgid "Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of msgstr "Частичный запас может быть зарезервирован. Например, если у вас есть заказ на продажу на 100 единиц, а доступный запас составляет 90 единиц, то запись о резервировании запаса будет создана для 90 единиц. " #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' +#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:5 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:24 msgid "Partially Billed" msgstr "Частично оплачено" @@ -32652,6 +32743,8 @@ msgstr "Частей на миллион" #. Revaluation Account' #. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Journal Entry Account' +#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Journal Entry Template +#. Account' #. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation #. Tool Item' #. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -32671,6 +32764,7 @@ msgstr "Частей на миллион" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json @@ -32827,6 +32921,8 @@ msgstr "Товар, привязанный к контрагенту" #. Account' #. Label of the party_type (Link) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Journal Entry Account' +#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Journal Entry Template +#. Account' #. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation #. Tool Item' #. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -32848,6 +32944,7 @@ msgstr "Товар, привязанный к контрагенту" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json @@ -33030,7 +33127,7 @@ msgstr "Настройки плательщика" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:119 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:55 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:97 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:98 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:25 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421 @@ -33156,7 +33253,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again msgstr "Оплата запись была изменена после того, как вытащил его. Пожалуйста, вытащить его снова." #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:131 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:556 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:558 msgid "Payment Entry is already created" msgstr "Оплата запись уже создан" @@ -33241,6 +33338,12 @@ msgstr "Способы оплаты" msgid "Payment Mode" msgstr "Режим платежа" +#. Label of the payment_options_section (Section Break) field in DocType +#. 'Accounts Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Payment Options" +msgstr "" + #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Entry' #. Name of a DocType @@ -33352,14 +33455,14 @@ msgstr "Ссылки на платежи" #. Reference' #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1723 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1722 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19 #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:138 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152 msgid "Payment Request" @@ -33377,11 +33480,11 @@ msgstr "Неоплаченный запрос на платеж" msgid "Payment Request Type" msgstr "Тип платежного запроса" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:629 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:631 msgid "Payment Request for {0}" msgstr "Платежная заявка для {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:571 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:573 msgid "Payment Request is already created" msgstr "Запрос на оплату уже создан" @@ -33389,7 +33492,7 @@ msgstr "Запрос на оплату уже создан" msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again." msgstr "Запрос на оплату занял слишком много времени для ответа. Попробуйте снова запросить оплату." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:544 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:546 msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}" msgstr "Запросы на оплату не могут быть созданы для: {0}" @@ -33436,7 +33539,7 @@ msgstr "Статус оплаты" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:438 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:440 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30 msgid "Payment Term" @@ -33553,7 +33656,7 @@ msgstr "Оплата с {0} {1} не может быть больше, чем с msgid "Payment amount cannot be less than or equal to 0" msgstr "Сумма платежа не может быть меньше или равна 0" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:175 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:176 msgid "Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method." msgstr "Способы оплаты обязательны. Пожалуйста, добавьте хотя бы один способ оплаты." @@ -33578,6 +33681,7 @@ msgstr "Запрос на оплату не удался" msgid "Payment term {0} not used in {1}" msgstr "Условия оплаты {0} не использованы в {1}" +#. Label of the payments_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #. Label of the payments (Table) field in DocType 'Cashier Closing' #. Label of the payments (Table) field in DocType 'Payment Reconciliation' #. Label of the payments_section (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' @@ -33590,6 +33694,7 @@ msgstr "Условия оплаты {0} не использованы в {1}" #. Label of the payments_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace #. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:286 @@ -34032,7 +34137,7 @@ msgstr "Телефонный номер" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1022 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:144 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json @@ -34386,11 +34491,11 @@ msgstr "Пожалуйста, установите приоритет" msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." msgstr "Установите группу поставщиков в разделе «Настройки покупок»." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1894 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1893 msgid "Please Specify Account" msgstr "Пожалуйста, укажите счет" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:128 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:129 msgid "Please add 'Supplier' role to user {0}." msgstr "Пожалуйста, добавьте роль «Поставщик» пользователю {0}." @@ -34497,7 +34602,7 @@ msgstr "Пожалуйста, нажмите на кнопку \"Создать msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule" msgstr "Пожалуйста, нажмите на кнопку \"Создать расписание\", чтобы получить график" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:595 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:622 msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}" msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с любым из следующих пользователей, чтобы увеличить кредитные лимиты для {0}: {1}" @@ -34505,7 +34610,7 @@ msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с любым из следую msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction." msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с любым из следующих пользователей, чтобы {} осуществить эту транзакцию." -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:588 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:615 msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}." msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором, чтобы продлить кредитные лимиты на {0}." @@ -34529,7 +34634,7 @@ msgstr "При необходимости создайте новое измер msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself" msgstr "Пожалуйста, создайте покупку из внутреннего документа продажи или поставки" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:456 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:460 msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" msgstr "Создайте квитанцию о покупке или фактуру покупки для товара {0}" @@ -34541,7 +34646,7 @@ msgstr "Пожалуйста, удалите комплект товаров {0} msgid "Please disable workflow temporarily for Journal Entry {0}" msgstr "Пожалуйста, временно отключите рабочий процесс для записей в журнале {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:560 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:564 msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset." msgstr "Пожалуйста, не учитывайте расходы по нескольким активам в счете одного актива." @@ -34569,7 +34674,7 @@ msgstr "Пожалуйста, включайте эту функцию толь msgid "Please enable {0} in the {1}." msgstr "Пожалуйста, включите {0} в {1}." -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:852 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:846 msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows" msgstr "Пожалуйста, включите {} в {}, чтобы разрешить один и тот же товар в нескольких строках" @@ -34602,11 +34707,11 @@ msgstr "Пожалуйста, введите счет для изменения msgid "Please enter Approving Role or Approving User" msgstr "Пожалуйста, введите утверждении роли или утверждении Пользователь" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:674 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:677 msgid "Please enter Batch No" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:967 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:970 msgid "Please enter Cost Center" msgstr "Пожалуйста, введите МВЗ" @@ -34618,16 +34723,16 @@ msgstr "Укажите дату поставки" msgid "Please enter Employee Id of this sales person" msgstr "Пожалуйста, введите идентификатор сотрудника этого продавца" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:976 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:979 msgid "Please enter Expense Account" msgstr "Пожалуйста, введите Expense счет" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:86 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:83 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:87 msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" msgstr "Пожалуйста, введите код товара, чтобы получить номер партии" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2963 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2959 msgid "Please enter Item Code to get batch no" msgstr "Пожалуйста, введите Код товара, чтобы получить партию не" @@ -34667,7 +34772,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите дату Ссылка" msgid "Please enter Root Type for account- {0}" msgstr "Пожалуйста, укажите корневой тип для счёта {0}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:676 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:679 msgid "Please enter Serial No" msgstr "" @@ -34875,13 +34980,13 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите банковский счет" msgid "Please select Category first" msgstr "Пожалуйста, выберите категорию первый" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1505 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1504 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145 msgid "Please select Charge Type first" msgstr "Пожалуйста, выберите Charge Тип первый" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:480 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:494 msgid "Please select Company" msgstr "Пожалуйста, выберите компанию" @@ -34890,7 +34995,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите компанию" msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries" msgstr "Выберите компанию и дату проводки для получения записей" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:722 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:736 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28 msgid "Please select Company first" msgstr "Пожалуйста, выберите первую компанию" @@ -34910,12 +35015,12 @@ msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts" msgstr "Пожалуйста, выберите Существующую компанию для создания плана счетов" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:210 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:322 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:299 msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}" msgstr "Пожалуйста, выберите готовый товар для услуги {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:714 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:729 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:744 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:759 msgid "Please select Item Code first" msgstr "Пожалуйста, сначала выберите код продукта" @@ -34939,11 +35044,11 @@ msgstr "Выберите счёт для разниц в периодическ msgid "Please select Posting Date before selecting Party" msgstr "Пожалуйста, выберите Дата публикации, прежде чем выбрать партию" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:723 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:737 msgid "Please select Posting Date first" msgstr "Пожалуйста, выберите проводки Дата первого" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1186 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237 msgid "Please select Price List" msgstr "Пожалуйста, выберите прайс-лист" @@ -34967,7 +35072,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите дату начала и дату msgid "Please select Stock Asset Account" msgstr "Выберите счёт учёта товарных запасов" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1604 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1605 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "Пожалуйста, выберите «Заказ на субподряд» вместо «Заказ на закупку» {0}" @@ -34975,7 +35080,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите «Заказ на субподр msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "Выберите счет нереализованной прибыли/убытка или добавьте счет нереализованной прибыли/убытка по умолчанию для компании {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1441 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1492 msgid "Please select a BOM" msgstr "Выберите спецификацию" @@ -34985,10 +35090,10 @@ msgid "Please select a Company" msgstr "Пожалуйста, выберите компанию" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268 -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:677 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:680 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:276 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3262 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3258 msgid "Please select a Company first." msgstr "Пожалуйста, сначала выберите компанию." @@ -35012,7 +35117,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите поставщика" msgid "Please select a Warehouse" msgstr "Пожалуйста, выберите склад" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1470 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1572 msgid "Please select a Work Order first." msgstr "Пожалуйста, сначала выберите заказ на работу." @@ -35032,7 +35137,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите дату" msgid "Please select a date and time" msgstr "Пожалуйста, выберите дату и время" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:179 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:180 msgid "Please select a default mode of payment" msgstr "Пожалуйста, выберите способ оплаты по умолчанию" @@ -35089,7 +35194,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один товар msgid "Please select atleast one operation to create Job Card" msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы одну операцию для создания производственного наряда" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1699 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1703 msgid "Please select correct account" msgstr "Пожалуйста, выберите правильный счет" @@ -35209,7 +35314,7 @@ msgstr "Пожалуйста, установите измерение учета #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:58 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:68 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:78 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:788 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:789 msgid "Please set Company" msgstr "Укажите компанию" @@ -35225,12 +35330,12 @@ msgstr "Пожалуйста, установите Амортизация соо msgid "Please set Email/Phone for the contact" msgstr "Пожалуйста, укажите адрес электронной почты/телефон для контакта" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:250 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:257 #, python-format msgid "Please set Fiscal Code for the customer '%s'" msgstr "Пожалуйста, установите фискальный код для клиента «%s»" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:258 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:265 #, python-format msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'" msgstr "Пожалуйста, установите фискальный код для государственного органа '%s'" @@ -35256,7 +35361,7 @@ msgstr "Пожалуйста, установите счет расходов п msgid "Please set Root Type" msgstr "Пожалуйста, установите тип корня" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:265 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:272 #, python-format msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'" msgstr "Пожалуйста, установите налоговый идентификатор для клиента «%s»" @@ -35277,11 +35382,11 @@ msgstr "Пожалуйста, установите счета НДС для ко msgid "Please set a Company" msgstr "Укажите компанию" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:370 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:374 msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}" msgstr "Пожалуйста, установите Центр затрат для Актива или установите Центр затрат на амортизацию Актива для Компании {}" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:729 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:731 msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}" msgstr "Пожалуйста, установите список праздников по умолчанию для компании {0}" @@ -35297,7 +35402,7 @@ msgstr "Укажите учетную запись в Складском {0}" msgid "Please set actual demand or sales forecast to generate Material Requirements Planning Report." msgstr "Пожалуйста, установите фактический спрос или прогноз продаж для создания отчета о планировании потребностей в материалах." -#: erpnext/regional/italy/utils.py:220 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:227 #, python-format msgid "Please set an Address on the Company '%s'" msgstr "Пожалуйста, укажите адрес компании '%s'" @@ -35310,11 +35415,11 @@ msgstr "Пожалуйста, установите счет расходов в msgid "Please set an email id for the Lead {0}" msgstr "Пожалуйста, установите идентификатор электронной почты для отведения {0}" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:276 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:283 msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table" msgstr "Пожалуйста, укажите хотя бы одну строку в таблице налогов и сборов" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:240 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:247 msgid "Please set both the Tax ID and Fiscal Code on Company {0}" msgstr "Пожалуйста, укажите как ИНН, так и Фискальный код для компании {0}" @@ -35323,13 +35428,13 @@ msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}" msgstr "Пожалуйста, установите Cash умолчанию или банковский счет в режим оплаты {0}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:94 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:197 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:198 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3024 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}" msgstr "Установите по умолчанию наличный или банковский счет в режиме оплаты {}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:96 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:199 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:200 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3026 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}" msgstr "Установите по умолчанию наличный или банковский счет в режиме оплаты {}" @@ -35367,15 +35472,15 @@ msgstr "Пожалуйста, установите фильтр, основан msgid "Please set one of the following:" msgstr "Пожалуйста, установите один из следующих вариантов:" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:641 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:645 msgid "Please set opening number of booked depreciations" msgstr "Пожалуйста, укажите начальное количество проведённых амортизаций" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2651 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2647 msgid "Please set recurring after saving" msgstr "Пожалуйста, установите повторяющиеся после сохранения" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:270 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:277 msgid "Please set the Customer Address" msgstr "Пожалуйста, установите адрес клиента" @@ -35387,11 +35492,11 @@ msgstr "Пожалуйста, установите Центр затрат по msgid "Please set the Item Code first" msgstr "Сначала укажите код продукта" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1533 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1635 msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card" msgstr "Пожалуйста, укажите целевой склад в производственном наряде" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1537 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1639 msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card" msgstr "Пожалуйста, укажите склад незавершённого производства в производственном наряде" @@ -35418,7 +35523,7 @@ msgstr "Пожалуйста, сначала введите {0}." msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit." msgstr "Установите {0} для пакетного элемента {1}, который используется для установки {2} при отправке." -#: erpnext/regional/italy/utils.py:422 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:429 msgid "Please set {0} for address {1}" msgstr "Пожалуйста, установите {0} для адреса {1}" @@ -35448,7 +35553,7 @@ msgstr "Пожалуйста, сформулируйте Компания" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:120 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:419 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:525 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:526 msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "Пожалуйста, сформулируйте Компания приступить" @@ -35465,7 +35570,7 @@ msgstr "Пожалуйста, сначала введите {0}." msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table" msgstr "Пожалуйста, укажите как минимум один атрибут в таблице атрибутов" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:614 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:617 msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both" msgstr "Пожалуйста, сформулируйте либо Количество или оценка Оценить или оба" @@ -35646,7 +35751,7 @@ msgstr "Почтовые расходы" #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:681 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:289 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:291 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:175 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:192 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:143 @@ -35698,7 +35803,7 @@ msgstr "Наследуемая дата проводки для курсовой msgid "Posting Date cannot be future date" msgstr "Дата размещения не может быть будущая дата" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1012 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1005 msgid "Posting Date will change to today's date as Edit Posting Date and Time is unchecked. Are you sure want to proceed?" msgstr "Дата проводки будет изменена на сегодняшнюю, так как флажок «Редактировать дату и время проводки» не установлен. Вы уверены, что хотите продолжить?" @@ -35739,7 +35844,7 @@ msgstr "Дата и время публикации" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:295 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:297 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json @@ -35760,7 +35865,7 @@ msgstr "Дата и время публикации" msgid "Posting Time" msgstr "Время публикации" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2332 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2334 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "Дата публикации и размещения время является обязательным" @@ -35999,6 +36104,12 @@ msgstr "Категория ценовых скидок" msgid "Price List" msgstr "Прайс-лист" +#. Label of the price_list_and_currency_section (Section Break) field in +#. DocType 'POS Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "Price List & Currency" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json msgid "Price List Country" @@ -36155,7 +36266,7 @@ msgstr "Цена за единицу ({0})" msgid "Price is not set for the item." msgstr "Цена на товар не установлена." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:515 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:566 msgid "Price not found for item {0} in price list {1}" msgstr "Цена не найдена для товара {0} в прайс-листе {1}" @@ -36528,7 +36639,7 @@ msgstr "Описание процесса" msgid "Process Loss" msgstr "Потери в процессе" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1169 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220 msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100" msgstr "Процент потерь в процессе не может превышать 100" @@ -36979,7 +37090,7 @@ msgstr "Процент выполнения задачи не может пре msgid "Progress (%)" msgstr "Прогресс (%)" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:368 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:370 msgid "Project Collaboration Invitation" msgstr "Приглашение к сотрудничеству в проекте" @@ -37021,7 +37132,7 @@ msgstr "Статус проекта" msgid "Project Summary" msgstr "Резюме проекта" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:667 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:669 msgid "Project Summary for {0}" msgstr "Краткое описание проекта для {0}" @@ -37141,7 +37252,7 @@ msgstr "Прогнозируемое кол-во" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Projects Workspace -#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:445 +#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:447 #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:26 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28 @@ -37234,9 +37345,11 @@ msgstr "Пропорционально" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the CRM Workspace +#. Label of the prospect_name (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:36 erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:62 #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Prospect" msgstr "Проспект" @@ -37496,7 +37609,7 @@ msgstr "Счет на покупку продукта" msgid "Purchase Invoice Trends" msgstr "Тенденции на закупки" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:332 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:336 msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}" msgstr "Счет покупки не может быть сделан против существующего актива {0}" @@ -37552,7 +37665,7 @@ msgstr "Счета на покупку" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:184 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:196 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:217 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -37974,14 +38087,14 @@ msgstr "Правило размещения уже существует для #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:91 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:334 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:336 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:240 #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:224 #: erpnext/controllers/trends.py:268 erpnext/controllers/trends.py:280 #: erpnext/controllers/trends.py:285 #: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1075 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json @@ -38107,11 +38220,11 @@ msgstr "Количество на единицу" msgid "Qty To Manufacture" msgstr "Кол-во для производства" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1395 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1405 msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}." msgstr "Количество для производства ({0}) не может быть дробным для единицы измерения {2}. Чтобы разрешить это, отключите '{1}' в единице измерения {2}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:228 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:253 msgid "Qty To Manufacture in the job card cannot be greater than Qty To Manufacture in the work order for the operation {0}.

Solution: Either you can reduce the Qty To Manufacture in the job card or set the 'Overproduction Percentage For Work Order' in the {1}." msgstr "Количество к производству в карточке задания не может быть больше, чем Количество к производству в заказе на работу для операции {0}.

Решение: Вы можете либо уменьшить Количество к производству в карточке задания, либо установить «Процент перепроизводства для заказа на работу» в {1}." @@ -38214,7 +38327,7 @@ msgid "Qty to Fetch" msgstr "Кол-во для получения" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:310 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:788 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:874 msgid "Qty to Manufacture" msgstr "Кол-во для производства" @@ -38428,6 +38541,20 @@ msgstr "Шаблон контроля качества" msgid "Quality Inspection Template Name" msgstr "Название шаблона проверки качества" +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:783 +msgid "Quality Inspection is required for the item {0} before completing the job card {1}" +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:794 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:803 +msgid "Quality Inspection {0} is not submitted for the item: {1}" +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:813 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:822 +msgid "Quality Inspection {0} is rejected for the item: {1}" +msgstr "" + #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:384 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:197 msgid "Quality Inspection(s)" @@ -38572,7 +38699,7 @@ msgstr "Цель проверки качества" #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:356 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368 #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json @@ -38700,11 +38827,11 @@ msgstr "Количество должно быть не более {0}" msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials" msgstr "Количество товара, полученного после изготовления/переупаковки из заданного количества сырья" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:683 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:734 msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}" msgstr "Кол-во для Пункт {0} в строке {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:627 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:678 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:391 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:461 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303 @@ -38719,11 +38846,11 @@ msgstr "Количество, которое нужно сделать" msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "Количество для производства" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2523 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "Количество для производства не может быть нулевым для операции {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1387 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1397 msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0." msgstr "Количество, Изготовление должны быть больше, чем 0." @@ -38764,11 +38891,11 @@ msgstr "Квартал {0} {1}" msgid "Query Route String" msgstr "Строка маршрута запроса" -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:139 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:176 msgid "Queue Size should be between 5 and 100" msgstr "Размер очереди должен быть между 5 и 100" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:611 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:625 msgid "Quick Journal Entry" msgstr "Быстрый журнал запись" @@ -38807,7 +38934,7 @@ msgstr "Предложения/Лиды %" #. Label of the prevdoc_docname (Link) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:299 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:300 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:51 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:20 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json @@ -39319,7 +39446,7 @@ msgstr "Склад сырья" #. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card' #. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:406 -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1048 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1051 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json @@ -39383,7 +39510,7 @@ msgstr "Поставляемое сырье" msgid "Raw Materials Supplied Cost" msgstr "Стоимость поставляемого сырья" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:675 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:726 msgid "Raw Materials cannot be blank." msgstr "Сырье не может быть пустым." @@ -39408,7 +39535,7 @@ msgstr "Количество потребляемого сырья будет п #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:733 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:968 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:231 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:164 msgid "Re-open" @@ -39504,7 +39631,7 @@ msgstr "Причина удержания" msgid "Reason for Failure" msgstr "Причина сбоя" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:700 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1760 msgid "Reason for Hold" msgstr "Причина удержания" @@ -39948,7 +40075,7 @@ msgstr "Дата ссылки" msgid "Reference #{0} dated {1}" msgstr "Ссылка #{0} от {1}" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2764 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2760 msgid "Reference Date for Early Payment Discount" msgstr "Дата для расчета скидки за досрочную оплату" @@ -40065,6 +40192,7 @@ msgstr "Ссылка: {0}, Код товара: {1} и Заказчик: {2}" #. Label of the references_section (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Order Item' #. Label of the sb_references (Section Break) field in DocType 'Contract' +#. Label of the references_section (Section Break) field in DocType 'Customer' #. Label of the references_section (Section Break) field in DocType #. 'Subcontracting Order Item' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:10 @@ -40078,15 +40206,16 @@ msgstr "Ссылка: {0}, Код товара: {1} и Заказчик: {2}" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_dashboard.py:7 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgid "References" msgstr "Рекомендации" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:391 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:399 msgid "References to Sales Invoices are Incomplete" msgstr "Ссылки на счета-фактуры продаж неполные" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:386 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:394 msgid "References to Sales Orders are Incomplete" msgstr "Ссылки на заказы на продажу неполные" @@ -40332,7 +40461,7 @@ msgstr "" msgid "Remove item if charges is not applicable to that item" msgstr "Удалить товар, если к нему не применимы сборы" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:560 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:563 msgid "Removed items with no change in quantity or value." msgstr "Удалены пункты без изменения в количестве или стоимости." @@ -40421,10 +40550,6 @@ msgstr "Переупаковка" msgid "Repair" msgstr "Ремонт" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:152 -msgid "Repair Asset" -msgstr "Ремонт актива" - #. Label of the repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair' #. Label of the repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair Purchase #. Invoice' @@ -40433,8 +40558,7 @@ msgstr "Ремонт актива" msgid "Repair Cost" msgstr "Стоимость ремонта" -#. Label of the accounting_details (Section Break) field in DocType 'Asset -#. Repair' +#. Label of the invoices (Table) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Repair Purchase Invoices" msgstr "Восстановить счета на закупку" @@ -40718,7 +40842,7 @@ msgstr "Запрос информации" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:70 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:270 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:190 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:202 msgid "Request for Quotation" msgstr "Запрос на Предложение" @@ -40984,6 +41108,12 @@ msgstr "Зарезервировано" msgid "Reserved Batch Conflict" msgstr "Конфликт зарезервированной партии" +#. Label of the reserved_inventory_section (Section Break) field in DocType +#. 'Bin' +#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json +msgid "Reserved Inventory" +msgstr "" + #. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Bin' #. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting @@ -41059,7 +41189,7 @@ msgstr "Зарезервированный серийный номер" #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:168 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:497 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:499 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2267 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333 @@ -41279,7 +41409,7 @@ msgstr "Перезапустить неудачные записи" msgid "Restart Subscription" msgstr "Перезапустить подписку" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:127 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:175 msgid "Restore Asset" msgstr "Восстановить актив" @@ -41393,7 +41523,7 @@ msgstr "Повторная обработка неудачных транзак msgid "Return" msgstr "Возвращение" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:110 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:111 msgid "Return / Credit Note" msgstr "Возвращение / Кредит Примечание" @@ -41802,13 +41932,21 @@ msgid "Round Tax Amount Row-wise" msgstr "Округление суммы налога по строкам" #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase +#. Invoice' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Quotation' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Quotation' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase +#. Receipt' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -41825,40 +41963,38 @@ msgid "Rounded Total" msgstr "Итого с округлением" #. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase -#. Invoice' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Quotation' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase -#. Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "Округленная сумма (валюта компании)" #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'POS Invoice' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase +#. Invoice' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase #. Invoice' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales +#. Invoice' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase +#. Order' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase #. Order' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType +#. 'Quotation' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Quotation' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales +#. Order' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase +#. Receipt' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase #. Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json @@ -41881,28 +42017,10 @@ msgstr "Корректировка округления (валюта компа #. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'POS #. Invoice' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase -#. Invoice' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales -#. Invoice' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase -#. Order' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType -#. 'Quotation' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales -#. Order' #. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Delivery #. Note' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase -#. Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "Корректировка округления (валюта компании)" @@ -41959,7 +42077,7 @@ msgstr "Строка # {0}: ставка не может быть больше msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "Строка # {0}: возвращенный товар {1} не существует в {2} {3}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:260 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:270 msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}." msgstr "Строка #1: Идентификатор последовательности должен быть равен 1 для операции {0}." @@ -42011,7 +42129,7 @@ msgstr "Строка #{0}: выделенная сумма не может пр msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}" msgstr "Строка #{0}: Выделенная сумма:{1} больше непогашенной суммы:{2} для срока оплаты {3}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:292 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:275 msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number" msgstr "Строка #{0}: Сумма должна быть положительным числом" @@ -42083,7 +42201,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Невозможно удалить товар {1} , msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}." msgstr "Строка #{0}: Нельзя задать ставку, если выставленная сумма превышает сумму для товара {1}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1026 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1112 msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}" msgstr "Строка #{0}: Невозможно перевести больше, чем требуемое количество {1} для товара {2} по карте работ {3}" @@ -42091,23 +42209,23 @@ msgstr "Строка #{0}: Невозможно перевести больше, msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save" msgstr "Строка #{0}: дочерний элемент не должен быть набором продукта. Удалите элемент {1} и сохраните" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:267 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:250 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft" msgstr "Строка #{0}: Потребленный актив {1} не может быть черновиком" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:270 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:253 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be cancelled" msgstr "Строка #{0}: Потребленный актив {1} не может быть отменен" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:252 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:235 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be the same as the Target Asset" msgstr "Строка #{0}: Потребленный актив {1} не может совпадать с целевым активом" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:261 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:244 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be {2}" msgstr "Строка #{0}: Потребленный актив {1} не может быть {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:275 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:258 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}" msgstr "Строка #{0}: Потребленный актив {1} не принадлежит компании {2}" @@ -42133,11 +42251,11 @@ msgstr "Строка #{0}: Позиция, предоставленная зак msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process." msgstr "Строка #{0}: Позиция, предоставленная заказчиком {1} не может быть добавлена несколько раз в процессе внутреннего субподряда." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:337 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:347 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times." msgstr "Строка #{0}: Предоставленный клиентом товар {1} не может быть добавлен несколько раз." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:362 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:372 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order." msgstr "Строка #{0}: Позиция, предоставленная клиентом {1}, не существует в таблице \"Необходимые позиции\", связанной с внутренним заказом на субподряд." @@ -42145,7 +42263,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Позиция, предоставленная кли msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order" msgstr "Строка #{0}: Товар, предоставленный клиентом {1}, превышает количество, доступное по внутреннему субподрядному заказу" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:350 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:360 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}." msgstr "Строка #{0}: Недостаточное количество товара, предоставленного заказчиком, {1} в заказе на субподряд. Доступное количество: {2}." @@ -42166,7 +42284,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Даты, перекрывающиеся с друг msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}" msgstr "Строка #{0}: Спецификация по умолчанию не найдена для готовой продукции {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:677 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:681 msgid "Row #{0}: Depreciation Start Date is required" msgstr "Строка #{0}: требуется дата начала амортизации" @@ -42222,7 +42340,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Для {1} выбор справочного доку msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited" msgstr "Строка #{0}: Для {1} справочный документ можно выбрать только при списании средств со счёта." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:660 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:664 msgid "Row #{0}: Frequency of Depreciation must be greater than zero" msgstr "Строка #{0}: Частота амортизации должна быть больше нуля" @@ -42230,7 +42348,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Частота амортизации должна б msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date" msgstr "Строка #{0}: Начальная дата не может быть раньше даты окончания" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:778 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:864 msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required" msgstr "Строка #{0}: Необходимо указать поля времени «С» и «По»" @@ -42238,7 +42356,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Необходимо указать поля врем msgid "Row #{0}: Item added" msgstr "Строка #{0}: пункт добавлен" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1535 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1536 msgid "Row #{0}: Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "Строка #{0}: Товар {1} нельзя перенести более чем в количестве {2} против {3} {4}" @@ -42266,7 +42384,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Товар {1} на складе {2}: Доступн msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Customer Provided Item." msgstr "Строка #{0}: Позиция {1} должна быть субподрядной." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:757 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:760 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." msgstr "Строка #{0}: элемент {1} не является сериализованным / пакетным элементом. Он не может иметь серийный номер / пакетный номер против него." @@ -42275,11 +42393,11 @@ msgstr "Строка #{0}: элемент {1} не является сериал msgid "Row #{0}: Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}" msgstr "Строка #{0}: Позиция {1} не является частью субподрядного внутреннего заказа {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:286 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:269 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item" msgstr "Строка #{0}: Товар {1} не относится к категории услуг" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:240 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:223 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item" msgstr "Строка #{0}: Товар {1} не является товаром на складе" @@ -42295,11 +42413,11 @@ msgstr "Строка #{0}: Несоответствие элемента {1}. И msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher" msgstr "Строка #{0}: Запись в журнале {1} не имеет учетной записи {2} или уже сопоставляется с другой купон" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:671 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:675 msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "Строка #{0}: Следующая дата амортизации не может быть раньше даты ввода в эксплуатацию" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:666 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:670 msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date" msgstr "Строка #{0}: Следующая дата амортизации не может быть раньше даты покупки" @@ -42311,7 +42429,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Не разрешено изменять постав msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}" msgstr "Строка #{0}: Только {1} доступно для резервирования для товара {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:634 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:638 msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}" msgstr "Строка #{0}: Начисленная амортизация на начало периода должна быть меньше или равна {1}" @@ -42352,8 +42470,8 @@ msgstr "Строка #{0}: Пожалуйста, обновите счет до msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}" msgstr "Строка #{0}: Количество увеличено на {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:243 -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:289 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:226 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:272 msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number" msgstr "Строка #{0}: Количество должно быть положительным числом" @@ -42436,12 +42554,11 @@ msgstr "Строка #{0}: Количество бракованного тов #: erpnext/controllers/selling_controller.py:296 msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n" "\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.

Alternatively,\n" -"\t\t\t\t\tyou can disable selling price validation in {5} to bypass\n" +"\t\t\t\t\tyou can disable '{5}' in {6} to bypass\n" "\t\t\t\t\tthis validation." -msgstr "Строка #{0}: Курс продажи товара {1} ниже, чем у {2}.\n" -"\t\t\t\t\tЦена продажи {3} должна быть не менее {4}.

В качестве альтернативы, вы можете отключить проверку цены продажи в {5}, чтобы обойти эту проверку." +msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:266 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:276 msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgstr "Строка #{0}: Идентификатор последовательности должен быть {1} или {2} для операции {3}." @@ -42485,19 +42602,19 @@ msgstr "Строка #{0}: Так как включена опция «Отсл msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order" msgstr "Строка #{0}: Исходный склад должен совпадать со складом клиента {1} из связанного внутреннего заказа на субподряд" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:371 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381 msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse." msgstr "Строка #{0}: Исходный склад {1} для товара {2} не может быть складом клиента." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:326 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:336 msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order." msgstr "Строка #{0}: Исходный склад {1} для элемента {2} должен совпадать с исходным складом {3} в рабочем заказе." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1015 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1016 msgid "Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer" msgstr "Строка #{0}: Исходный и целевой склады не могут совпадать для передачи материалов." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1037 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1038 msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer" msgstr "Строка #{0}: Размеры исходного, целевого склада и инвентарного запаса не могут быть абсолютно одинаковыми при переносе материала" @@ -42533,7 +42650,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Запас не может быть зарезерв msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}." msgstr "Строка #{0}: На складе уже зарезервирован товар {1}." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:545 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:553 msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}." msgstr "Строка #{0}: Запас зарезервирован для товара {1} на складе {2}." @@ -42566,11 +42683,11 @@ msgstr "Строка #{0}: Склад {1} не является дочерним msgid "Row #{0}: Timings conflicts with row {1}" msgstr "Строка #{0}: Тайминги конфликтуют со строкой {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:647 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:651 msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Opening Number of Booked Depreciations" msgstr "Строка #{0}: Общее количество амортизаций не может быть меньше или равно начальному количеству учтенных амортизаций" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:656 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:660 msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations must be greater than zero" msgstr "Строка #{0}: Общее количество амортизационных отчислений должно быть больше нуля" @@ -42646,7 +42763,7 @@ msgstr "Строка #{idx}: {schedule_date} не может быть раньш msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency." msgstr "Строка № {}: валюта {} - {} не соответствует валюте компании." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:417 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:421 msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple." msgstr "Строка #{}: Финансовая книга не может быть пустой, так как используется несколько книг." @@ -42666,7 +42783,7 @@ msgstr "Строка #{}: Счёт точки продаж {} ещё не отп msgid "Row #{}: Please assign task to a member." msgstr "Строка №{}: Назначьте задачу участнику." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:409 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:413 msgid "Row #{}: Please use a different Finance Book." msgstr "Строка #{}: Используйте другую финансовую книгу." @@ -42703,7 +42820,7 @@ msgstr "Строка №{}: {} {} не принадлежит компании { msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}" msgstr "Номер строки {0}: Требуется указать склад. Укажите склад по умолчанию для товара {1} и компании {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:706 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:731 msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" msgstr "Строка {0}: требуется операция против элемента исходного материала {1}" @@ -42711,7 +42828,7 @@ msgstr "Строка {0}: требуется операция против эл msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "В строке {0} выбранное количество меньше требуемого, требуется дополнительно {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1559 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1560 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "Строка {0}# Товар {1} не найден в таблице 'Поставленное сырье' в {2} {3}" @@ -42743,7 +42860,7 @@ msgstr "Строка {0}: Выделенная сумма {1} должна бы msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" msgstr "Строка {0}: Выделенная сумма {1} должна быть меньше или равна оставшейся сумме платежа {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1220 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1221 msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials." msgstr "Строка {0}: Поскольку {1} включен, сырье не может быть добавлено в запись {2}. Используйте запись {3} для расходования сырья." @@ -42777,7 +42894,7 @@ msgstr "Строка {0}: Для элемента {1}требуется цент msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}" msgstr "Строка {0}: Кредитная запись не может быть связана с {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:487 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:538 msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}" msgstr "Строка {0}: Валюта спецификации #{1} должен быть равен выбранной валюте {2}" @@ -42785,7 +42902,7 @@ msgstr "Строка {0}: Валюта спецификации #{1} долже msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}" msgstr "Строка {0}: Дебет запись не может быть связан с {1}" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:874 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:868 msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same" msgstr "Строка {0}: Delivery Warehouse ({1}) и Customer Warehouse ({2}) не могут совпадать" @@ -42806,11 +42923,11 @@ msgstr "Строка {0}: Обязательно укажите либо тов msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "Строка {0}: Курс является обязательным" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:605 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:609 msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life cannot be negative" msgstr "Строка {0}: Ожидаемое значение после окончания срока полезной эксплуатации не может быть отрицательным" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:608 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:612 msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Net Purchase Amount" msgstr "Строка {0}: Ожидаемая стоимость после окончания срока полезного использования должна быть меньше чистой суммы покупки" @@ -42834,7 +42951,7 @@ msgstr "Строка {0}: для поставщика {1} адрес элект msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory." msgstr "Строка {0}: От времени и времени является обязательным." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:283 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:308 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:225 msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" msgstr "Строка {0}: От времени и времени {1} перекрывается с {2}" @@ -42843,7 +42960,7 @@ msgstr "Строка {0}: От времени и времени {1} перекр msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "Строка {0}: Склад отправления обязателен для внутренних перемещений" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:274 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:299 msgid "Row {0}: From time must be less than to time" msgstr "Строка {0}: время должно быть меньше времени" @@ -42859,7 +42976,7 @@ msgstr "Строка {0}: Недопустимая ссылка {1}" msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied" msgstr "Запись {0}: Шаблон налога для товара обновлен согласно актуальности и установленной ставке налога" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:639 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:633 msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer" msgstr "Строка {0}: Стоимость товара была обновлена в соответствии с оценочной ставкой, поскольку это внутреннее перемещение запасов" @@ -42879,7 +42996,7 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity." msgstr "Строка {0}: Количество позиции {1} не может превышать доступное количество." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:602 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:610 msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty." msgstr "Строка {0}: Упакованное количество должно быть равно {1} количеству." @@ -42923,15 +43040,15 @@ msgstr "Строка {0}: Выберите активную спецификац msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}." msgstr "Строка {0}: Выберите действительную спецификацию для товара {1}." -#: erpnext/regional/italy/utils.py:283 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:290 msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges" msgstr "Строка {0}: Укажите причину освобождения от уплаты налогов в разделе Налоги и сборы" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:310 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:317 msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule" msgstr "Строка {0}: пожалуйста, установите способ оплаты в графике платежей" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:315 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:322 msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}" msgstr "Строка {0}: установите правильный код в способе оплаты {1}" @@ -42971,7 +43088,7 @@ msgstr "Строка {0}: Счет-фактура {1} уже создана дл msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "Строка {0}: Смена не может быть изменена, так как амортизация уже обработана" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1572 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1573 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "Строка {0}: Субподрядный элемент является обязательным для сырья {1}" @@ -42999,7 +43116,7 @@ msgstr "Строка {0}: Счет {3} {1} не принадлежит комп msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}" msgstr "Строка {0}: Чтобы задать периодичность {1}, разница между датами «от» и «по» должна быть больше или равна {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3361 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3363 msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity." msgstr "Строка {0}: Передаваемое количество не может превышать запрошенное количество." @@ -43007,8 +43124,8 @@ msgstr "Строка {0}: Передаваемое количество не м msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "Строка {0}: Коэффициент преобразования единиц измерения является обязательным" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1152 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:400 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1203 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:410 msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgstr "Строка {0}: Рабочая станция или тип рабочей станции обязательны для операции {1}" @@ -43340,8 +43457,8 @@ msgstr "Входящая цена продажи" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json #: erpnext/accounts/print_format/sales_auditing_voucher/sales_auditing_voucher.html:5 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:30 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:276 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:283 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:278 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:285 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json @@ -43352,7 +43469,7 @@ msgstr "Входящая цена продажи" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:347 -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:65 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:67 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Sales Invoice" msgstr "Счет на продажу" @@ -43433,7 +43550,7 @@ msgstr "Счёт на продажу не создан пользователе msgid "Sales Invoice mode is activated in POS. Please create Sales Invoice instead." msgstr "Режим счёта на продажу активирован в точке продаж. Пожалуйста, создайте счёт на продажу напрямую." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:622 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:630 msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted" msgstr "Счет на продажу {0} уже проведен" @@ -43486,13 +43603,13 @@ msgstr "Возможности продаж по источникам" #. Label of a Link in the Subcontracting Workspace #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:277 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:278 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:276 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:237 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:526 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:494 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:65 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json @@ -43520,7 +43637,7 @@ msgstr "Возможности продаж по источникам" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:157 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:223 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:224 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:236 #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json @@ -43618,7 +43735,7 @@ msgstr "Статус заказа на продажу" msgid "Sales Order Trends" msgstr "Динамика по сделкам" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:274 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:282 msgid "Sales Order required for Item {0}" msgstr "Сделка требуется для Продукта {0}" @@ -43630,12 +43747,12 @@ msgstr "Заказ на продажу {0} уже существует для з msgid "Sales Order {0} is not submitted" msgstr "Сделка {0} не проведена" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:451 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:461 msgid "Sales Order {0} is not valid" msgstr "Сделка {0} не действительна" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:507 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:456 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:475 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:466 msgid "Sales Order {0} is {1}" msgstr "Сделка {0} это {1}" @@ -43793,7 +43910,7 @@ msgstr "Сводка по продажам" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:191 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:391 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:393 #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json @@ -43870,7 +43987,7 @@ msgstr "Книга продаж" msgid "Sales Representative" msgstr "Торговый представитель" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:893 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:895 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:270 msgid "Sales Return" msgstr "Возвраты с продаж" @@ -43945,7 +44062,8 @@ msgstr "Шаблон налогов и сборов с продаж" #. Label of the section_break2 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the sales_team (Table) field in DocType 'POS Invoice' -#. Label of the section_break2 (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice' +#. Label of the sales_team_section (Section Break) field in DocType 'Sales +#. Invoice' #. Label of the sales_team (Table) field in DocType 'Customer' #. Label of the sales_team_tab (Tab Break) field in DocType 'Customer' #. Label of the section_break1 (Section Break) field in DocType 'Sales Order' @@ -44006,7 +44124,7 @@ msgstr "То же компания вошла более чем один раз" msgid "Same Item" msgstr "Тот же товар" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:596 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:599 msgid "Same item and warehouse combination already entered." msgstr "Такая же комбинация товара и склада уже введена." @@ -44038,12 +44156,12 @@ msgstr "Склад для хранения образцов" #. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2821 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2817 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Sample Size" msgstr "Размер образца" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3851 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3853 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "Количество образцов {0} не может быть больше, чем полученное количество {1}" @@ -44138,7 +44256,7 @@ msgstr "Отсканированное количество" #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Depreciation Schedule' #. Label of the schedule_date (Datetime) field in DocType 'Production Plan Sub #. Assembly Item' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:338 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:371 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Schedule Date" @@ -44246,7 +44364,7 @@ msgstr "Таблица результатов" msgid "Scrap & Process Loss" msgstr "Отходы и потери в процессе производства" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:104 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:160 msgid "Scrap Asset" msgstr "Списание актива" @@ -44512,7 +44630,7 @@ msgstr "Выбрать элементы" msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "Выбрать продукты по дате поставки" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2860 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2856 msgid "Select Items for Quality Inspection" msgstr "Выбрать товары для проверки качества" @@ -44537,7 +44655,7 @@ msgstr "Выбрать товары до даты доставки" msgid "Select Job Worker Address" msgstr "Выбрать адрес исполнителя работ" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1172 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1173 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:955 msgid "Select Loyalty Program" msgstr "Выберите программу лояльности" @@ -44609,7 +44727,7 @@ msgstr "Выберите компанию" msgid "Select a Company this Employee belongs to." msgstr "Выберите компанию, к которой принадлежит этот сотрудник." -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:190 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:182 msgid "Select a Customer" msgstr "Выбрать клиента" @@ -44625,7 +44743,7 @@ msgstr "Выберите способ оплаты." msgid "Select a Supplier" msgstr "Выберите поставщика" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:407 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:419 msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only." msgstr "Выберите поставщика из списка поставщиков по умолчанию для позиций ниже. При выборе Заказ на поставку будет сделан в отношении товаров, принадлежащих только выбранному Поставщику." @@ -44688,7 +44806,7 @@ msgstr "Выберите основное рабочее место для вы msgid "Select the Item to be manufactured." msgstr "Выберите товар, который будет производиться." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:955 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:958 msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically." msgstr "Выберите товар для производства. Название товара, единица измерения, компания и валюта будут получены автоматически." @@ -44701,7 +44819,7 @@ msgstr "Выбрать склад" msgid "Select the customer or supplier." msgstr "Выберите клиента или поставщика." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:891 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:921 msgid "Select the date" msgstr "Выбрать дату" @@ -44709,7 +44827,7 @@ msgstr "Выбрать дату" msgid "Select the date and your timezone" msgstr "Выберите дату и часовой пояс" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:974 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:977 msgid "Select the raw materials (Items) required to manufacture the Item" msgstr "Выберите сырье (продукцию), необходимые для изготовления продукции" @@ -44768,22 +44886,22 @@ msgstr "Выбранный документ должен быть в состо msgid "Self delivery" msgstr "Самовывоз" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:602 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:632 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9 #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:20 msgid "Sell" msgstr "Продажа" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:112 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:591 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:168 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:621 msgid "Sell Asset" msgstr "Продажа Актива" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:596 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:626 msgid "Sell Qty" msgstr "Количество для продажи" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:612 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:642 msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity" msgstr "Объем продаж не может превышать объем активов" @@ -44791,7 +44909,7 @@ msgstr "Объем продаж не может превышать объем а msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity. Asset {0} has only {1} item(s)." msgstr "Количество продаваемого товара не может превышать количество актива. Актив {0} содержит только {1} единиц товара(ов)." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:608 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:638 msgid "Sell quantity must be greater than zero" msgstr "Объем продаж должен быть больше нуля" @@ -44820,7 +44938,7 @@ msgstr "Объем продаж должен быть больше нуля" msgid "Selling" msgstr "Продажа" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:350 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:352 msgid "Selling Amount" msgstr "Сумма продажа" @@ -45021,14 +45139,14 @@ msgstr "Серийные номера/номера партии" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2834 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2830 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422 #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json @@ -45079,7 +45197,7 @@ msgstr "Серийный номер книги учета" msgid "Serial No Range" msgstr "Диапазон серийных номеров" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2496 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2512 msgid "Serial No Reserved" msgstr "Серийный номер зарезервирован" @@ -45130,7 +45248,7 @@ msgstr "Невозможно использовать выбор серийны msgid "Serial No and Batch Traceability" msgstr "Трассировка серийных номеров и партий" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1106 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1111 msgid "Serial No is mandatory" msgstr "Серийный номер обязателен" @@ -45159,11 +45277,11 @@ msgstr "Серийный номер {0} не принадлежит продук msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "Серийный номер {0} не существует" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3233 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3249 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "Серийный номер {0} не существует" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:356 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:357 msgid "Serial No {0} is already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry." msgstr "Серийный номер {0} уже доставлен. Вы не сможете использовать его повторно при изготовлении/переупаковке." @@ -45175,7 +45293,7 @@ msgstr "Серийный номер {0} уже добавлен" msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}" msgstr "Серийный номер {0} уже закреплен за клиентом {1}. Возврат возможен только на клиента {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:428 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:429 msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "Серийный номер {0} отсутствует в {1} {2}, поэтому вы не можете оформить возврат по {1} {2}" @@ -45199,7 +45317,7 @@ msgstr "Серийный номер: {0} уже использован в дру #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158 msgid "Serial Nos" msgstr "Серийные номера" @@ -45213,7 +45331,7 @@ msgstr "Серийные номера/номера партий" msgid "Serial Nos and Batches" msgstr "Серийные номера и партии" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1782 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1798 msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "Серийные номера созданы успешно" @@ -45221,7 +45339,7 @@ msgstr "Серийные номера созданы успешно" msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "Серийные номера зарезервированы в записях о резервировании запасов, вам необходимо снять резервирование, прежде чем продолжить." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:362 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:363 msgid "Serial Nos {0} are already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry." msgstr "Серийные номера {0} уже доставлены. Вы не сможете использовать их повторно при производстве/переупаковке." @@ -45295,11 +45413,11 @@ msgstr "Серийный и партионный" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "Серийный и партионный комплект" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2004 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2020 msgid "Serial and Batch Bundle created" msgstr "Серийный и партионный комплект создан" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2076 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2092 msgid "Serial and Batch Bundle updated" msgstr "Серийный и партионный комплект обновлен" @@ -45359,7 +45477,7 @@ msgstr "Сводка по сериям и партиям" msgid "Serial number {0} entered more than once" msgstr "Серийный номер {0} используется больше одного раза" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:449 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:451 msgid "Serial numbers unavailable for Item {0} under warehouse {1}. Please try changing warehouse." msgstr "Серийные номера для товара {0} на складе {1} отсутствуют. Попробуйте выбрать другой склад." @@ -45421,7 +45539,7 @@ msgstr "Серийные номера для товара {0} на складе #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:645 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:659 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -45477,7 +45595,7 @@ msgstr "Идентификатор документа" msgid "Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry)" msgstr "Серия для записи амортизации активов (журнальная запись)" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:142 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:143 msgid "Series is mandatory" msgstr "Идентификатор является обязательным" @@ -45664,12 +45782,12 @@ msgid "Service Stop Date" msgstr "Дата остановки обслуживания" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:44 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1678 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1671 msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date" msgstr "Дата остановки службы не может быть после даты окончания услуги" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:41 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1675 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1668 msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date" msgstr "Дата остановки службы не может быть до даты начала службы" @@ -45746,7 +45864,7 @@ msgstr "Установите бюджеты по группам товаров msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate" msgstr "Установить полную стоимость на основе ставки счёта поставщика" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1184 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1185 msgid "Set Loyalty Program" msgstr "Установить программу лояльности" @@ -45775,7 +45893,7 @@ msgstr "Установить номер родительской строки в msgid "Set Posting Date" msgstr "Установить дату публикации" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1001 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1004 msgid "Set Process Loss Item Quantity" msgstr "Установить количество потерянных товаров в процессе" @@ -45898,7 +46016,7 @@ msgstr "Установить счет по умолчанию {0} для нес msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form." msgstr "Укажите имя поля родительской формы, из которого вы хотите извлечь данные." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:991 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:994 msgid "Set quantity of process loss item:" msgstr "Установить количество товара, потерянного в процессе:" @@ -45928,15 +46046,15 @@ msgstr "Установить статус вручную." msgid "Set this if the customer is a Public Administration company." msgstr "Установите это, если клиент является компанией государственного управления." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:894 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:898 msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}" msgstr "Установить {0} в категории активов {1} для компании {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1227 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1231 msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}" msgstr "Установите {0} в категории активов {1} или компании {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1224 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1228 msgid "Set {0} in company {1}" msgstr "Установить {0} в компании {1}" @@ -46003,8 +46121,8 @@ msgstr "Настройка счета как счета компании обя msgid "Setting up company" msgstr "Настройка компании" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1131 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1451 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1182 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1461 msgid "Setting {0} is required" msgstr "Требуется настройка {0}" @@ -46094,7 +46212,7 @@ msgid "Shelf Life in Days" msgstr "Срок годности в днях" #. Label of the shift (Link) field in DocType 'Depreciation Schedule' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:351 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:384 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Shift" msgstr "Смена" @@ -46166,7 +46284,7 @@ msgstr "Тип отгрузки" msgid "Shipment details" msgstr "Подробности отгрузки" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:793 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:801 msgid "Shipments" msgstr "Поставки" @@ -46668,6 +46786,10 @@ msgstr "Одновременный" msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table." msgstr "Поскольку потери в процессе производства составляют {0} единиц для готового товара {1}, вам следует уменьшить количество на {0} единиц для готового товара {1} в таблице товаров." +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:317 +msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation." +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:111 msgid "Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation." msgstr "Поскольку {0} являются товарами с серийным или партийным номером, вы не можете включить «Пересоздать бухгалтерский журнал товаров» при повторной оценке товаров." @@ -46877,7 +46999,7 @@ msgstr "Ссылка на адрес исходного склада" msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}." msgstr "Исходный склад является обязательным для товара {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:295 msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order." msgstr "Исходный склад {0} должен совпадать со складом клиента {1} в заказе на субподряд." @@ -46938,15 +47060,15 @@ msgstr "Укажите условия для расчета суммы дост msgid "Spending for Account {0} ({1}) between {2} and {3} has already exceeded the new allocated budget. Spent: {4}, Budget: {5}" msgstr "Расходы по счёту {0} ({1}) между {2} и {3} уже превысили новый выделенный бюджет. Потрачено: {4}, бюджет: {5}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:652 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:682 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:91 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:183 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:114 msgid "Split" msgstr "Трещина" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:120 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:636 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:144 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:666 msgid "Split Asset" msgstr "Разделить актив" @@ -46969,11 +47091,11 @@ msgstr "Разделить от" msgid "Split Issue" msgstr "Сплит-выпуск" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:642 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:672 msgid "Split Qty" msgstr "Разделить количество" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1366 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1370 msgid "Split Quantity must be less than Asset Quantity" msgstr "Разделенное количество должно быть меньше количества актива" @@ -47035,7 +47157,7 @@ msgstr "Название этапа" msgid "Stale Days" msgstr "Дни простоя" -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:109 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:146 msgid "Stale Days should start from 1." msgstr "Дни простоя должны начинаться с 1." @@ -47204,7 +47326,7 @@ msgstr "Сведения о состоянии" msgid "Status Illustration" msgstr "Иллюстрация состояния" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:710 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:712 msgid "Status must be Cancelled or Completed" msgstr "Статус должен быть отменен или завершен" @@ -47288,7 +47410,7 @@ msgstr "Есть в наличии" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:90 -#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:61 +#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:62 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.json #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -47405,7 +47527,7 @@ msgstr "Запись о запасе уже создана для этого с msgid "Stock Entry {0} created" msgstr "Создана складская запись {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1396 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1498 msgid "Stock Entry {0} has created" msgstr "Запись по запасам {0} была создана" @@ -47642,7 +47764,7 @@ msgstr "Настройки пересоздания записей по запа #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:165 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:734 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:737 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:674 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1237 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1644 @@ -47669,12 +47791,12 @@ msgstr "Записи о резервировании запасов отмене #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1003 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2233 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2065 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2109 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "Записи о резервировании запасов созданы" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:453 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:430 msgid "Stock Reservation Entries created" msgstr "Записи о резервировании запасов созданы" @@ -47697,7 +47819,7 @@ msgstr "Запись о резервировании товара не може msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "Запись о резервировании запасов, созданная по списку выбора, не может быть обновлена. Если вам необходимо внести изменения, мы рекомендуем отменить существующую запись и создать новую." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:555 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:563 msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch" msgstr "Несоответствие склада для резервирования товара" @@ -47733,7 +47855,7 @@ msgstr "Зарезервированное количество на склад #. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:94 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:100 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:675 @@ -47842,7 +47964,7 @@ msgstr "Настройки складских операций" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:436 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:438 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:214 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json @@ -48023,7 +48145,7 @@ msgstr "Камень" msgid "Stop Reason" msgstr "Остановить причину" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1061 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1071 msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel" msgstr "Прекращенный рабочий заказ не может быть отменен, отмените его сначала, чтобы отменить" @@ -48177,7 +48299,7 @@ msgstr "Субподрядный товар" msgid "Subcontracted Item To Be Received" msgstr "Субподрядный предмет, подлежащий получению" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:212 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:224 msgid "Subcontracted Purchase Order" msgstr "Заказ на поставку субподрядчику" @@ -48315,7 +48437,7 @@ msgstr "Субподрядные внутренние настройки" #. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt Supplied Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:399 -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1158 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1166 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json @@ -48631,7 +48753,7 @@ msgstr "Успешно импортировано {0} записей из {1}. msgid "Successfully imported {0} records." msgstr "Успешно импортировано {0} записей." -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:212 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:204 msgid "Successfully linked to Customer" msgstr "Успешно связано с клиентом" @@ -49015,6 +49137,8 @@ msgid "Supplier Number At Customer" msgstr "Номер поставщика у заказчика" #. Label of the supplier_numbers (Table) field in DocType 'Customer' +#. Label of the supplier_numbers_section (Section Break) field in DocType +#. 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Supplier Numbers" msgstr "Номера поставщиков" @@ -49060,7 +49184,7 @@ msgstr "Основной контакт поставщика" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:565 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:544 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:40 @@ -49071,7 +49195,7 @@ msgstr "Основной контакт поставщика" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:81 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:196 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:208 msgid "Supplier Quotation" msgstr "Предложение поставщика" @@ -49374,31 +49498,26 @@ msgstr "Цель ({})" msgid "Target Asset" msgstr "Плановый актив" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:225 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:208 msgid "Target Asset {0} cannot be cancelled" msgstr "Плановый актив {0} не может быть отменен" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:223 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:206 msgid "Target Asset {0} cannot be submitted" msgstr "Плановый актив {0} не может быть отправлен" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:219 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:202 msgid "Target Asset {0} cannot be {1}" msgstr "Плановый актив {0} не может быть {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:229 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:212 msgid "Target Asset {0} does not belong to company {1}" msgstr "Плановый актив {0} не принадлежит компании {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:208 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:191 msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset" msgstr "Плановый актив {0} должен быть составным активом" -#. Label of the target_batch_no (Link) field in DocType 'Asset Capitalization' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -msgid "Target Batch No" -msgstr "Номер плановой партии" - #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Detail" @@ -49430,36 +49549,18 @@ msgstr "Название целевого поля (запись в журнал msgid "Target Fixed Asset Account" msgstr "Плановый счет основных средств" -#. Label of the target_has_batch_no (Check) field in DocType 'Asset -#. Capitalization' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -msgid "Target Has Batch No" -msgstr "Целевой объект имеет номер партии" - -#. Label of the target_has_serial_no (Check) field in DocType 'Asset -#. Capitalization' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -msgid "Target Has Serial No" -msgstr "Целевой объект имеет серийный номер" - #. Label of the target_incoming_rate (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Incoming Rate" msgstr "Плановая входящая ставка" -#. Label of the target_is_fixed_asset (Check) field in DocType 'Asset -#. Capitalization' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -msgid "Target Is Fixed Asset" -msgstr "Целевой объект — основное средство" - #. Label of the target_item_code (Link) field in DocType 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Item Code" msgstr "Код целевого товара" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:190 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:182 msgid "Target Item {0} must be a Fixed Asset item" msgstr "Целевой элемент {0} должен быть элементом основного средства" @@ -49482,23 +49583,11 @@ msgstr "При получении Актива требуется указани msgid "Target On" msgstr "Целевая На" -#. Label of the target_qty (Float) field in DocType 'Asset Capitalization' #. Label of the target_qty (Float) field in DocType 'Target Detail' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Qty" msgstr "Плановое количество" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:195 -msgid "Target Qty must be a positive number" -msgstr "Плановое количество должно быть положительным числом" - -#. Label of the target_serial_no (Small Text) field in DocType 'Asset -#. Capitalization' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -msgid "Target Serial No" -msgstr "Плановый серийный номер" - #. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Job Card' @@ -49540,15 +49629,15 @@ msgstr "Ошибка резервирования целевого склада" msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order." msgstr "Целевой склад для готовой продукции должен совпадать со складом готовой продукции {1} в заказе на работу {2}, связанном с субподрядным внутренним заказом." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:743 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:753 msgid "Target Warehouse is required before Submit" msgstr "Необходим указать склад назначения перед отправкой" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:880 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:874 msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer." msgstr "Для некоторых товаров задан склад назначения, но клиент не является внутренним клиентом." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:301 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:311 msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item." msgstr "Целевой склад {0} должен совпадать со складом доставки {1} в позиции внутреннего заказа субподряда." @@ -50026,12 +50115,14 @@ msgid "Taxable Document Type" msgstr "Тип налогооблагаемого документа" #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'POS Closing Entry' +#. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the sb_1 (Section Break) field in DocType 'Subscription' #. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item Group' #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:60 #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:12 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:26 @@ -50435,7 +50526,7 @@ msgstr "Шаблон положений и условий" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:171 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:425 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:427 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:8 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:21 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:251 @@ -50567,7 +50658,7 @@ msgstr "Записи в главной книге учета будут отме msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company" msgstr "Программа лояльности не действительна для выбранной компании" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:978 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:980 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" msgstr "Запрос на оплату {0} уже оплачен, невозможно обработать платеж дважды" @@ -50579,7 +50670,7 @@ msgstr "Условие платежа в строке {0}, возможно, я msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "Список выбора, имеющий записи резервирования запасов, не может быть обновлен. Если вам необходимо внести изменения, мы рекомендуем отменить существующие записи резервирования запасов перед обновлением списка выбора." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2608 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2610 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "Количество потерь в процессе было сброшено в соответствии с количеством потерь в карточках рабочих заданий" @@ -50591,11 +50682,11 @@ msgstr "Продавец связан с {0}" msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." msgstr "Серийный номер в строке #{0}: {1} отсутствует на складе {2}." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2493 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2509 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "Серийный номер {0} зарезервирован для {1} {2} и не может быть использован для какой-либо другой транзакции." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1742 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1743 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "Набор серийных номеров и партий {0} недействителен для этой операции. Тип операции должен быть \"Исходящий\" вместо \"Входящий\" в наборе серийных номеров и партий {0}" @@ -50609,7 +50700,7 @@ msgstr "Запись о запасах типа "Производство&q msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked" msgstr "Счет в разделе Обязательства или Капитал, на который будет записан прибыль или убыток" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:873 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:875 msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}" msgstr "Выделенная сумма больше, чем непогашенная сумма в запросе на оплату {0}" @@ -50621,7 +50712,7 @@ msgstr "Сумма {0}, установленная в этом платежно msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}." msgstr "Пакет {0} уже зарезервирован в {1} {2}, поэтому невозможно продолжить работу с {3} {4}, который создан для {5} {6}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1218 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1304 msgid "The completed quantity {0} of an operation {1} cannot be greater than the completed quantity {2} of a previous operation {3}." msgstr "Выполненное количество {0} операции {1} не может быть больше, чем выполненное количество {2} предыдущей операции {3}." @@ -50658,7 +50749,7 @@ msgstr "Поле от акционера не может быть пустым" msgid "The field To Shareholder cannot be blank" msgstr "Поле «Акционеру» не может быть пустым" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:405 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:413 msgid "The field {0} in row {1} is not set" msgstr "Поле {0} в строке {1} не задано" @@ -50833,7 +50924,7 @@ msgstr "Выбранный аккаунт изменения {} не прина msgid "The selected item cannot have Batch" msgstr "Выбранный продукт не может иметь партию" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:617 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:647 msgid "The sell quantity is less than the total asset quantity. The remaining quantity will be split into a new asset. This action cannot be undone.

Do you want to continue?" msgstr "Количество продаваемого товара меньше общего количества актива. Оставшееся количество будет разделено на новый актив. Это действие необратимо.

Вы хотите продолжить?" @@ -50841,8 +50932,8 @@ msgstr "Количество продаваемого товара меньше msgid "The seller and the buyer cannot be the same" msgstr "Продавец и покупатель не могут быть одинаковыми" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:174 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:186 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:175 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:187 msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}" msgstr "Серийный и пакетный пакет {0} не связан с {1} {2}" @@ -50866,7 +50957,7 @@ msgstr "Акций не существует с {0}" msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." msgstr "Запас товара {0} на складе {1} был отрицательным на {2}. Вам нужно создать положительную запись {3} до даты {4} и времени {5}, чтобы корректно зафиксировать стоимость. Для получения подробной информации, пожалуйста, прочитайте документацию." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:728 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:731 msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

{1}" msgstr "Запасы зарезервированы для следующих товаров и складов, снимите резерв с {0} сверки запасов:

{1}" @@ -50880,11 +50971,11 @@ msgstr "Синхронизация началась в фоновом режим msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice." msgstr "Система создаст счёт на продажу или счёт точки продаж через интерфейс точки продаж в зависимости от этой настройки. Для транзакций с большим объёмом рекомендуется использовать счёт точки продаж." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1023 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1026 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" msgstr "Задача была поставлена в качестве фонового задания. В случае возникновения каких-либо проблем с обработкой в фоновом режиме система добавит комментарий об ошибке в этой сверке запасов и вернется к этапу черновика" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1034 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1037 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage" msgstr "Задача поставлена в очередь как фоновое задание. В случае возникновения проблем при обработке в фоновом режиме система добавит комментарий об ошибке в этой сверке запасов и вернется к этапу «Отправлено»" @@ -50940,11 +51031,11 @@ msgstr "Склад, где вы храните свое сырье. Каждый msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." msgstr "Склад, куда будут перемещены ваши товары, когда вы начнете производство. Групповой склад также можно выбрать как склад незавершенного производства." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:791 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:877 msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" msgstr "{0} ({1}) должен быть равен {2} ({3})" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3301 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3297 msgid "The {0} contains Unit Price Items." msgstr "{0} Содержит товары с ценой за единицу." @@ -50960,7 +51051,7 @@ msgstr "{0} {1} успешно созданы" msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}" msgstr "{0} {1} не соответствует {0} {2} в {3} {4}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:894 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980 msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." msgstr "{0} {1} используется для расчета оценочной стоимости готовой продукции {2}." @@ -50968,7 +51059,7 @@ msgstr "{0} {1} используется для расчета оценочно msgid "Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc." msgstr "Затем правила ценообразования фильтруются по Клиенту, Группе клиентов, Территории, Поставщику, Типу поставщика, Кампании, Партнеру по продажам и т. д." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:723 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:727 msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset." msgstr "Активно проводится техническое обслуживание или ремонт актива. Вы должны выполнить их все, прежде чем аннулировать актив." @@ -51024,7 +51115,7 @@ msgstr "Уже имеется активная спецификация субп msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" msgstr "Не найдено ни одной партии для {0}: {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1679 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "В этой записи о движении товаров должно быть хотя бы одно готовое изделие" @@ -51087,7 +51178,7 @@ msgstr "Это действие остановит будущий биллинг msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?" msgstr "Это действие приведет к удалению этой учетной записи из любой внешней службы, интегрирующей ERPNext с вашими банковскими счетами. Это не может быть отменено. Ты уверен ?" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:427 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:431 msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category." msgstr "Эта категория активов отмечена как не амортизируемая. Отключите расчёт амортизации или выберите другую категорию." @@ -51095,7 +51186,7 @@ msgstr "Эта категория активов отмечена как не а msgid "This covers all scorecards tied to this Setup" msgstr "Это охватывает все оценочные карточки, привязанные к этой настройке" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:459 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:460 msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?" msgstr "Этот документ находится над пределом {0} {1} для элемента {4}. Вы делаете другой {3} против того же {2}?" @@ -51220,7 +51311,7 @@ msgstr "Эту опцию можно установить, чтобы редак msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}." msgstr "Этот график был создан, когда актив {0} был скорректирован посредством корректировки стоимости актива {1}." -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:493 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:475 msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}." msgstr "Этот график был создан, когда Актив {0} был израсходован посредством Капитализации Актива {1}." @@ -51232,7 +51323,7 @@ msgstr "Этот график был создан, когда Актив {0} б msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored due to Sales Invoice {1} cancellation." msgstr "Этот график был создан, когда Актив {0} был восстановлен из-за отмены счет-фактуры продажи {1}." -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:603 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:584 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation." msgstr "Этот график был создан, когда Актив {0} был восстановлен при отмене Капитализации Актива {1}." @@ -51248,7 +51339,7 @@ msgstr "Этот график был создан, когда Актив {0} б msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped." msgstr "Этот график был создан, когда Актив {0} был списан." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1501 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1505 msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} into new Asset {2}." msgstr "Этот график был создан, когда Актив {0} был {1} в новый Актив {2}." @@ -51296,7 +51387,7 @@ msgstr "Это будет добавлено к коду товара вариа msgid "This will restrict user access to other employee records" msgstr "Это ограничит доступ пользователя к записям других сотрудников" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:881 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:875 msgid "This {} will be treated as material transfer." msgstr "Это {} будет рассматриваться как передача материала." @@ -51407,7 +51498,7 @@ msgstr "Время в мин" msgid "Time in mins." msgstr "Время в мин." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:770 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:856 msgid "Time logs are required for {0} {1}" msgstr "Журналы времени необходимы для {0} {1}" @@ -51430,7 +51521,7 @@ msgstr "Таймер превысил указанные часы." #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1065 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1066 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:26 #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:59 @@ -51724,7 +51815,7 @@ msgstr "Для склада" msgid "To Warehouse (Optional)" msgstr "На склад (необязательно)" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:969 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:972 msgid "To add Operations tick the 'With Operations' checkbox." msgstr "Чтобы добавить операции, поставьте галочку в поле \"С операциями\"." @@ -51732,11 +51823,11 @@ msgstr "Чтобы добавить операции, поставьте гал msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled." msgstr "Для добавления сырья по субподрядным товарам, если отключен параметр \"Включать развернутые товары\"." -#: erpnext/controllers/status_updater.py:452 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:453 msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item." msgstr "Чтобы разрешить чрезмерную оплату, обновите «Разрешение на чрезмерную оплату» в настройках учетных записей или элемента." -#: erpnext/controllers/status_updater.py:448 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:449 msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item." msgstr "Чтобы разрешить перерасход / доставку, обновите параметр «Сверх квитанция / доставка» в настройках запаса или позиции." @@ -51812,7 +51903,7 @@ msgstr "Чтобы отправить счет без чека о покупке msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'" msgstr "Чтобы использовать другую финансовую книгу, снимите галочку с параметра \"Включать активы по умолчанию для финансовой книги\"" -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:624 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310 @@ -51856,8 +51947,8 @@ msgstr "Слишком много столбцов. Экспортируйте #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #. Label of a Card Break in the Stock Workspace -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:599 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:675 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:578 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:654 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:61 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:148 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:452 @@ -52011,7 +52102,7 @@ msgstr "Всего активов" msgid "Total Asset Cost" msgstr "Общая стоимость активов" -#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:153 +#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:158 msgid "Total Assets" msgstr "Итого активы" @@ -52083,11 +52174,15 @@ msgstr "Всего комиссия" #. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:787 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:873 #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174 msgid "Total Completed Qty" msgstr "Всего завершено кол-во" +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:190 +msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission" +msgstr "" + #. Label of the total_consumed_material_cost (Currency) field in DocType #. 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -52649,7 +52744,7 @@ msgstr "Общее время рабочего места (в часах)" msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100" msgstr "Всего выделено процент для отдела продаж должен быть 100" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:168 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:192 msgid "Total contribution percentage should be equal to 100" msgstr "Общий процент взносов должен быть равен 100" @@ -52697,6 +52792,27 @@ msgstr "Всего (сумма)" msgid "Total(Qty)" msgstr "Всего (кол-во)" +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Purchase +#. Invoice' +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Sales +#. Invoice' +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Purchase +#. Order' +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType +#. 'Quotation' +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Sales +#. Order' +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Purchase +#. Receipt' +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json +msgid "Totals (Company Currency)" +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:33 msgid "Traceability" msgstr "Прослеживаемость" @@ -52888,7 +53004,7 @@ msgstr "Сделка, по которой удерживается налог" msgid "Transaction from which tax is withheld" msgstr "Сделка, с которой удерживается налог" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:763 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:849 msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}" msgstr "Транзакция не разрешена против прекращенного рабочего заказа {0}" @@ -52936,7 +53052,7 @@ msgstr "Транзакции с использованием счёта на п msgid "Transfer" msgstr "Передача" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:96 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:152 msgid "Transfer Asset" msgstr "Передача активов" @@ -53387,7 +53503,7 @@ msgstr "Фактор Единица измерения преобразован msgid "UOM Name" msgstr "Название единицы измерения" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3773 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3775 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "Требуется коэффициент преобразования для единицы измерения: {0} в товаре: {1}" @@ -53446,7 +53562,7 @@ msgstr "Не удалось найти курс для {0} к {1} на дату msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100" msgstr "Не удалось найти результат, начинающийся с {0}. Вы должны иметь постоянные баллы, покрывающие 0 до 100" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1019 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1029 msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}." msgstr "Не удалось найти временной интервал в ближайшие {0} дней для операции {1}. Пожалуйста, увеличьте «Планирование мощности на (дней)» в {2}." @@ -53722,7 +53838,7 @@ msgstr "Незапланированный" msgid "Unsecured Loans" msgstr "Необеспеченных кредитов" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1727 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726 msgid "Unset Matched Payment Request" msgstr "Отменить привязку платежной записи и запроса на оплату" @@ -53917,7 +54033,7 @@ msgstr "Обновить формат печати" msgid "Update Rate and Availability" msgstr "Частота обновления и доступность" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:588 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:567 msgid "Update Rate as per Last Purchase" msgstr "Обновить цену в соответствии с последней покупкой" @@ -53949,7 +54065,7 @@ msgstr "Частота обновления проекта" msgid "Update latest price in all BOMs" msgstr "Обновить актуальную цену во всех спецификациях" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:467 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:471 msgid "Update stock must be enabled for the purchase invoice {0}" msgstr "Для счета-фактуры на покупку необходимо включить обновление запасов {0}" @@ -54179,7 +54295,7 @@ msgstr "Использовать поля серийных номеров и п msgid "Use Transaction Date Exchange Rate" msgstr "Использовать обменный курс на дату транзакции" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:561 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:563 msgid "Use a name that is different from previous project name" msgstr "Используйте название, которое отличается от предыдущего названия проекта" @@ -54215,7 +54331,7 @@ msgstr "ID пользователя не установлен для сотру #. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry #. Account' -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "User Remark" @@ -54234,7 +54350,7 @@ msgstr "Пользователь не применил правило к сче msgid "User {0} does not exist" msgstr "Пользователь {0} не существует" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:139 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:140 msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User." msgstr "Пользователь {0} не имеет профиля точки продаж по умолчанию. Проверьте значение по умолчанию для строки {1} для этого пользователя." @@ -54512,7 +54628,7 @@ msgstr "Метод оценки" #. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:343 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:345 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json @@ -54530,7 +54646,7 @@ msgstr "Метод оценки" #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:85 #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:57 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:67 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:487 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:489 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:297 msgid "Valuation Rate" msgstr "Ставка оценки" @@ -54551,7 +54667,7 @@ msgstr "Курс оценки для Предмета {0}, необходим д msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" msgstr "Ставка оценки является обязательной, если введен начальный запас" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:780 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:783 msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}" msgstr "Коэффициент оценки требуется для позиции {0} в строке {1}" @@ -54561,7 +54677,7 @@ msgstr "Коэффициент оценки требуется для позиц msgid "Valuation and Total" msgstr "Оценка и итог" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1000 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1003 msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero." msgstr "Оценочная стоимость для товаров, предоставленных клиентами, установлена на уровне нуля." @@ -54880,10 +54996,6 @@ msgstr "Просматривать данные по" msgid "View Exchange Gain/Loss Journals" msgstr "Просмотр журналов о прибыли/убытке от изменения курса валют" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:172 -msgid "View General Ledger" -msgstr "Просмотреть главную книгу учета" - #: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.js:15 msgid "View Leads" msgstr "Посмотреть лиды" @@ -55063,7 +55175,7 @@ msgstr "Ссылка на подробную информацию о вауче msgid "Voucher No" msgstr "Ваучер №" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1332 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1337 msgid "Voucher No is mandatory" msgstr "Необходим номер документа" @@ -55306,7 +55418,7 @@ msgid "Warehouse not found against the account {0}" msgstr "Склад не найден для учетной записи {0}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1218 -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:432 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:440 msgid "Warehouse required for stock Item {0}" msgstr "Требуется Склад для Запаса {0}" @@ -55452,11 +55564,11 @@ msgstr "Предупреждение!" msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}" msgstr "Внимание: Еще {0} # {1} существует против вступления фондовой {2}" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:544 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:556 msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty" msgstr "Внимание: Кол-во в запросе на материалы меньше минимального количества для заказа" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1436 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1446 msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}." msgstr "Внимание: количество превышает максимальное количество, которое может быть произведено на основе количества сырья, полученного по внутреннему субподрядному заказу {0}." @@ -55880,7 +55992,7 @@ msgstr "Незавершенная работа" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:204 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:899 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -55946,12 +56058,12 @@ msgstr "Сводка заказа на работу" msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}" msgstr "Заказ на работу не может быть создан по следующей причине:
{0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1380 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390 msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "Рабочий ордер не может быть поднят против шаблона предмета" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2387 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2467 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2431 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2511 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "Рабочий заказ был {0}" @@ -55993,7 +56105,7 @@ msgstr "Незавершенное производство" msgid "Work-in-Progress Warehouse" msgstr "Склад незавершенного производства" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:741 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:751 msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit" msgstr "Перед утверждением требуется склад незавершенного производства" @@ -56123,6 +56235,8 @@ msgstr "Рабочие станции" #. Label of the write_off (Section Break) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the column_break4 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' +#. Label of the write_off_section (Section Break) field in DocType 'POS +#. Profile' #. Label of the write_off (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the write_off_section (Section Break) field in DocType 'Sales #. Invoice' @@ -56130,6 +56244,7 @@ msgstr "Рабочие станции" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:216 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:665 @@ -56222,10 +56337,12 @@ msgstr "Списание непогашенной суммы" msgid "Writeoff" msgstr "Списывать" +#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Finance Book' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Written Down Value" @@ -56327,11 +56444,11 @@ msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription" msgstr "У вас могут быть только планы с одинаковым биллинговым циклом в подписке" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:423 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:927 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:928 msgid "You can only redeem max {0} points in this order." msgstr "Вы можете выкупить только max {0} очков в этом порядке." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:182 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:183 msgid "You can only select one mode of payment as default" msgstr "Вы можете выбрать только один способ оплаты по умолчанию" @@ -56347,11 +56464,11 @@ msgstr "Вы можете задать его как имя машины или msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1230 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1316 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." msgstr "Вы не можете вносить изменения в Карту работы, поскольку Заказ на работу закрыт." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:217 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:218 msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}" msgstr "Вы не можете обработать серийный номер {0}, так как он уже использовался в SABB {1}. {2} Если вы хотите ввести один и тот же серийный номер несколько раз, включите «Разрешить повторное изготовление/получение существующего серийного номера» в {3}" @@ -56359,7 +56476,7 @@ msgstr "Вы не можете обработать серийный номер msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Total Amount." msgstr "Вы не можете использовать баллы лояльности, стоимость которых превышает общую сумму." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:725 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:728 msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item." msgstr "Ставка не может быть изменена, если для товара задана спецификация." @@ -56387,11 +56504,11 @@ msgstr "Вы не можете удалить проект типа \"Внешн msgid "You cannot edit root node." msgstr "Вы не можете редактировать корневой узел." -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:144 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:181 msgid "You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'." msgstr "Вы не можете включить обе настройки «{0}» и «{1}»." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:155 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:156 msgid "You cannot outward following {0} as either they are Delivered, Inactive or located in a different warehouse." msgstr "Вы не можете отправлять товары, следующие за {0} поскольку они либо доставлены, либо неактивны, либо находятся на другом складе." @@ -56439,7 +56556,7 @@ msgstr "При создании начальных счетов у вас был msgid "You have already selected items from {0} {1}" msgstr "Вы уже выбрали продукты из {0} {1}" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:361 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:363 msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}." msgstr "Вас пригласили к сотрудничеству над проектом {0}." @@ -56447,7 +56564,7 @@ msgstr "Вас пригласили к сотрудничеству над пр msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted in the transaction price list." msgstr "Вы включили {0} и {1} в {2}. Это может привести к тому, что цены из прайс-листа по умолчанию будут вставлены в прайс-лист транзакции." -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:89 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:95 msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted into the transaction price list." msgstr "Вы включили {0} и {1} в {2}. Это может привести к тому, что цены из прайс-листа по умолчанию будут вставлены в прайс-лист транзакции." @@ -56535,7 +56652,7 @@ msgstr "Zip-файл" msgid "[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors" msgstr "[Важно] [ERPNext] Ошибки автоматического изменения порядка" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:290 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:291 msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "Разрешить отрицательные ставки для товаров" @@ -56555,7 +56672,7 @@ msgstr "как описание" msgid "as Title" msgstr "как заголовок" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:993 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:996 msgid "as a percentage of finished item quantity" msgstr "в процентах от количества готовой продукции" @@ -56797,8 +56914,8 @@ msgstr "продан" msgid "subscription is already cancelled." msgstr "подписка уже отменена." -#: erpnext/controllers/status_updater.py:462 -#: erpnext/controllers/status_updater.py:481 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:463 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:482 msgid "target_ref_field" msgstr "поле ссылки на объект" @@ -56851,7 +56968,7 @@ msgstr "{0} '{1}' отключен" msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}" msgstr "{0} '{1}' не в {2} Финансовом году" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:633 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:643 msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}" msgstr "{0} ({1}) не может быть больше запланированного количества ({2}) в рабочем порядке {3}" @@ -56887,7 +57004,7 @@ msgstr "{0} Дайджест" msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} Номер {1} уже используется в {2} {3}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1578 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1629 msgid "{0} Operating Cost for operation {1}" msgstr "{0} — операционные затраты для операции {1}" @@ -56987,7 +57104,7 @@ msgstr "{0} в настоящее время имеет {1} систему по msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution." msgstr "{0} в настоящее время имеет {1} систему показателей поставщика, и RFQ для этого поставщика должны выдаваться с осторожностью." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:156 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:157 msgid "{0} does not belong to Company {1}" msgstr "{0} не принадлежит компании {1}" @@ -57033,7 +57150,7 @@ msgstr "{0} в строке {1}" msgid "{0} is a child table and will be deleted automatically with its parent" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:94 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:95 msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension.
Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section." msgstr "{0} — обязательный параметр учета.
Установите значение для {0} в разделе «Параметры учета»." @@ -57051,7 +57168,7 @@ msgstr "{0} уже запущено для {1}" msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed" msgstr "{0} заблокирован, поэтому эта транзакция не может быть продолжена" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:501 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:505 msgid "{0} is in Draft. Submit it before creating the Asset." msgstr "{0} находится в стадии черновика. Отправьте его перед созданием актива." @@ -57072,7 +57189,7 @@ msgstr "{0} является обязательным. Возможно, зап msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}." msgstr "{0} является обязательным. Может быть, запись Обмен валюты не создана для {1} по {2}." -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:210 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:234 msgid "{0} is not a company bank account" msgstr "{0} не является банковским счетом компании" @@ -57132,7 +57249,7 @@ msgstr "{0} должен быть отрицательным в обратном msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record." msgstr "{0} не разрешено совершать транзакции с {1}. Пожалуйста, измените компанию или добавьте ее в раздел «Разрешено совершать транзакции» в записи клиента." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:522 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:573 msgid "{0} not found for item {1}" msgstr "{0} не найден для продукта {1}" @@ -57148,7 +57265,7 @@ msgstr "{0} записи оплаты не могут быть отфильтр msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}." msgstr "{0} количество товара {1} поступает на склад {2} вместимостью {3}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:718 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:721 msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "{0} единиц зарезервировано для товара {1} на складе {2}, пожалуйста, снимите резервирование с {3} для сверки запасов." @@ -57201,7 +57318,7 @@ msgstr "{0} будет предоставлено в качестве скидк msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items" msgstr "{0} будет установлен как {1} в последующих отсканированных позициях" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:903 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:989 msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" @@ -57261,8 +57378,8 @@ msgstr "{0} {1} Уже связан с общим кодом {2}." msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}" msgstr "{0} {1} связано с {2}, но с учетной записью Party {3}" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:526 -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1158 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:494 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1166 msgid "{0} {1} is cancelled or closed" msgstr "{0} {1} отменено или закрыто" @@ -57399,8 +57516,8 @@ msgstr "{0}% от общей стоимости счета будет предо msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date." msgstr "{0}' {1} не может быть после {2} 'Ожидаемой даты окончания." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1202 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1210 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1288 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1296 msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}." msgstr "{0}, завершите операцию {1} перед операцией {2}."