diff --git a/erpnext/locale/fr.po b/erpnext/locale/fr.po
index 8cde14be130..a7b0ab7e414 100644
--- a/erpnext/locale/fr.po
+++ b/erpnext/locale/fr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-10-27 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-28 02:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-03 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-04 05:08\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "% de matériaux facturés sur cette commande de vente"
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "% de matériaux livrés par rapport à cette commande"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2031
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2046
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "'Compte' dans la section comptabilité du client {0}"
@@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "La 'date' est obligatoire"
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "'Jours Depuis La Dernière Commande' doit être supérieur ou égal à zéro"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2036
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2051
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "'Compte {0} par défaut' dans la société {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1130
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1133
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "'Entrées' ne peuvent pas être vides"
@@ -794,11 +794,11 @@ msgstr ""
msgid "Your Shortcuts"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:911
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:913
msgid "Grand Total: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:912
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:914
msgid "Outstanding Amount: {0}"
msgstr ""
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:533
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:534
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr ""
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Quantité acceptée en UOM de Stock"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2276
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2277
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Accepted Quantity"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr "Gestionnaire de la comptabilité"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:868
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2040
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2055
msgid "Account Missing"
msgstr "Compte comptable manquant"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Le compte {0} est ajouté dans la société enfant {1}."
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Le compte {0} est gelé"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1133
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1151
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "Le compte {0} est invalide. La Devise du Compte doit être {1}"
@@ -1488,15 +1488,15 @@ msgstr "Compte {0}: Vous ne pouvez pas assigner un compte comme son propre paren
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr "Compte: {0} est un travail capital et ne peut pas être mis à jour par une écriture au journal."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:273
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:276
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "Compte : {0} peut uniquement être mis à jour via les Mouvements de Stock"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2619
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2622
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Compte: {0} n'est pas autorisé sous Saisie du paiement."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2726
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2802
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Compte : {0} avec la devise : {1} ne peut pas être sélectionné"
@@ -1782,12 +1782,12 @@ msgstr "Écriture comptable pour le service"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1183
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1381
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1399
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:529
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:546
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:534
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:551
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:821
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1579
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1593
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:558
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:561
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Ecriture comptable pour stock"
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Ecriture comptable pour stock"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Entrée comptable pour {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2081
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2096
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "Écriture Comptable pour {0}: {1} ne peut être effectuée qu'en devise: {2}"
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Paramètres de comptabilité"
msgid "Accounts User"
msgstr "Comptable"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1229
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1232
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Le tableau de comptes ne peut être vide."
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Adresses"
msgid "Adjust Asset Value"
msgstr "Ajuster la valeur de l'actif"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1051
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1054
msgid "Adjustment Against"
msgstr "Ajustement pour"
@@ -3325,6 +3325,11 @@ msgstr "Avance Payée"
msgid "Advance Payment"
msgstr ""
+#. Name of a DocType
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
+msgid "Advance Payment Ledger Entry"
+msgstr ""
+
#. Label of the advance_payment_status (Select) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the advance_payment_status (Select) field in DocType 'Sales Order'
@@ -3372,7 +3377,7 @@ msgstr "Montant de l'Avance"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Montant de l'avance ne peut être supérieur à {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:811
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:814
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr ""
@@ -3499,8 +3504,8 @@ msgstr "Pour le Compte de Charges"
msgid "Against Income Account"
msgstr "Pour le Compte de Produits"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:673
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:754
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:676
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:757
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "L'Écriture de Journal {0} n'a pas d'entrée non associée {1}"
@@ -3547,8 +3552,11 @@ msgstr ""
msgid "Against Voucher"
msgstr "Pour le Bon"
+#. Label of the against_voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance
+#. Payment Ledger Entry'
#. Label of the against_voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Payment
#. Ledger Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:57
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:70
@@ -3556,9 +3564,12 @@ msgstr "Pour le Bon"
msgid "Against Voucher No"
msgstr ""
+#. Label of the against_voucher_type (Link) field in DocType 'Advance Payment
+#. Ledger Entry'
#. Label of the against_voucher_type (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the against_voucher_type (Link) field in DocType 'Payment Ledger
#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:687
@@ -3575,7 +3586,7 @@ msgstr "Âge"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:152
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1087
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1088
msgid "Age (Days)"
msgstr "Age (jours)"
@@ -3859,7 +3870,7 @@ msgstr "Toutes les communications, celle-ci et celles au dessus de celle-ci incl
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Tous les articles ont déjà été facturés / retournés"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1297
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1296
msgid "All items have already been received"
msgstr ""
@@ -3867,7 +3878,7 @@ msgstr ""
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Tous les articles ont déjà été transférés pour cet ordre de fabrication."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2365
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2366
msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection."
msgstr ""
@@ -4524,6 +4535,8 @@ msgstr ""
msgid "Amended From"
msgstr "Modifié Depuis"
+#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Advance Payment Ledger
+#. Entry'
#. Label of the tax_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
#. Label of the amount (Data) field in DocType 'Bank Clearance Detail'
@@ -4615,6 +4628,7 @@ msgstr "Modifié Depuis"
#. Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
@@ -4802,19 +4816,19 @@ msgstr ""
msgid "Amount in {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1221
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1224
msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}"
msgstr "Montant {0} {1} pour {2} {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1232
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1235
msgid "Amount {0} {1} deducted against {2}"
msgstr "Montant {0} {1} déduit de {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1196
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1199
msgid "Amount {0} {1} transferred from {2} to {3}"
msgstr "Montant {0} {1} transféré de {2} à {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1202
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1205
msgid "Amount {0} {1} {2} {3}"
msgstr "Montant {0} {1} {2} {3}"
@@ -5626,7 +5640,7 @@ msgstr "Mouvement d'Actif"
msgid "Asset Movement Item"
msgstr "Élément de mouvement d'actif"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:945
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:950
msgid "Asset Movement record {0} created"
msgstr "Registre de Mouvement de l'Actif {0} créé"
@@ -5783,7 +5797,7 @@ msgstr ""
msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted"
msgstr ""
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1194
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1199
msgid "Asset created after being split from Asset {0}"
msgstr ""
@@ -5839,7 +5853,7 @@ msgstr ""
msgid "Asset transferred to Location {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1128
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1133
msgid "Asset updated after being split into Asset {0}"
msgstr ""
@@ -5972,7 +5986,7 @@ msgstr ""
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}."
msgstr ""
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1051
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1056
msgid "At least one asset has to be selected."
msgstr ""
@@ -5980,7 +5994,7 @@ msgstr ""
msgid "At least one invoice has to be selected."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:143
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:155
msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return document"
msgstr ""
@@ -6005,7 +6019,7 @@ msgstr ""
msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}"
msgstr "À la ligne n ° {0}: l'ID de séquence {1} ne peut pas être inférieur à l'ID de séquence de ligne précédent {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:622
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:708
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
@@ -6013,15 +6027,15 @@ msgstr ""
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:607
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:693
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:614
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:700
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:483
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:488
msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields."
msgstr ""
@@ -6534,7 +6548,7 @@ msgstr "La date de disponibilité devrait être postérieure à la date d'achat"
msgid "Average Age"
msgstr "Âge moyen"
-#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:118
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:124
msgid "Average Completion"
msgstr ""
@@ -6646,7 +6660,7 @@ msgstr "Nomenclature"
msgid "BOM 1"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1405
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1412
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "La nomenclature 1 {0} et la nomenclature 2 {1} ne doivent pas être identiques"
@@ -6888,15 +6902,15 @@ msgstr "Récursion de nomenclature: {0} ne peut pas être enfant de {1}"
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1276
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1283
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "Nomenclature {0} n’appartient pas à l'article {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1258
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1265
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "Nomenclature {0} doit être active"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1261
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1268
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "Nomenclature {0} doit être soumise"
@@ -7631,7 +7645,7 @@ msgstr "Statut d'Expiration d'Article du Lot"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2302
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2303
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:260
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:438
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -7657,11 +7671,11 @@ msgstr "Statut d'Expiration d'Article du Lot"
msgid "Batch No"
msgstr "N° du Lot"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:625
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:711
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2305
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2391
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr ""
@@ -7680,11 +7694,11 @@ msgstr ""
msgid "Batch Nos"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1197
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1283
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1028
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1065
msgid "Batch Not Available for Return"
msgstr ""
@@ -7725,7 +7739,7 @@ msgstr "UdM par lots"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:522
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:528
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr ""
@@ -7733,7 +7747,7 @@ msgstr ""
msgid "Batch {0} and Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1027
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1064
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr ""
@@ -7783,7 +7797,7 @@ msgstr ""
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1072
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1073
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -7792,7 +7806,7 @@ msgstr "Date de la Facture"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1071
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1072
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -7806,7 +7820,7 @@ msgstr "Facturation de la quantité rejetée dans la facture d'achat"
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1132
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1139
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:99
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:619
@@ -8109,8 +8123,8 @@ msgstr "Article de commande avec limites"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Prix unitaire de commande avec limites"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:98
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:244
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:105
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:251
msgid "Block Invoice"
msgstr "Bloquer la facture"
@@ -8166,7 +8180,7 @@ msgstr "Aide sur le corps et le texte de clôture"
msgid "Bom No"
msgstr "N° Nomenclature"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:255
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:256
msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}."
msgstr ""
@@ -8935,7 +8949,7 @@ msgstr "Horaires de campagne"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Peut être approuvé par {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1546
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1552
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
@@ -8963,13 +8977,13 @@ msgstr "Impossible de filtrer en fonction du mode de paiement, s'il est regroup
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "Impossible de filtrer sur la base du N° de Coupon, si les lignes sont regroupées par Coupon"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1289
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2777
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1292
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2780
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Le paiement n'est possible qu'avec les {0} non facturés"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1424
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2635
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2711
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:90
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Peut se référer à ligne seulement si le type de charge est 'Montant de la ligne précedente' ou 'Total des lignes précedente'"
@@ -9158,7 +9172,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:287
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:290
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr ""
@@ -9170,7 +9184,7 @@ msgstr "Ne peut pas être un article immobilisé car un Journal de Stock a été
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:695
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:701
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Impossible d'annuler car l'Écriture de Stock soumise {0} existe"
@@ -9194,7 +9208,7 @@ msgstr "Impossible de modifier les attributs après des mouvements de stock. Fai
msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
msgstr "Impossible de modifier les dates de début et de fin d'exercice une fois que l'exercice est enregistré."
-#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:68
+#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:70
msgid "Cannot change Reference Document Type."
msgstr ""
@@ -9277,7 +9291,7 @@ msgstr "Impossible de garantir la livraison par numéro de série car l'article
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Impossible de trouver l'article avec ce code-barres"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3153
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr ""
@@ -9285,28 +9299,28 @@ msgstr ""
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1905
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1923
msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings"
msgstr "La surfacturation pour le poste {0} dans la ligne {1} ne peut pas dépasser {2}. Pour autoriser la surfacturation, définissez la provision dans les paramètres du compte."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:319
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:325
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
msgstr "Impossible de produire plus d'Article {0} que la quantité {1} du de la Commande client"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1033
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1039
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1037
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1043
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:324
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:327
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1441
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2650
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2726
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:100
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "Impossible de se référer au numéro de la ligne supérieure ou égale au numéro de la ligne courante pour ce type de Charge"
@@ -9321,8 +9335,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1433
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1612
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1723
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2640
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1726
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2716
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:455
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9340,11 +9354,11 @@ msgstr "Impossible de définir l'autorisation sur la base des Prix Réduits pour
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "Impossible de définir plusieurs valeurs par défaut pour une entreprise."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3301
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3377
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Impossible de définir une quantité inférieure à la quantité livrée"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3304
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3380
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "Impossible de définir une quantité inférieure à la quantité reçue"
@@ -9352,7 +9366,7 @@ msgstr "Impossible de définir une quantité inférieure à la quantité reçue"
msgid "Cannot set the field {0} for copying in variants"
msgstr "Impossible de définir le champ {0} pour la copie dans les variantes"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1833
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1836
msgid "Cannot {0} from {2} without any negative outstanding invoice"
msgstr ""
@@ -9371,7 +9385,7 @@ msgstr ""
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Planification de Capacité"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:681
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:687
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Erreur de planification de capacité, l'heure de début prévue ne peut pas être identique à l'heure de fin"
@@ -9660,7 +9674,7 @@ msgstr "Certificat requis"
msgid "Chain"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:587
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:592
msgid "Change"
msgstr "Changement"
@@ -9671,7 +9685,7 @@ msgstr "Changement"
msgid "Change Amount"
msgstr "Changer le montant"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:83
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:90
msgid "Change Release Date"
msgstr "Modifier la date de fin de mise en attente"
@@ -9719,8 +9733,8 @@ msgstr "Le changement de Groupe de Clients n'est pas autorisé pour le Client s
msgid "Channel Partner"
msgstr "Partenaire de Canal"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2152
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2703
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2155
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2779
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr ""
@@ -9910,7 +9924,7 @@ msgstr "Largeur du Chèque"
#. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2213
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2214
msgid "Cheque/Reference Date"
msgstr "Chèque/Date de Référence"
@@ -10182,7 +10196,7 @@ msgstr "Document fermé"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Documents fermés"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1473
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1479
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr ""
@@ -10449,6 +10463,7 @@ msgstr "Sociétés"
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Accounting Period'
+#. Label of the company (Link) field in DocType 'Advance Payment Ledger Entry'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Allowed To Transact With'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Bank Account'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
@@ -10589,6 +10604,7 @@ msgstr "Sociétés"
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
@@ -11015,7 +11031,7 @@ msgstr ""
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2207
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2209
msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
msgstr "Les devises des deux sociétés doivent correspondre pour les transactions inter-sociétés."
@@ -11075,7 +11091,7 @@ msgstr "La société {0} existe déjà. Continuer écrasera la société et le p
msgid "Company {0} does not exist"
msgstr "Société {0} n'existe pas"
-#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:78
+#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:80
msgid "Company {0} is added more than once"
msgstr ""
@@ -11199,7 +11215,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:13
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
-#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:95
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:101
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -11251,16 +11267,17 @@ msgstr "Opération terminée"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Quantité Terminée"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:947
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:953
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "La quantité terminée ne peut pas être supérieure à la `` quantité à fabriquer ''"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:243
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:217
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:285
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:296
msgid "Completed Quantity"
msgstr "Quantité terminée"
-#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:130
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:136
msgid "Completed Tasks"
msgstr ""
@@ -11274,7 +11291,7 @@ msgstr ""
msgid "Completed Work Orders"
msgstr "Ordres de travail terminés"
-#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:67
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:73
msgid "Completion"
msgstr "Achèvement"
@@ -11870,7 +11887,7 @@ msgid "Content Type"
msgstr "Type de Contenu"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:157
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2226
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2227
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:359
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
@@ -12037,7 +12054,7 @@ msgstr "Facteur de conversion de l'Unité de Mesure par défaut doit être 1 dan
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2532
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2547
msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1"
msgstr "Le taux de conversion ne peut pas être égal à 0 ou 1"
@@ -12108,13 +12125,13 @@ msgstr "Correctif"
msgid "Corrective Action"
msgstr "Action corrective"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:342
msgid "Corrective Job Card"
msgstr ""
#. Label of the corrective_operation_section (Tab Break) field in DocType 'Job
#. Card'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:307
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:349
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Corrective Operation"
msgstr ""
@@ -12249,7 +12266,7 @@ msgstr "Coût"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:40
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1058
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1059
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:40
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:195
@@ -12621,15 +12638,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:115
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:68
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:69
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:94
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:102
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:108
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:101
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:117
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:128
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:204
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:622
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:646
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:115
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:116
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:124
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:211
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:624
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:648
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:84
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:85
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:99
@@ -12689,7 +12706,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/communication.js:41
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:331
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:332
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2343
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2344
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:176
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:127
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:136
@@ -13031,7 +13048,7 @@ msgstr "Création d'une société et importation d'un plan comptable"
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:140
+#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:142
msgid "Creating Dimensions..."
msgstr "Créer des dimensions ..."
@@ -13051,7 +13068,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "Création d'une commande d'achat ..."
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:703
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:705
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:524
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73
msgid "Creating Purchase Receipt ..."
@@ -13245,8 +13262,8 @@ msgstr "Mois de crédit"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:174
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1081
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:331
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1082
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:347
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:288
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -13280,7 +13297,7 @@ msgstr "La note de crédit {0} a été créée automatiquement"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:367
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:375
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2020
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2035
msgid "Credit To"
msgstr "À Créditer"
@@ -13407,6 +13424,7 @@ msgid "Cup"
msgstr ""
#. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Account'
+#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Advance Payment Ledger Entry'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Bank Transaction'
#. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Dunning'
@@ -13447,6 +13465,7 @@ msgstr ""
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:166
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
@@ -13465,7 +13484,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1091
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1092
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118
@@ -13573,9 +13592,9 @@ msgstr "Devise et liste de prix"
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr "Devise ne peut être modifiée après avoir fait des entrées en utilisant une autre devise"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1504
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1566
-#: erpnext/accounts/utils.py:2164
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1507
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1569
+#: erpnext/accounts/utils.py:2166
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Devise pour {0} doit être {1}"
@@ -13991,7 +14010,7 @@ msgstr "Code Client"
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1052
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1053
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -14087,7 +14106,7 @@ msgstr "Retour d'Expérience Client"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:99
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1109
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1110
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:55
@@ -14131,7 +14150,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer Group Name"
msgstr "Nom du Groupe Client"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1201
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1202
msgid "Customer Group: {0} does not exist"
msgstr ""
@@ -14150,7 +14169,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer Items"
msgstr "Articles du clients"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1100
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1101
msgid "Customer LPO"
msgstr "Commande client locale"
@@ -14462,7 +14481,7 @@ msgstr ""
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:663
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:667
msgid "Daily Project Summary for {0}"
msgstr "Récapitulatif quotidien du projet pour {0}"
@@ -14864,8 +14883,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1084
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:335
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1085
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:351
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:289
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:61
msgid "Debit Note"
@@ -14893,7 +14912,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:872
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:883
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2020
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2035
msgid "Debit To"
msgstr "Débit Pour"
@@ -15068,15 +15087,15 @@ msgstr "Nomenclature par Défaut"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Nomenclature par défaut ({0}) doit être actif pour ce produit ou son modèle"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1306
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1312
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Nomenclature par défaut {0} introuvable"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3342
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3418
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1303
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1309
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "La nomenclature par défaut n'a pas été trouvée pour l'Article {0} et le Projet {1}"
@@ -15891,7 +15910,7 @@ msgstr "Bon de Livraison {0} n'est pas soumis"
msgid "Delivery Note(s) created for the Pick List"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1104
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1105
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:73
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Bons de livraison"
@@ -16416,7 +16435,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:55
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2290
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2291
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
@@ -16848,11 +16867,11 @@ msgstr ""
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:613
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:631
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:627
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:645
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr ""
@@ -17052,7 +17071,7 @@ msgstr ""
msgid "Discount must be less than 100"
msgstr "La remise doit être inférieure à 100"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3248
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3251
msgid "Discount of {} applied as per Payment Term"
msgstr ""
@@ -17348,7 +17367,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment restaurer cet actif mis au rebut ?"
msgid "Do you still want to enable negative inventory?"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1026
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1027
msgid "Do you want to clear the selected {0}?"
msgstr ""
@@ -17437,7 +17456,7 @@ msgstr "Type de Document"
msgid "Document Type "
msgstr "Type de document"
-#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:58
+#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:59
msgid "Document Type already used as a dimension"
msgstr ""
@@ -17778,7 +17797,7 @@ msgstr "Date d'échéance basée sur"
msgid "Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date"
msgstr "La date d'échéance ne peut pas être antérieure à la date de comptabilisation / facture fournisseur"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:649
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:667
msgid "Due Date is mandatory"
msgstr "La Date d’Échéance est obligatoire"
@@ -18673,7 +18692,7 @@ msgstr "Date de l'Encaissement"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
-#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:74
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:80
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:204
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:43
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:23
@@ -18691,7 +18710,8 @@ msgstr "La date de fin ne peut pas être antérieure à la date de début."
#. Label of the end_time (Time) field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#. Label of the end_time (Time) field in DocType 'Service Day'
#. Label of the end_time (Datetime) field in DocType 'Call Log'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:224
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:292
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
#: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json
@@ -18776,7 +18796,8 @@ msgstr ""
msgid "Enter Supplier"
msgstr "Entrez le fournisseur"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:276
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:249
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:318
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:312
msgid "Enter Value"
msgstr "Entrez une Valeur"
@@ -18797,7 +18818,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a name for this Holiday List."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:527
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:532
msgid "Enter amount to be redeemed."
msgstr "Entrez le montant à utiliser."
@@ -18858,7 +18879,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:411
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:416
msgid "Enter {0} amount."
msgstr "Saisissez le montant de {0}."
@@ -18923,7 +18944,7 @@ msgstr ""
#. Valuation'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:442
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:847
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -19036,6 +19057,11 @@ msgstr "Période d'Évaluation"
msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach"
msgstr ""
+#. Label of the event (Data) field in DocType 'Advance Payment Ledger Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
+msgid "Event"
+msgstr "Événement"
+
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:2
msgid "Ex Works"
@@ -19109,8 +19135,8 @@ msgstr ""
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Profits / Pertes sur Change"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1424
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1509
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1442
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1527
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr ""
@@ -19384,7 +19410,7 @@ msgstr "Valeur Attendue Après Utilisation Complète"
msgid "Expense"
msgstr "Charges"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:722
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:727
msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account"
msgstr "Compte de Charge / d'Écart ({0}) doit être un Compte «de Résultat»"
@@ -19426,7 +19452,7 @@ msgstr "Compte de Charge / d'Écart ({0}) doit être un Compte «de Résultat»"
msgid "Expense Account"
msgstr "Compte de Charge"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:702
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:707
msgid "Expense Account Missing"
msgstr "Compte de dépenses manquant"
@@ -19808,8 +19834,8 @@ msgstr ""
msgid "Fetch Subscription Updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour des abonnements"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1007
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1009
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1010
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1012
msgid "Fetch Timesheet"
msgstr "Récuprer les temps saisis"
@@ -19831,7 +19857,7 @@ msgid "Fetch items based on Default Supplier."
msgstr "Récupérez les articles en fonction du fournisseur par défaut."
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1186
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1187
msgid "Fetching exchange rates ..."
msgstr ""
@@ -20137,15 +20163,15 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3328
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3404
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3345
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3421
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3339
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3415
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr ""
@@ -20535,7 +20561,7 @@ msgstr "Pour le fournisseur par défaut (facultatif)"
msgid "For Item"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1127
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1132
msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}"
msgstr ""
@@ -20545,7 +20571,7 @@ msgid "For Job Card"
msgstr ""
#. Label of the for_operation (Link) field in DocType 'Job Card'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:320
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:362
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "For Operation"
msgstr ""
@@ -20570,7 +20596,7 @@ msgstr "Pour la Production"
msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory"
msgstr "Pour Quantité (Qté Produite) est obligatoire"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1107
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1125
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr ""
@@ -20630,7 +20656,7 @@ msgstr "Pour un fournisseur individuel"
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1616
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1622
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr ""
@@ -20669,7 +20695,7 @@ msgstr ""
msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1076
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1113
msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry"
msgstr ""
@@ -20814,7 +20840,7 @@ msgstr "Vendredi"
#. Label of the from_uom (Link) field in DocType 'UOM Conversion Factor'
#. Label of the from (Data) field in DocType 'Call Log'
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1012
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1015
#: erpnext/setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
#: erpnext/templates/pages/projects.html:67
@@ -21378,14 +21404,14 @@ msgstr "D'autres nœuds peuvent être créés uniquement sous les nœuds de type
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:186
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1096
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1097
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:177
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "Montant du paiement futur"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1095
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1096
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "Paiement futur Ref"
@@ -21663,8 +21689,8 @@ msgid "Get Items"
msgstr "Obtenir les Articles"
#. Label of the get_items_from (Select) field in DocType 'Production Plan'
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:152
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:174
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:159
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:181
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:259
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:288
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:319
@@ -21816,7 +21842,7 @@ msgstr "Obtenir des fournisseurs"
msgid "Get Suppliers By"
msgstr "Obtenir des Fournisseurs"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1044
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1047
msgid "Get Timesheets"
msgstr ""
@@ -22035,7 +22061,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:521
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:525
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:154
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:590
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:595
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
@@ -22645,7 +22671,7 @@ msgstr "Mettre en attente"
#. Label of the sb_14 (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the on_hold (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:87
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:94
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Hold Invoice"
msgstr "Facture en attente"
@@ -23118,7 +23144,7 @@ msgstr "Si cette case n'est pas cochée, les entrées de journal seront enregist
msgid "If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred revenue or expense"
msgstr "Si cette case n'est pas cochée, des entrées GL directes seront créées pour enregistrer les revenus ou les dépenses différés"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:723
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:726
msgid "If this is undesirable please cancel the corresponding Payment Entry."
msgstr ""
@@ -24100,7 +24126,7 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect Movement Purpose"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:325
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:328
msgid "Incorrect Payment Type"
msgstr ""
@@ -24284,13 +24310,13 @@ msgstr "Insérer de nouveaux enregistrements"
msgid "Inspected By"
msgstr "Inspecté Par"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1025
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1030
msgid "Inspection Rejected"
msgstr ""
#. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'Stock Entry'
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:999
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1001
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1004
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1006
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Inspection Required"
msgstr "Inspection obligatoire"
@@ -24307,7 +24333,7 @@ msgstr "Inspection Requise à l'expedition"
msgid "Inspection Required before Purchase"
msgstr "Inspection Requise à la réception"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1012
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1017
msgid "Inspection Submission"
msgstr ""
@@ -24386,8 +24412,8 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3260
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3284
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3336
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3360
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Permissions insuffisantes"
@@ -24514,7 +24540,7 @@ msgstr "Paramètres de transfert entre entrepôts"
msgid "Interest"
msgstr "Intérêt"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2884
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2887
msgid "Interest and/or dunning fee"
msgstr ""
@@ -24539,11 +24565,11 @@ msgstr "Client interne"
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:596
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:614
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:598
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:616
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr ""
@@ -24574,7 +24600,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Transfert Interne"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:607
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr ""
@@ -24587,7 +24613,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal Work History"
msgstr "Historique de Travail Interne"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1092
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1097
msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency"
msgstr ""
@@ -24611,17 +24637,17 @@ msgstr "Invalide"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:888
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:70
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:98
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2664
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2672
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2740
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2748
msgid "Invalid Account"
msgstr "Compte invalide"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:364
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:784
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:367
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:786
msgid "Invalid Allocated Amount"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:120
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:121
msgid "Invalid Amount"
msgstr ""
@@ -24629,7 +24655,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Attribute"
msgstr "Attribut invalide"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:433
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:446
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr ""
@@ -24637,7 +24663,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
msgstr "Code à barres invalide. Il n'y a pas d'article attaché à ce code à barres."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2528
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2529
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
msgstr "Commande avec limites non valide pour le client et l'article sélectionnés"
@@ -24645,13 +24671,13 @@ msgstr "Commande avec limites non valide pour le client et l'article sélectionn
msgid "Invalid Child Procedure"
msgstr "Procédure enfant non valide"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1986
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1988
msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction."
msgstr "Société non valide pour une transaction inter-sociétés."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:249
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:256
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2687
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2763
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr ""
@@ -24726,19 +24752,19 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Priority"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1037
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1044
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:682
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:685
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3297
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3373
msgid "Invalid Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1122
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1140
msgid "Invalid Quantity"
msgstr "Quantité invalide"
@@ -24801,7 +24827,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid {0}"
msgstr "Invalide {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1984
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1986
msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction."
msgstr "{0} non valide pour la transaction inter-société."
@@ -24872,7 +24898,7 @@ msgstr "Date de la Facture"
msgid "Invoice Discounting"
msgstr "Rabais de facture"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1076
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1077
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Total général de la facture"
@@ -24945,7 +24971,7 @@ msgstr "État de la facture"
msgid "Invoice Type"
msgstr "Type de facture"
-#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:429
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:399
msgid "Invoice already created for all billing hours"
msgstr "Facture déjà créée pour toutes les heures facturées"
@@ -24955,13 +24981,13 @@ msgstr "Facture déjà créée pour toutes les heures facturées"
msgid "Invoice and Billing"
msgstr "Facturation"
-#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:426
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:396
msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr "La facture ne peut pas être faite pour une heure facturée à zéro"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:169
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1078
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1079
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:164
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:102
msgid "Invoiced Amount"
@@ -24981,7 +25007,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2035
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2037
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62
msgid "Invoices"
@@ -25656,7 +25682,7 @@ msgstr ""
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1989
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1990
msgid "It is needed to fetch Item Details."
msgstr "Nécessaire pour aller chercher les Détails de l'Article."
@@ -25981,7 +26007,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:213
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2264
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2265
#: erpnext/public/js/utils.js:495 erpnext/public/js/utils.js:650
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -26408,7 +26434,7 @@ msgstr "Fabricant d'Article"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:128
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2270
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2271
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
@@ -26767,7 +26793,7 @@ msgstr "Libellé de l'article"
msgid "Item operation"
msgstr "Opération de l'article"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3320
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3396
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr ""
@@ -26810,7 +26836,7 @@ msgstr "Article {0} n'existe pas"
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "L'article {0} n'existe pas dans le système ou a expiré"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:376
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:381
msgid "Item {0} does not exist."
msgstr "Article {0} n'existe pas."
@@ -26818,7 +26844,7 @@ msgstr "Article {0} n'existe pas."
msgid "Item {0} entered multiple times."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:182
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:194
msgid "Item {0} has already been returned"
msgstr "L'article {0} a déjà été retourné"
@@ -27035,7 +27061,7 @@ msgstr "Articles À Demander"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Articles et prix"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3539
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3615
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr ""
@@ -27175,7 +27201,7 @@ msgstr "Journal de temps de la carte de travail"
msgid "Job Card and Capacity Planning"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1234
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1228
msgid "Job Card {0} has been completed"
msgstr ""
@@ -27244,7 +27270,7 @@ msgstr ""
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1664
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1670
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Job card {0} créée"
@@ -27252,7 +27278,7 @@ msgstr "Job card {0} créée"
msgid "Job: {0} has been triggered for processing failed transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:344
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:348
msgid "Join"
msgstr "Joindre"
@@ -27335,7 +27361,7 @@ msgstr "Compte de modèle d'écriture au journal"
msgid "Journal Entry Type"
msgstr "Type d'écriture au journal"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:525
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:528
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr ""
@@ -27344,11 +27370,11 @@ msgstr ""
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr "Écriture de Journal pour la Mise au Rebut"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:262
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:265
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:661
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "L’Écriture de Journal {0} n'a pas le compte {1} ou est déjà réconciliée avec une autre pièce justificative"
@@ -27535,7 +27561,7 @@ msgstr "Taxes et Frais du Coût au Débarquement"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:642
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:644
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:104
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
@@ -28434,7 +28460,7 @@ msgstr "Points de fidélité: {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1096
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1099
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:907
@@ -28743,7 +28769,7 @@ msgid "Major/Optional Subjects"
msgstr "Sujets Principaux / En Option"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:76
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:341
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:383
msgid "Make"
msgstr "Faire"
@@ -28800,7 +28826,7 @@ msgstr "Générer des numéros de séries / lots depuis les Ordres de Fabricatio
msgid "Make Stock Entry"
msgstr "Faire une entrée de stock"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:215
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:257
msgid "Make Subcontracting PO"
msgstr ""
@@ -28871,7 +28897,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:245
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:71
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:249
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2650
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2651
#: erpnext/public/js/utils/party.js:317
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
@@ -30221,8 +30247,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:168
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:586
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2051
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2609
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2053
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2611
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:117
msgid "Missing Account"
msgstr "Compte manquant"
@@ -30269,7 +30295,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings.
msgstr "Modèle de courrier électronique manquant pour l'envoi. Veuillez en définir un dans les paramètres de livraison."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1003
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1050
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1056
msgid "Missing value"
msgstr ""
@@ -30726,7 +30752,7 @@ msgstr "Variantes multiples"
msgid "Multiple Warehouse Accounts"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:978
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:996
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Plusieurs Exercices existent pour la date {0}. Veuillez définir la société dans l'Exercice"
@@ -30739,7 +30765,7 @@ msgid "Music"
msgstr ""
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1006
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1012
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:137
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:284
@@ -31178,7 +31204,7 @@ msgstr "Poids Net"
msgid "Net Weight UOM"
msgstr "UdM Poids Net"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1314
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1332
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr ""
@@ -31352,7 +31378,7 @@ msgstr ""
msgid "New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date"
msgstr "De nouvelles factures seront générées selon le calendrier, même si les factures actuelles sont impayées ou en retard"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:234
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:241
msgid "New release date should be in the future"
msgstr "La nouvelle date de sortie devrait être dans le futur"
@@ -31461,7 +31487,7 @@ msgstr "Pas d'action"
msgid "No Answer"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2153
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2155
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Aucun client trouvé pour les transactions intersociétés qui représentent l'entreprise {0}"
@@ -31514,9 +31540,9 @@ msgstr ""
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1475
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1535
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1549
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1478
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1538
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1552
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1358
msgid "No Permission"
msgstr "Aucune autorisation"
@@ -31531,7 +31557,7 @@ msgstr ""
msgid "No Remarks"
msgstr "Aucune Remarque"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:868
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:888
msgid "No Serial / Batches are available for return"
msgstr ""
@@ -31543,7 +31569,7 @@ msgstr ""
msgid "No Summary"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2137
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2139
msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Aucun fournisseur trouvé pour les transactions intersociétés qui représentent l'entreprise {0}"
@@ -31568,7 +31594,7 @@ msgid "No Work Orders were created"
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:717
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:686
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:689
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Pas d’écritures comptables pour les entrepôts suivants"
@@ -31714,7 +31740,7 @@ msgstr "Aucune facture en attente trouvée"
msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation"
msgstr "Aucune facture en attente ne nécessite une réévaluation du taux de change"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2320
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2323
msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified."
msgstr ""
@@ -31736,15 +31762,15 @@ msgstr "Aucun produit trouvé."
msgid "No record found"
msgstr "Aucun Enregistrement Trouvé"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:683
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:684
msgid "No records found in Allocation table"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:582
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:583
msgid "No records found in the Invoices table"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:585
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:586
msgid "No records found in the Payments table"
msgstr ""
@@ -31763,7 +31789,7 @@ msgstr "Pas de valeurs"
msgid "No {0} Accounts found for this company."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2201
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2203
msgid "No {0} found for Inter Company Transactions."
msgstr "Aucun {0} n'a été trouvé pour les transactions inter-sociétés."
@@ -31792,7 +31818,7 @@ msgstr "Non-conformité"
msgid "Non Profit"
msgstr "À But Non Lucratif"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1364
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1371
msgid "Non stock items"
msgstr "Articles hors stock"
@@ -31894,7 +31920,7 @@ msgstr "Non actif"
msgid "Not allow to set alternative item for the item {0}"
msgstr "Ne permet pas de définir un autre article pour l'article {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:52
+#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:53
msgid "Not allowed to create accounting dimension for {0}"
msgstr "Non autorisé à créer une dimension comptable pour {0}"
@@ -31919,9 +31945,9 @@ msgid "Not in stock"
msgstr "En rupture"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:684
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1328
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1468
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1535
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1334
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1474
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1541
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:791
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1572
msgid "Not permitted"
@@ -31966,7 +31992,7 @@ msgstr "Remarque : Email ne sera pas envoyé aux utilisateurs désactivés"
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "Remarque: l'élément {0} a été ajouté plusieurs fois"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:507
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:525
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr "Remarque : Écriture de Paiement ne sera pas créée car le compte 'Compte Bancaire ou de Caisse' n'a pas été spécifié"
@@ -31978,7 +32004,7 @@ msgstr "Remarque : Ce Centre de Coûts est un Groupe. Vous ne pouvez pas faire d
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:966
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:969
msgid "Note: {0}"
msgstr "Note : {0}"
@@ -32786,7 +32812,7 @@ msgstr "Coût d'Exploitation (Devise Société)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1380
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1387
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Coût d'exploitation selon l'ordre de fabrication / nomenclature"
@@ -32912,7 +32938,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation Time must be greater than 0"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1056
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1062
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Temps de l'Opération doit être supérieur à 0 pour l'Opération {0}"
@@ -32927,11 +32953,11 @@ msgstr "Opération terminée pour combien de produits finis ?"
msgid "Operation time does not depend on quantity to produce"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:383
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:425
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "Opération {0} ajoutée plusieurs fois dans l'ordre de fabrication {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1058
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1052
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "L'opération {0} ne fait pas partie de l'ordre de fabrication {1}"
@@ -33474,7 +33500,7 @@ msgstr "Solde"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1085
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1086
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -33527,7 +33553,7 @@ msgstr ""
msgid "Over Picking Allowance"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1258
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1263
msgid "Over Receipt"
msgstr ""
@@ -33550,7 +33576,7 @@ msgstr ""
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1844
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1862
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr ""
@@ -33569,7 +33595,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
-#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:94
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:100
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:29
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:75
msgid "Overdue"
@@ -33590,7 +33616,7 @@ msgstr ""
msgid "Overdue Payments"
msgstr ""
-#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:136
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:142
msgid "Overdue Tasks"
msgstr ""
@@ -33913,7 +33939,7 @@ msgstr "Article Emballé"
msgid "Packed Items"
msgstr "Articles Emballés"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1096
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1101
msgid "Packed Items cannot be transferred internally"
msgstr ""
@@ -34029,11 +34055,11 @@ msgstr "Payé"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1079
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1080
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:165
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:109
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:590
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:595
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:56
msgid "Paid Amount"
msgstr "Montant payé"
@@ -34061,7 +34087,7 @@ msgstr ""
msgid "Paid Amount After Tax (Company Currency)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1840
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1843
msgid "Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0}"
msgstr "Le Montant Payé ne peut pas être supérieur au montant impayé restant {0}"
@@ -34525,7 +34551,7 @@ msgstr "Devise du Compte de Tiers"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2112
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2127
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr ""
@@ -34572,9 +34598,11 @@ msgid "Party Link"
msgstr ""
#. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Entry'
+#. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the party_name (Dynamic Link) field in DocType 'Contract'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Party Specific Item'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:109
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
@@ -34658,7 +34686,7 @@ msgstr "Le type de tiers et le tiers sont obligatoires pour le compte {0}"
msgid "Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:487
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:490
msgid "Party Type is mandatory"
msgstr "Type de Tiers Obligatoire"
@@ -34671,7 +34699,7 @@ msgstr "Utilisateur tiers"
msgid "Party can only be one of {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:490
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:493
msgid "Party is mandatory"
msgstr "Le Tiers est obligatoire"
@@ -34781,7 +34809,7 @@ msgstr "Paramètres du Payeur"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:51
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:10
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:108
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:115
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:52
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:84
@@ -34907,7 +34935,7 @@ msgstr "Déduction d’Écriture de Paiement"
msgid "Payment Entry Reference"
msgstr "Référence d’Écriture de Paiement"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:442
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr "L’Écriture de Paiement existe déjà"
@@ -34915,13 +34943,13 @@ msgstr "L’Écriture de Paiement existe déjà"
msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
msgstr "L’Écriture de Paiement a été modifié après que vous l’ayez récupérée. Veuillez la récupérer à nouveau."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:131
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:544
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:681
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:132
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:545
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:683
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "L’Écriture de Paiement est déjà créée"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1265
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1283
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr ""
@@ -35126,7 +35154,7 @@ msgstr "Références de Paiement"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:124
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:131
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:122
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:435
@@ -35152,11 +35180,11 @@ msgstr "Type de demande de paiement"
msgid "Payment Request created from Sales Order or Purchase Order will be in Draft status. When disabled document will be in unsaved state."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:603
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:604
msgid "Payment Request for {0}"
msgstr "Demande de paiement pour {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:569
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:570
msgid "Payment Request is already created"
msgstr ""
@@ -35164,7 +35192,7 @@ msgstr ""
msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:536
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:537
msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}"
msgstr ""
@@ -35199,7 +35227,7 @@ msgstr "Calendrier de paiement"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1075
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1076
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:365
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30
@@ -35296,7 +35324,7 @@ msgstr "Termes de paiement:"
msgid "Payment Type"
msgstr "Type de paiement"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:578
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:581
msgid "Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer"
msgstr "Type de Paiement doit être Recevoir, Payer ou Transfert Interne"
@@ -35309,7 +35337,7 @@ msgstr ""
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:834
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:837
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Paiement pour {0} {1} ne peut pas être supérieur à Encours {2}"
@@ -35338,7 +35366,7 @@ msgstr "Le paiement lié à {0} n'est pas terminé"
msgid "Payment request failed"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:798
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:801
msgid "Payment term {0} not used in {1}"
msgstr ""
@@ -36180,7 +36208,7 @@ msgstr "Veuillez ajouter le compte à la société au niveau racine - {}"
msgid "Please add {1} role to user {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1269
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1274
msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed."
msgstr ""
@@ -36188,7 +36216,7 @@ msgstr ""
msgid "Please attach CSV file"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2744
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2746
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr ""
@@ -36201,7 +36229,7 @@ msgstr ""
msgid "Please cancel related transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:908
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:911
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Veuillez vérifier l'option Multi-Devises pour permettre les comptes avec une autre devise"
@@ -36262,11 +36290,11 @@ msgstr "Veuillez créer un client à partir du lead {0}."
msgid "Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:69
+#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:71
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:597
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:615
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr ""
@@ -36366,7 +36394,7 @@ msgstr "Veuillez entrer un Compte de Charges"
msgid "Please enter Item Code to get Batch Number"
msgstr "Veuillez entrer le Code d'Article pour obtenir le Numéro de Lot"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2401
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2402
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
msgstr "Veuillez entrer le Code d'Article pour obtenir n° de lot"
@@ -36398,7 +36426,7 @@ msgstr "Veuillez d’abord entrer un Reçu d'Achat"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Veuillez entrer le Document de Réception"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:972
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:975
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Veuillez entrer la date de Référence"
@@ -36439,7 +36467,7 @@ msgstr "Veuillez d’abord entrer une Société"
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Veuillez d’abord entrer le nom de l'entreprise"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2526
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2541
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "Veuillez entrer la devise par défaut dans les Données de Base de la Société"
@@ -36660,7 +36688,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner la Date de Comptabilisation avant de sélectionne
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Veuillez d’abord sélectionner la Date de Comptabilisation"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1050
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1057
msgid "Please select Price List"
msgstr "Veuillez sélectionner une Liste de Prix"
@@ -36684,11 +36712,11 @@ msgstr "Veuillez sélectionner la Date de Début et Date de Fin pour l'Article {
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2422
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2437
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1282
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1289
msgid "Please select a BOM"
msgstr "Veuillez sélectionner une nomenclature"
@@ -36700,7 +36728,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner une Société"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:570
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:245
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:249
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2650
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2651
msgid "Please select a Company first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner une entreprise."
@@ -36724,7 +36752,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un fournisseur"
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1340
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1334
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr ""
@@ -36776,7 +36804,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner une valeur pour {0} devis à {1}"
msgid "Please select an item code before setting the warehouse."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1609
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1612
msgid "Please select correct account"
msgstr "Veuillez sélectionner un compte correct"
@@ -36850,7 +36878,7 @@ msgid "Please select {0}"
msgstr "Veuillez sélectionner {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1186
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:578
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:579
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:82
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Veuillez d’abord sélectionner {0}"
@@ -36894,8 +36922,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:62
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:76
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:89
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:742
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:756
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:745
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:759
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:29
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:31
msgid "Please set Company"
@@ -36965,7 +36993,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
msgstr "Veuillez définir un fournisseur par rapport aux articles à prendre en compte dans la Commande d'Achat."
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:742
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:723
msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}"
msgstr ""
@@ -36982,7 +37010,7 @@ msgstr "Veuillez définir un compte dans l'entrepôt {0}"
msgid "Please set an Address on the Company '%s'"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:697
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:702
msgid "Please set an Expense Account in the Items table"
msgstr ""
@@ -36994,23 +37022,23 @@ msgstr "Veuillez définir un identifiant de messagerie pour le lead {0}."
msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table"
msgstr "Veuillez définir au moins une ligne dans le tableau des taxes et des frais."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2048
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2050
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
msgstr "Veuillez définir un compte de Caisse ou de Banque par défaut pour le Mode de Paiement {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2606
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2608
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
msgstr "Veuillez définir le compte de trésorerie ou bancaire par défaut dans le mode de paiement {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:167
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2608
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2610
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Veuillez définir le compte par défaut en espèces ou en banque dans Mode de paiement {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2159
+#: erpnext/accounts/utils.py:2161
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr ""
@@ -37022,11 +37050,11 @@ msgstr ""
msgid "Please set default UOM in Stock Settings"
msgstr "Veuillez définir l'UdM par défaut dans les paramètres de stock"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:569
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:574
msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:247
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:248
#: erpnext/accounts/utils.py:1050
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr "Veuillez définir {0} par défaut dans la Société {1}"
@@ -37044,11 +37072,11 @@ msgstr "Veuillez définir un filtre basé sur l'Article ou l'Entrepôt"
msgid "Please set filters"
msgstr "Veuillez définir des filtres"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2028
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2043
msgid "Please set one of the following:"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2119
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2120
msgid "Please set recurring after saving"
msgstr "Veuillez définir la récurrence après avoir sauvegardé"
@@ -37094,7 +37122,7 @@ msgstr "Définissez {0} pour l'adresse {1}."
msgid "Please set {0} in BOM Creator {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:401
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:414
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr ""
@@ -37106,7 +37134,7 @@ msgstr ""
msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1987
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1988
msgid "Please specify"
msgstr "Veuillez spécifier"
@@ -37115,13 +37143,13 @@ msgid "Please specify Company"
msgstr "Veuillez spécifier la Société"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:102
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:399
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:480
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:408
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:483
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Veuillez spécifier la Société pour continuer"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1438
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2646
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2722
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:97
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Veuillez spécifier un N° de Ligne valide pour la ligne {0} de la table {1}"
@@ -38332,7 +38360,7 @@ msgstr "Échec du processus"
msgid "Process Loss"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1033
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1040
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr ""
@@ -38826,7 +38854,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1028
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1031
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:73
@@ -38869,7 +38897,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_calendar.js:22
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:34
-#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:46
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:47
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:19
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:46
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:25
@@ -38907,7 +38935,7 @@ msgstr ""
msgid "Project"
msgstr "Projet"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:356
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:360
msgid "Project Collaboration Invitation"
msgstr "Invitation de Collaboration à un Projet"
@@ -38925,6 +38953,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:54
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:42
msgid "Project Name"
msgstr "nom du projet"
@@ -38948,7 +38977,7 @@ msgstr "Statut du Projet"
msgid "Project Summary"
msgstr "Résumé du projet"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:657
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:661
msgid "Project Summary for {0}"
msgstr "Résumé du projet pour {0}"
@@ -39062,7 +39091,7 @@ msgstr "Qté Projetée"
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
-#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:434
+#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:438
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:26
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:25
@@ -39393,7 +39422,7 @@ msgstr "La facture d'achat ne peut pas être effectuée sur un élément existan
msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted"
msgstr "La Facture d’Achat {0} est déjà soumise"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1902
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1906
msgid "Purchase Invoices"
msgstr "Factures d'achat"
@@ -39446,7 +39475,7 @@ msgstr "Responsable des Données d’Achats"
#. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:134
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:141
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:239
@@ -39533,7 +39562,7 @@ msgstr "Article de la Commande d'Achat"
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr "Article Fourni depuis la Commande d'Achat"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:732
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:735
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr ""
@@ -39599,7 +39628,7 @@ msgstr "Commandes d'achat à facturer"
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "Commandes d'achat à recevoir"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1664
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1682
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr ""
@@ -39622,9 +39651,9 @@ msgstr "Liste des Prix d'Achat"
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:156
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:618
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:628
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:163
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:620
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:630
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:48
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:246
@@ -39705,7 +39734,7 @@ msgstr "Tendances des Reçus d'Achats"
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "Le reçu d’achat ne contient aucun élément pour lequel Conserver échantillon est activé."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:802
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:805
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr ""
@@ -40014,7 +40043,7 @@ msgstr ""
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Quantité À Produire"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1002
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1008
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr ""
@@ -40575,7 +40604,8 @@ msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr "Quantité requise pour l'Article {0} à la ligne {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:570
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:260
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:234
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:302
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "Quantité doit être supérieure à 0"
@@ -40588,11 +40618,11 @@ msgstr "Quantité à faire"
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Quantité à fabriquer"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1609
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1615
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "La quantité à fabriquer ne peut pas être nulle pour l'opération {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:994
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1000
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "La quantité à produire doit être supérieur à 0."
@@ -41423,7 +41453,7 @@ msgid "Reason"
msgstr "Raison"
#. Label of the hold_comment (Small Text) field in DocType 'Purchase Invoice'
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:258
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:265
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Reason For Putting On Hold"
msgstr "Raison de la mise en attente"
@@ -41573,7 +41603,7 @@ msgstr ""
msgid "Received Amount After Tax (Company Currency)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:993
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:996
msgid "Received Amount cannot be greater than Paid Amount"
msgstr ""
@@ -41812,7 +41842,7 @@ msgstr "Échanger contre"
#. Label of the redeem_loyalty_points (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:525
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:530
msgid "Redeem Loyalty Points"
msgstr "Échanger des points de fidélité"
@@ -41954,7 +41984,7 @@ msgstr "Date de Réf."
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:970
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:973
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Référence #{0} datée du {1}"
@@ -41965,7 +41995,7 @@ msgstr "Référence #{0} datée du {1}"
msgid "Reference Date"
msgstr "Date de Référence"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2225
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2226
msgid "Reference Date for Early Payment Discount"
msgstr ""
@@ -41989,7 +42019,7 @@ msgstr "Référence DocType"
msgid "Reference Doctype"
msgstr "DocType de la Référence"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:634
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:637
msgid "Reference Doctype must be one of {0}"
msgstr "Doctype de la Référence doit être parmi {0}"
@@ -42092,15 +42122,15 @@ msgstr "Nom de référence"
msgid "Reference No"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:583
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:586
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "N° et Date de Référence sont nécessaires pour {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1188
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1191
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Le N° de Référence et la Date de Référence sont nécessaires pour une Transaction Bancaire"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:588
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:591
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "N° de Référence obligatoire si vous avez entré une date"
@@ -42220,7 +42250,7 @@ msgstr ""
msgid "References to Sales Orders are Incomplete"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:716
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:719
msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount."
msgstr ""
@@ -42361,8 +42391,8 @@ msgstr ""
#. Label of the release_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the release_date (Date) field in DocType 'Supplier'
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:250
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:294
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:257
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:301
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Release Date"
@@ -42383,23 +42413,22 @@ msgstr "Restant"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1097
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1098
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:178
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Solde restant"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
-#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Payment Reconciliation
-#. Payment'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:367
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:372
msgid "Remark"
msgstr "Remarque"
#. Label of the remarks (Text) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the remarks (Small Text) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the remarks (Text) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#. Label of the remarks (Small Text) field in DocType 'Payment Reconciliation
+#. Payment'
#. Label of the remarks (Small Text) field in DocType 'Period Closing Voucher'
#. Label of the remarks (Small Text) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the remarks (Small Text) field in DocType 'Purchase Invoice'
@@ -42419,6 +42448,7 @@ msgstr "Remarque"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:38
@@ -42436,7 +42466,7 @@ msgstr "Remarque"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:198
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:269
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1129
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1130
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:29
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:52
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:700
@@ -43484,7 +43514,7 @@ msgstr "Retour"
msgid "Return / Credit Note"
msgstr "Retour / Note de crédit"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:115
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:122
msgid "Return / Debit Note"
msgstr "Retour / Note de Débit"
@@ -43933,8 +43963,8 @@ msgstr ""
msgid "Rounding Loss Allowance should be between 0 and 1"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:581
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:596
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:586
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:601
msgid "Rounding gain/loss Entry for Stock Transfer"
msgstr ""
@@ -43970,25 +44000,25 @@ msgstr ""
msgid "Row # {0}:"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:186
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:198
msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}"
msgstr "Ligne # {0} : Vous ne pouvez pas retourner plus de {1} pour l’Article {2}"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:125
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:137
msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}"
msgstr "Ligne # {0}: Le prix ne peut pas être supérieur au prix utilisé dans {1} {2}"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:110
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:121
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Ligne n ° {0}: l'élément renvoyé {1} n'existe pas dans {2} {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:453
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1724
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1726
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative"
msgstr "Row # {0} (Table de paiement): le montant doit être négatif"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:451
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1719
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1721
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "Ligne #{0} (Table de paiement): Le montant doit être positif"
@@ -44005,7 +44035,7 @@ msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr ""
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:72
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:450
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:453
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr ""
@@ -44013,24 +44043,24 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Supplier Warehouse cannot be same"
msgstr "Ligne # {0}: l'entrepôt accepté et l'entrepôt fournisseur ne peuvent pas être identiques"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:443
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:446
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:966
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:984
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Ligne # {0}: le compte {1} n'appartient pas à la société {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:361
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:364
msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than Outstanding Amount of Payment Request {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:337
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:442
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:340
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:445
msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount."
msgstr "Ligne # {0}: montant attribué ne peut pas être supérieur au montant en souffrance."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:456
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:459
msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}"
msgstr ""
@@ -44050,27 +44080,27 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:821
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:824
msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3194
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3270
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été facturé."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3168
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été livré"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3187
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3263
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été reçu"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3250
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} auquel un bon de travail est affecté."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3180
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3256
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order."
msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'article {1} affecté à la commande d'achat du client."
@@ -44078,7 +44108,7 @@ msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'article {1} affecté à la comman
msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor"
msgstr "Ligne # {0}: Impossible de sélectionner l'entrepôt fournisseur lors de la fourniture de matières premières au sous-traitant"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3435
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3511
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}."
msgstr "Ligne n ° {0}: impossible de définir le prix si le montant est supérieur au montant facturé pour l'élément {1}."
@@ -44126,7 +44156,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:301
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:304
msgid "Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2}"
msgstr "Ligne # {0}: entrée en double dans les références {1} {2}"
@@ -44134,7 +44164,7 @@ msgstr "Ligne # {0}: entrée en double dans les références {1} {2}"
msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date"
msgstr "Ligne {0}: la date de livraison prévue ne peut pas être avant la date de commande"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:699
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:704
msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}"
msgstr ""
@@ -44154,7 +44184,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:431
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:434
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
msgstr ""
@@ -44162,11 +44192,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: For {1} Clearance date {2} cannot be before Cheque Date {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:631
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:634
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:641
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:644
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
@@ -44198,7 +44228,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:742
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:745
msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
msgstr "Ligne #{0} : L’Écriture de Journal {1} n'a pas le compte {2} ou est déjà réconciliée avec une autre référence"
@@ -44234,7 +44264,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Ligne #{0} : Veuillez définir la quantité de réapprovisionnement"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:424
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:437
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr ""
@@ -44251,8 +44281,8 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1119
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3294
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1137
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3370
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Ligne n° {0}: La quantité de l'article {1} ne peut être nulle"
@@ -44281,7 +44311,7 @@ msgstr "Ligne n ° {0}: le type de document de référence doit être l'un des s
msgid "Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return"
msgstr "Ligne #{0} : Qté Rejetée ne peut pas être entrée dans le Retour d’Achat"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:424
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:427
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}."
msgstr ""
@@ -44293,7 +44323,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Reqd by Date cannot be before Transaction Date"
msgstr "La ligne # {0}: Reqd par date ne peut pas être antérieure à la date de la transaction"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:419
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:422
msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero"
msgstr ""
@@ -44316,15 +44346,15 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:452
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:465
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr "Ligne # {0}: la date de fin du service ne peut pas être antérieure à la date de validation de la facture"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:446
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:459
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr "Ligne # {0}: la date de début du service ne peut pas être supérieure à la date de fin du service"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:453
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr "Ligne # {0}: la date de début et de fin du service est requise pour la comptabilité différée"
@@ -44344,7 +44374,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:408
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:411
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "Ligne n ° {0}: l'état doit être {1} pour l'actualisation de facture {2}."
@@ -44521,27 +44551,27 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:560
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:563
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr ""
-#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:158
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:151
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Ligne {0} : Le Type d'Activité est obligatoire."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:612
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:615
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Ligne {0} : L’Avance du Client doit être un crédit"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:614
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:617
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Ligne {0} : L’Avance du Fournisseur doit être un débit"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:677
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:678
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:669
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:670
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr ""
@@ -44553,7 +44583,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Ligne {0} : Nomenclature non trouvée pour l’Article {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:866
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:869
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr ""
@@ -44562,7 +44592,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Ligne {0} : Le Facteur de Conversion est obligatoire"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2684
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2760
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr ""
@@ -44570,7 +44600,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Ligne {0}: le Centre de Coûts est requis pour un article {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:711
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:714
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Ligne {0} : L’Écriture de crédit ne peut pas être liée à un {1}"
@@ -44578,7 +44608,7 @@ msgstr "Ligne {0} : L’Écriture de crédit ne peut pas être liée à un {1}"
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Ligne {0} : La devise de la nomenclature #{1} doit être égale à la devise sélectionnée {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:709
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Ligne {0} : L’Écriture de Débit ne peut pas être lié à un {1}"
@@ -44590,7 +44620,7 @@ msgstr "Ligne {0}: l'entrepôt de livraison ({1}) et l'entrepôt client ({2}) ne
msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required"
msgstr "Ligne {0}: la date de début de l'amortissement est obligatoire"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2343
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2358
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Ligne {0}: la date d'échéance dans le tableau des conditions de paiement ne peut pas être antérieure à la date comptable"
@@ -44602,7 +44632,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Enter location for the asset item {1}"
msgstr "Ligne {0}: entrez la localisation de l'actif {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:957
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:960
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1146
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Ligne {0} : Le Taux de Change est obligatoire"
@@ -44627,16 +44657,16 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: For Supplier {1}, Email Address is Required to send an email"
msgstr "Ligne {0}: pour le fournisseur {1}, l'adresse e-mail est obligatoire pour envoyer un e-mail"
-#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:155
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:148
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr "Ligne {0} : Heure de Début et Heure de Fin obligatoires."
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:259
-#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:226
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:208
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Ligne {0} : Heure de Début et Heure de Fin de {1} sont en conflit avec {2}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1087
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1092
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr ""
@@ -44644,11 +44674,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr "Ligne {0}: le temps doit être inférieur au temps"
-#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:161
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:154
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Ligne {0} : La valeur des heures doit être supérieure à zéro."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:731
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:734
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Ligne {0} : Référence {1} non valide"
@@ -44677,11 +44707,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:757
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:760
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Ligne {0} : Tiers / Compte ne correspond pas à {1} / {2} en {3} {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:551
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:554
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Ligne {0} : Le Type de Tiers et le Tiers sont requis pour le compte Débiteur / Créditeur {1}"
@@ -44689,11 +44719,11 @@ msgstr "Ligne {0} : Le Type de Tiers et le Tiers sont requis pour le compte Déb
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:605
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:608
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Ligne {0} : Paiements contre Commandes Client / Fournisseur doivent toujours être marqués comme des avances"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:598
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:601
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Ligne {0} : Veuillez vérifier 'Est Avance' sur le compte {1} si c'est une avance."
@@ -44725,7 +44755,7 @@ msgstr "Ligne {0}: Veuillez définir le mode de paiement dans le calendrier de p
msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}"
msgstr "Ligne {0}: définissez le code correct sur le mode de paiement {1}."
-#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:214
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:102
msgid "Row {0}: Project must be same as the one set in the Timesheet: {1}."
msgstr ""
@@ -44757,15 +44787,19 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
msgstr "Ligne {0}: l'article sous-traité est obligatoire pour la matière première {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1078
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1083
msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr ""
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:113
+msgid "Row {0}: Task {1} does not belong to Project {2}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:430
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "Ligne {0}: l'article {1}, la quantité doit être un nombre positif"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2661
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2737
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr ""
@@ -44781,7 +44815,12 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Ligne {0} : Facteur de Conversion nomenclature est obligatoire"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:867
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1023
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:200
+msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:885
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "Ligne {0}: l'utilisateur n'a pas appliqué la règle {1} sur l'élément {2}"
@@ -44793,11 +44832,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr "Ligne {0}: {1} doit être supérieure à 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:771
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:774
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Ligne {0} : {1} {2} ne correspond pas à {3}"
@@ -44835,7 +44874,7 @@ msgstr "Lignes supprimées dans {0}"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "Les lignes associées aux mêmes codes comptables seront fusionnées dans le grand livre"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2353
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2368
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Des lignes avec des dates d'échéance en double dans les autres lignes ont été trouvées: {0}"
@@ -45387,12 +45426,12 @@ msgstr ""
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Commande Client {0} n'a pas été transmise"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:251
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "Commande Client {0} invalide"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:406
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:256
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "Commande Client {0} est {1}"
@@ -45442,7 +45481,7 @@ msgstr "Commandes de vente à livrer"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:114
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1118
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1119
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:98
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:194
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:73
@@ -45540,7 +45579,7 @@ msgstr "Résumé du paiement des ventes"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:156
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:120
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1116
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:104
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:191
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:79
@@ -45830,7 +45869,7 @@ msgstr "Entrepôt de stockage des échantillons"
#. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection'
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2283
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2284
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Sample Size"
msgstr "Taille de l'Échantillon"
@@ -45874,8 +45913,8 @@ msgstr "Samedi"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:118
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:600
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:75
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:268
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:304
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:275
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:311
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:169
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
@@ -46309,7 +46348,7 @@ msgstr "Sélectionner une Marque ..."
msgid "Select Company"
msgstr "Sélectionnez une entreprise"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:338
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:380
msgid "Select Corrective Operation"
msgstr ""
@@ -46361,7 +46400,7 @@ msgstr "Sélectionner des éléments"
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Sélectionnez les articles en fonction de la Date de Livraison"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2313
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2314
msgid "Select Items for Quality Inspection"
msgstr ""
@@ -46382,7 +46421,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Job Worker Address"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1093
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1096
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:910
msgid "Select Loyalty Program"
msgstr "Sélectionner un programme de fidélité"
@@ -46503,7 +46542,7 @@ msgstr "Sélectionnez d'abord la société"
msgid "Select company name first."
msgstr "Sélectionner d'abord le nom de la société."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2542
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2557
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "Sélectionnez le livre de financement pour l'élément {0} à la ligne {1}."
@@ -46576,7 +46615,7 @@ msgstr "Sélectionnez, pour rendre le client recherchable avec ces champs"
msgid "Selected POS Opening Entry should be open."
msgstr "L'entrée d'ouverture de PDV sélectionnée doit être ouverte."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2196
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2198
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "La liste de prix sélectionnée doit avoir les champs d'achat et de vente cochés."
@@ -46717,7 +46756,7 @@ msgid "Send Now"
msgstr "Envoyer Maintenant"
#. Label of the send_sms (Button) field in DocType 'SMS Center'
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:483
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:484
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "Send SMS"
msgstr "Envoyer un SMS"
@@ -46871,7 +46910,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2296
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2297
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:421
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -46957,7 +46996,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No and Batch for Finished Good"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:617
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:703
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr ""
@@ -46986,7 +47025,7 @@ msgstr "N° de Série {0} n'appartient pas à l'Article {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "N° de Série {0} n’existe pas"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2299
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2385
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr ""
@@ -47031,7 +47070,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "N° de Série et Lots"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1146
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1232
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr ""
@@ -47104,11 +47143,11 @@ msgstr ""
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1374
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1460
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1440
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1526
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr ""
@@ -47453,12 +47492,12 @@ msgid "Service Stop Date"
msgstr "Date d'arrêt du service"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:44
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1360
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1361
msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date"
msgstr "La date d'arrêt du service ne peut pas être postérieure à la date de fin du service"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:41
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1357
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1358
msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date"
msgstr "La date d'arrêt du service ne peut pas être antérieure à la date de début du service"
@@ -47501,7 +47540,8 @@ msgstr ""
msgid "Set Exchange Gain / Loss"
msgstr "Définir le change Gain / Perte"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:278
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:251
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:320
msgid "Set Finished Good Quantity"
msgstr ""
@@ -47526,11 +47566,11 @@ msgstr "Définir des budgets par Groupes d'Articles sur ce Territoire. Vous pouv
msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1105
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1108
msgid "Set Loyalty Program"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:288
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:295
msgid "Set New Release Date"
msgstr "Définir la nouvelle date de fin de mise en attente"
@@ -47690,11 +47730,11 @@ msgstr "Définissez cette option si le client est une société d'administration
msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:993
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:998
msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}"
msgstr "Définissez {0} dans la catégorie d'actifs {1} ou la société {2}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:990
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:995
msgid "Set {0} in company {1}"
msgstr "Définissez {0} dans l'entreprise {1}"
@@ -47762,7 +47802,7 @@ msgid "Setting up company"
msgstr "Création d'entreprise"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1002
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1049
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1055
msgid "Setting {} is required"
msgstr ""
@@ -48785,11 +48825,11 @@ msgstr "Diviser le ticket"
msgid "Split Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1098
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1103
msgid "Split qty cannot be grater than or equal to asset qty"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2346
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2349
msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms"
msgstr ""
@@ -48952,7 +48992,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
-#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:70
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:76
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:47
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:197
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:16
@@ -49261,7 +49301,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:24
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:92
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.js:23
-#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:58
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:64
#: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:111
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
@@ -49335,7 +49375,7 @@ msgstr ""
msgid "Status Illustration"
msgstr ""
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:723
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:704
msgid "Status must be Cancelled or Completed"
msgstr "Le statut doit être annulé ou complété"
@@ -49501,11 +49541,11 @@ msgstr "Une entrée de stock a déjà été créée dans cette liste de choix"
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "Écriture de Stock {0} créée"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1266
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1260
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1216
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1219
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Écriture de Stock {0} n'est pas soumise"
@@ -50065,7 +50105,7 @@ msgstr "Arrêter la raison"
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:685
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:691
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Un ordre de fabrication arrêté ne peut être annulé, Re-démarrez le pour pouvoir l'annuler"
@@ -50332,7 +50372,7 @@ msgid "Submit"
msgstr "Valider"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:881
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:798
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:801
msgid "Submit Action Failed"
msgstr ""
@@ -50558,7 +50598,7 @@ msgstr "Paramètres de réussite"
msgid "Successful"
msgstr "Réussi"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:541
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:542
msgid "Successfully Reconciled"
msgstr "Réconcilié avec succès"
@@ -50873,7 +50913,7 @@ msgstr "Détails du Fournisseur"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:103
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:86
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1122
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1123
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:198
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:174
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -50918,7 +50958,7 @@ msgstr ""
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Date de la Facture du Fournisseur"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1626
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1630
msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date"
msgstr "Fournisseur Date de la Facture du Fournisseur ne peut pas être postérieure à Date de Publication"
@@ -50933,7 +50973,7 @@ msgstr "Fournisseur Date de la Facture du Fournisseur ne peut pas être postéri
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "N° de Facture du Fournisseur"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1651
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1655
msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}"
msgstr "N° de la Facture du Fournisseur existe dans la Facture d'Achat {0}"
@@ -51268,6 +51308,7 @@ msgstr "Synchroniser tous les comptes toutes les heures"
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
@@ -51431,7 +51472,7 @@ msgstr "le systéme va créer des numéros de séries / lots à la validation de
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr "Le système récupérera toutes les entrées si la valeur limite est zéro."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1804
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1822
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr ""
@@ -51717,7 +51758,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse is mandatory for Decapitalization"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:459
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:465
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr ""
@@ -51830,11 +51871,11 @@ msgstr ""
msgid "Tasks"
msgstr ""
-#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:62
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:68
msgid "Tasks Completed"
msgstr "Tâches terminées"
-#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:66
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:72
msgid "Tasks Overdue"
msgstr "Tâches en retard"
@@ -52583,7 +52624,7 @@ msgstr "Modèle des Termes et Conditions"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:126
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1106
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1107
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:67
@@ -52703,7 +52744,7 @@ msgstr ""
msgid "The GL Entries and closing balances will be processed in the background, it can take a few minutes."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:423
+#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:436
msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes."
msgstr ""
@@ -52711,7 +52752,7 @@ msgstr ""
msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company"
msgstr "Le programme de fidélité n'est pas valable pour la société sélectionnée"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:880
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:882
msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice"
msgstr ""
@@ -52755,11 +52796,11 @@ msgstr "Le titre du compte de Passif ou de Capitaux Propres, dans lequel les Bé
msgid "The accounts are set by the system automatically but do confirm these defaults"
msgstr "Les comptes sont définis automatiquement par le système mais confirment ces valeurs par défaut"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:781
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:783
msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:167
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:168
msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document."
msgstr "Le montant {0} défini dans cette requête de paiement est différent du montant calculé de tous les plans de paiement: {1}.\\nVeuillez vérifier que c'est correct avant de valider le document."
@@ -52883,7 +52924,7 @@ msgstr ""
msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template"
msgstr "Le compte parent {0} n'existe pas dans le modèle téléchargé"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:156
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:157
msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request"
msgstr "Le compte passerelle de paiement dans le plan {0} est différent du compte passerelle de paiement dans cette requête de paiement."
@@ -53304,7 +53345,7 @@ msgstr ""
msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1159
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1164
msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}."
msgstr ""
@@ -53320,7 +53361,7 @@ msgstr ""
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1216
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1221
msgid "This schedule was created when new Asset {0} was split from Asset {1}."
msgstr ""
@@ -53561,7 +53602,7 @@ msgstr "La Feuille de Temps {0} est déjà terminée ou annulée"
#. Label of the timesheet_sb (Section Break) field in DocType 'Projects
#. Settings'
#: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
-#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:570
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:540
#: erpnext/templates/pages/projects.html:59
msgid "Timesheets"
msgstr "Feuilles de temps"
@@ -53645,14 +53686,14 @@ msgstr "Titre"
#. Label of the to_uom (Link) field in DocType 'UOM Conversion Factor'
#. Label of the to (Data) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1025
#: erpnext/setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
#: erpnext/templates/pages/projects.html:68
msgid "To"
msgstr "À"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:587
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:592
msgid "To Be Paid"
msgstr "Être payé"
@@ -53805,7 +53846,7 @@ msgstr "Devise Finale"
msgid "To Date"
msgstr "Jusqu'au"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:433
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:446
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:112
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "La date de fin ne peut être antérieure à la date de début"
@@ -53994,6 +54035,10 @@ msgstr "A l'actionnaire"
msgid "To Time"
msgstr "Horaire de Fin"
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:96
+msgid "To Time cannot be before from date"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Referral Code' (Data) field in DocType 'Sales Partner'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "To Track inbound purchase"
@@ -54046,14 +54091,10 @@ msgstr ""
msgid "To cancel a {} you need to cancel the POS Closing Entry {}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:114
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:115
msgid "To create a Payment Request reference document is required"
msgstr "Pour créer une Demande de Paiement, un document de référence est requis"
-#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:186
-msgid "To date cannot be before from date"
-msgstr "À ce jour ne peut pas être antérieure à la date du"
-
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:111
msgid "To enable Capital Work in Progress Accounting,"
msgstr ""
@@ -54062,8 +54103,8 @@ msgstr ""
msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2143
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2694
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2146
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2770
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Pour inclure la taxe de la ligne {0} dans le prix de l'Article, les taxes des lignes {1} doivent également être incluses"
@@ -54470,7 +54511,7 @@ msgstr "Montant total des coûts (via les feuilles de temps)"
msgid "Total Credit"
msgstr "Total Crédit"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:255
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:258
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr "Le montant total du crédit / débit doit être le même que dans l'écriture de journal liée"
@@ -54479,7 +54520,7 @@ msgstr "Le montant total du crédit / débit doit être le même que dans l'écr
msgid "Total Debit"
msgstr "Total Débit"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:872
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:875
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Le Total du Débit doit être égal au Total du Crédit. La différence est de {0}"
@@ -54694,11 +54735,11 @@ msgstr "Encours total"
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Montant total payé"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2400
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2415
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "Le montant total du paiement dans l'échéancier doit être égal au Total Général / Total Arrondi"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:135
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:136
msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount"
msgstr "Le montant total de la demande de paiement ne peut être supérieur à {0}."
@@ -54827,9 +54868,9 @@ msgstr ""
msgid "Total Target"
msgstr "Cible Totale"
-#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:59
-#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:96
-#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:124
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:65
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:102
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:130
msgid "Total Tasks"
msgstr "Total des tâches"
@@ -54974,7 +55015,7 @@ msgstr "Poids total"
msgid "Total Working Hours"
msgstr "Total des Heures Travaillées"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1972
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1987
msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})"
msgstr "Avance totale ({0}) pour la Commande {1} ne peut pas être supérieure au Total Général ({2})"
@@ -55193,7 +55234,7 @@ msgstr "Paramètres des transactions"
msgid "Transaction Type"
msgstr "Type de transaction"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:145
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:146
msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency"
msgstr "La devise de la Transaction doit être la même que la devise de la Passerelle de Paiement"
@@ -55205,7 +55246,7 @@ msgstr ""
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "La transaction n'est pas autorisée pour l'ordre de fabrication arrêté {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1214
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1217
msgid "Transaction reference no {0} dated {1}"
msgstr "Référence de la transaction n° {0} datée du {1}"
@@ -55502,7 +55543,7 @@ msgstr "A double-sens"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
-#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:53
+#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:59
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
#: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.py:43
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
@@ -55774,7 +55815,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le taux de change pour {0} à {1} pour la date cl
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Impossible de trouver un score démarrant à {0}. Vous devez avoir des scores couvrant 0 à 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:655
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:661
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr ""
@@ -55795,7 +55836,7 @@ msgstr "Montant Non Alloué"
msgid "Unassigned Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:90
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:97
msgid "Unblock Invoice"
msgstr "Débloquer la facture"
@@ -56078,7 +56119,8 @@ msgstr "Prochains Événements du Calendrier"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:204
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:107
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:277
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:319
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:704
#: erpnext/public/js/utils.js:593 erpnext/public/js/utils.js:825
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:183
@@ -56420,7 +56462,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Transaction Date Exchange Rate"
msgstr ""
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:549
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:553
msgid "Use a name that is different from previous project name"
msgstr "Utilisez un nom différent du nom du projet précédent"
@@ -56842,8 +56884,8 @@ msgstr ""
msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Transfers)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2167
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2718
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2170
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2794
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Les frais de type d'évaluation ne peuvent pas être marqués comme inclusifs"
@@ -57115,7 +57157,7 @@ msgstr "Paramètres vidéo"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:56
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:205
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:43
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:636
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:638
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:14
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:24
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:93
@@ -57265,6 +57307,8 @@ msgstr "Détail de la Référence N°"
msgid "Voucher Name"
msgstr ""
+#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment
+#. Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the voucher_no (Data) field in DocType 'Ledger Health'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Payment Ledger
@@ -57282,6 +57326,7 @@ msgstr ""
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
@@ -57289,7 +57334,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1061
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1062
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:209
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -57319,7 +57364,7 @@ msgstr ""
msgid "Voucher No"
msgstr "N° de Référence"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:849
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:935
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr ""
@@ -57335,6 +57380,8 @@ msgstr ""
msgid "Voucher Subtype"
msgstr ""
+#. Label of the voucher_type (Link) field in DocType 'Advance Payment Ledger
+#. Entry'
#. Label of the voucher_type (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the voucher_type (Data) field in DocType 'Ledger Health'
#. Label of the voucher_type (Link) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
@@ -57350,6 +57397,7 @@ msgstr ""
#. Label of the voucher_type (Link) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#. Label of the voucher_type (Select) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
@@ -57358,7 +57406,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1059
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1060
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:656
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -57708,7 +57756,7 @@ msgstr "L'entrepôt ne peut pas être supprimé car une écriture existe dans le
msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No."
msgstr "L'entrepôt ne peut être modifié pour le N° de Série"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:135
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:147
msgid "Warehouse is mandatory"
msgstr "L'entrepôt est obligatoire"
@@ -57747,7 +57795,7 @@ msgstr ""
msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}"
msgstr "L'entrepôt {0} n'appartient pas à la société {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:609
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:614
msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
msgstr ""
@@ -57839,14 +57887,14 @@ msgstr "Avertir lors des nouveaux Bons de Commande"
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "Avertir lors d'une nouvelle Demande de Devis"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:724
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1807
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:727
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1825
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:145
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:117
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:122
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr ""
@@ -57858,7 +57906,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning!"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1222
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1225
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Attention : Un autre {0} {1} # existe pour l'écriture de stock {2}"
@@ -58397,12 +58445,12 @@ msgstr "Résumé de l'ordre de fabrication"
msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}"
msgstr "L'ordre de fabrication ne peut pas être créé pour la raison suivante:
{0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:987
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:993
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Un ordre de fabrication ne peut pas être créé pour un modèle d'article"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1477
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1553
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1483
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1559
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "L'ordre de fabrication a été {0}"
@@ -58440,7 +58488,7 @@ msgstr "Travaux En Cours"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Entrepôt des Travaux en Cours"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:457
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:463
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "L'entrepôt des Travaux en Cours est nécessaire avant de Valider"
@@ -58822,7 +58870,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3281
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3357
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer la mise à jour selon les conditions définies dans {} Workflow."
@@ -58858,7 +58906,7 @@ msgstr "Vous pouvez également définir le compte CWIP par défaut dans Entrepri
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Vous pouvez changer le compte parent en compte de bilan ou sélectionner un autre compte."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:647
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Vous ne pouvez pas entrer le bon actuel dans la colonne 'Pour l'Écriture de Journal'"
@@ -58867,7 +58915,7 @@ msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription"
msgstr "Vous ne pouvez avoir que des plans ayant le même cycle de facturation dans le même abonnement"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:272
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:894
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:897
msgid "You can only redeem max {0} points in this order."
msgstr "Vous pouvez uniquement échanger un maximum de {0} points dans cet commande."
@@ -58875,7 +58923,7 @@ msgstr "Vous pouvez uniquement échanger un maximum de {0} points dans cet comma
msgid "You can only select one mode of payment as default"
msgstr "Vous ne pouvez sélectionner qu'un seul mode de paiement par défaut"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:506
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:511
msgid "You can redeem upto {0}."
msgstr "Vous pouvez utiliser jusqu'à {0}."
@@ -58883,7 +58931,7 @@ msgstr "Vous pouvez utiliser jusqu'à {0}."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1141
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1135
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr ""
@@ -58907,7 +58955,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas créer ou annuler des écritures comptables dans la p
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:881
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:884
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "Vous ne pouvez pas créditer et débiter le même compte simultanément"
@@ -58919,7 +58967,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le Type de Projet 'Externe'"
msgid "You cannot edit root node."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le nœud racine."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:536
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:541
msgid "You cannot redeem more than {0}."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser plus de {0}."
@@ -58943,7 +58991,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas valider la commande sans paiement."
msgid "You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3257
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3333
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour {} éléments dans un {}."
@@ -58951,7 +58999,7 @@ msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour {} éléments d
msgid "You don't have enough Loyalty Points to redeem"
msgstr "Vous n'avez pas assez de points de fidélité à échanger"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:499
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:504
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "Vous n'avez pas assez de points à échanger."
@@ -58963,7 +59011,7 @@ msgstr "Vous avez rencontré {} erreurs lors de la création des factures d'ouve
msgid "You have already selected items from {0} {1}"
msgstr "Vous avez déjà choisi des articles de {0} {1}"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:342
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:346
msgid "You have been invited to collaborate on the project: {0}"
msgstr "Vous avez été invité à collaborer sur le projet : {0}"
@@ -58991,7 +59039,7 @@ msgstr "Vous devez sélectionner un client avant d'ajouter un article."
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2669
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2745
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr ""
@@ -59231,7 +59279,7 @@ msgstr "grand_parent"
msgid "on"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1134
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1152
msgid "or"
msgstr "ou"
@@ -59244,7 +59292,7 @@ msgstr ""
msgid "out of 5"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1207
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1210
msgid "paid to"
msgstr ""
@@ -59305,7 +59353,7 @@ msgstr "article_devis"
msgid "ratings"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1207
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1210
msgid "received from"
msgstr "reçu de"
@@ -59364,7 +59412,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "to"
msgstr "à"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2746
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2748
msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it."
msgstr ""
@@ -59394,7 +59442,7 @@ msgstr "vous devez sélectionner le compte des travaux d'immobilisations en cour
msgid "{0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:958
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:976
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' est désactivé(e)"
@@ -59402,7 +59450,7 @@ msgstr "{0} '{1}' est désactivé(e)"
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' n'est pas dans l’Exercice {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:389
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:395
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) ne peut pas être supérieur à la quantité planifiée ({2}) dans l'ordre de fabrication {3}"
@@ -59410,7 +59458,7 @@ msgstr "{0} ({1}) ne peut pas être supérieur à la quantité planifiée ({2})
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2027
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2042
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr ""
@@ -59458,19 +59506,19 @@ msgstr ""
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1001
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1004
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} pour la Facture {1} du {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1010
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1013
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} pour la Commande d'Achat {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:977
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:980
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} pour la Facture de Vente {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:984
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:987
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} pour la Commande Client {1}"
@@ -59499,7 +59547,7 @@ msgstr "{0} ne peut pas être négatif"
msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:119
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:120
msgid "{0} cannot be zero"
msgstr ""
@@ -59538,7 +59586,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} pour {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:415
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:418
msgid "{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section"
msgstr ""
@@ -59550,7 +59598,7 @@ msgstr "{0} a été envoyé avec succès"
msgid "{0} hours"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2348
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2363
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} dans la ligne {1}"
@@ -59572,7 +59620,7 @@ msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} est bloqué donc cette transaction ne peut pas continuer"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:57
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:621
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:624
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:56
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:107
#: erpnext/controllers/trends.py:50
@@ -59592,7 +59640,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} est obligatoire. L'enregistrement de change de devises n'est peut-être pas créé pour le {1} au {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2626
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2702
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} est obligatoire. Peut-être qu’un enregistrement de Taux de Change n'est pas créé pour {1} et {2}."
@@ -59628,7 +59676,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is not the default supplier for any items."
msgstr "{0} n'est le fournisseur par défaut d'aucun élément."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2846
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2849
msgid "{0} is on hold till {1}"
msgstr "{0} est en attente jusqu'à {1}"
@@ -59647,11 +59695,11 @@ msgstr "{0} articles en cours"
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} articles produits"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:179
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:191
msgid "{0} must be negative in return document"
msgstr "{0} doit être négatif dans le document de retour"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1997
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1999
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr ""
@@ -59667,7 +59715,7 @@ msgstr "Le paramètre {0} n'est pas valide"
msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}"
msgstr "{0} écritures de paiement ne peuvent pas être filtrées par {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1261
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1266
msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
msgstr ""
@@ -59736,9 +59784,9 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} created"
msgstr "{0} {1} créé"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:583
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:641
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2584
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:586
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:644
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2587
msgid "{0} {1} does not exist"
msgstr "{0} {1} n'existe pas"
@@ -59746,11 +59794,11 @@ msgstr "{0} {1} n'existe pas"
msgid "{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}."
msgstr "{0} {1} a des écritures comptables dans la devise {2} pour l'entreprise {3}. Veuillez sélectionner un compte à recevoir ou à payer avec la devise {2}."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:425
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:428
msgid "{0} {1} has already been fully paid."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:437
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:440
msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts."
msgstr ""
@@ -59768,7 +59816,7 @@ msgstr "{0} {1} n'a pas été soumis, donc l'action ne peut pas être complété
msgid "{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:671
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:674
msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}"
msgstr "{0} {1} est associé à {2}, mais le compte tiers est {3}"
@@ -59786,7 +59834,7 @@ msgstr "{0} {1} est annulé ou arrêté"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} est annulé, donc l'action ne peut pas être complétée"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:795
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:798
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} est fermé"
@@ -59798,7 +59846,7 @@ msgstr "{0} {1} est désactivé"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} est gelée"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:792
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:795
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} est entièrement facturé"
@@ -59806,7 +59854,7 @@ msgstr "{0} {1} est entièrement facturé"
msgid "{0} {1} is not active"
msgstr "{0} {1} n'est pas actif"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:648
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:651
msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}"
msgstr "{0} {1} n'est pas associé à {2} {3}"
@@ -59814,12 +59862,12 @@ msgstr "{0} {1} n'est pas associé à {2} {3}"
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:789
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:830
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:792
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:833
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} n'a pas été soumis"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:681
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:684
msgid "{0} {1} is on hold"
msgstr ""
@@ -59827,7 +59875,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is {2}"
msgstr "{0} {1} est {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:687
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:690
msgid "{0} {1} must be submitted"
msgstr "{0} {1} doit être soumis"
@@ -59866,7 +59914,7 @@ msgstr "{0} {1} : Compte {2} inactif"
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
msgstr "{0} {1} : L’Écriture Comptable pour {2} peut seulement être faite en devise: {3}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:728
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:733
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
msgstr "{0} {1}: Centre de Coûts est obligatoire pour l’Article {2}"
@@ -59915,8 +59963,8 @@ msgstr ""
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1115
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1123
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1109
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1117
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}, terminez l'opération {1} avant l'opération {2}."
@@ -59932,7 +59980,7 @@ msgstr "{0}: {1} doit être inférieur à {2}"
msgid "{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech support"
msgstr "{0} {1} Avez-vous renommé l'élément? Veuillez contacter l'administrateur / le support technique"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1522
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1527
msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr ""
@@ -59998,7 +60046,7 @@ msgstr ""
msgid "{} To Bill"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1783
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1785
msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
msgstr "{} ne peut pas être annulé car les points de fidélité gagnés ont été utilisés. Annulez d'abord le {} Non {}"