diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po index d0b1e055af9..21765f1b626 100644 --- a/erpnext/locale/tr.po +++ b/erpnext/locale/tr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-19 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-13 16:36\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-04 09:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-10 10:17\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,9 +18,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File-ID: 46\n" "Language: tr_TR\n" -#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest' +#. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json -msgctxt "Email Digest" msgid " " msgstr "" @@ -28,26 +27,52 @@ msgstr "" msgid " Address" msgstr " Adres" -#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:614 +#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:658 msgid " Amount" msgstr " Miktar" -#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension' +#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:111 +msgid " BOM" +msgstr " Ürün Ağacı" + +#. Label of the istable (Check) field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json -msgctxt "Inventory Dimension" msgid " Is Child Table" msgstr " Alt Tablo" -#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:182 +#. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Job Card' +#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +msgid " Is Subcontracted" +msgstr " Yüklenici" + +#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:171 +msgid " Item" +msgstr " Ürün" + +#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:184 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:107 -#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:66 +#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:107 msgid " Name" msgstr "İsim" -#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:605 +#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:649 msgid " Rate" msgstr " Fiyat" +#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:119 +msgid " Raw Material" +msgstr " Hammadde" + +#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'BOM Operation' +#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json +msgid " Skip Material Transfer" +msgstr " Malzeme Transferini Geç" + +#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:130 +#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:160 +msgid " Sub Assembly" +msgstr " Alt Montaj" + #: projects/doctype/project_update/project_update.py:104 msgid " Summary" msgstr " Özet" @@ -299,27 +324,34 @@ msgstr "# İş Emri Oluşturma\n\n" msgid "# Create an Item\n\n" "Item is a product or a service offered by your company, or something you buy as a part of your supplies or raw materials.\n\n" "Items are integral to everything you do in ERPNext - from billing, purchasing to managing inventory. Everything you buy or sell, whether it is a physical product or a service is an Item. Items can be stock, non-stock, variants, serialized, batched, assets, etc.\n" -msgstr "" +msgstr "# Öğe Oluşturun\n\n" +"Öğe, şirketiniz tarafından sunulan bir ürün veya hizmet ya da malzemelerinizin veya hammaddelerinizin bir parçası olarak satın aldığınız bir şeydir.\n\n" +"Kalemler, ERPNext'te yaptığınız her şeyin ayrılmaz bir parçasıdır - faturalama, satın alma ve envanter yönetimine kadar. İster fiziksel bir ürün ister bir hizmet olsun, satın aldığınız veya sattığınız her şey bir Kalemdir. Kalemler stok, stok dışı, varyant, serileştirilmiş, gruplanmış, varlıklar vb. olabilir." #. Description of the Onboarding Step 'Create an Item' #: stock/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json msgid "# Create an Item\n" "The Stock module deals with the movement of items.\n\n" "In this step we will create an [**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item)." -msgstr "" +msgstr "# Bir Öğe Oluşturun\n" +"Stok modülü, öğelerin hareketiyle ilgilenir.\n\n" +"Bu adımda bir [**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item) oluşturacağız." #. Description of the Onboarding Step 'Create first Purchase Order' #: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json msgid "# Create first Purchase Order\n\n" "Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request (indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-eye view on your purchase deals.\n\n" -msgstr "" +msgstr "# İlk Satın Alma Siparişini oluşturun\n\n" +"Satın Alma Siparişi, satın alma işlemlerinizin merkezinde yer alır. ERPNext'te Satınalma Siparişi, bir Satınalma Malzeme Talebine (girinti) ve Tedarikçi Teklifine karşı da oluşturulabilir. Satınalma Siparişleri ayrıca Satınalma Makbuzu ve Satınalma Faturaları ile bağlantılıdır ve satınalma işlemlerinizi kuş bakışı görmenizi sağlar.\n\n" #. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Purchase Invoice ' #: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json msgid "# Create your first Purchase Invoice\n\n" "A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or service(s) delivery to your company. You can track payables through Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n\n" "Purchase Invoices can also be created against a Purchase Order or Purchase Receipt." -msgstr "" +msgstr "# İlk Satın Alma Faturanızı oluşturun\n\n" +"Satın Alma Faturası, şirketinize teslim edilen ürün(ler) veya hizmet(ler) için bir Tedarikçiden alınan bir faturadır. Satın Alma Faturası aracılığıyla borçları takip edebilir ve Ödeme Girişlerini buna göre işleyebilirsiniz.\n\n" +"Satınalma Faturaları, bir Satınalma Siparişi veya Satınalma Makbuzu karşılığında da oluşturulabilir." #. Description of the Onboarding Step 'Financial Statements' #: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json @@ -338,7 +370,12 @@ msgid "# Fixed Asset Accounts\n\n" " - Accumulated depreciation\n" " - Capital Work in progress (CWIP) account\n" " - Asset Depreciation account (Expense account)" -msgstr "" +msgstr "# Sabit Varlık Hesapları\n\n" +"Şirketle birlikte, bir dizi sabit varlık hesabı önceden yapılandırılmıştır. Varlık işlemlerinizin doğru muhasebe girişlerine yol açtığından emin olmak için, iş gereksinimlerinize göre aşağıdaki varlık hesaplarını inceleyebilir ve ayarlayabilirsiniz.\n" +" - Duran varlık hesapları (Varlık hesabı)\n" +" - Birikmiş amortisman\n" +" - Devam eden sermaye çalışmaları (CWIP) hesabı\n" +" - Varlık amortisman hesabı (Gider hesabı)" #. Description of the Onboarding Step 'Production Planning' #: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json @@ -351,7 +388,8 @@ msgstr "# Üretim Planlama Nasıl Çalışır\n\n" #: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json msgid "# Import Data from Spreadsheet\n\n" "In ERPNext, you can easily migrate your historical data using spreadsheets. You can use it for migrating not just masters (like Customer, Supplier, Items), but also for transactions like (outstanding invoices, opening stock and accounting entries, etc)." -msgstr "" +msgstr "# Elektronik Tablodan Veri Aktarma\n\n" +"ERPNext'te, elektronik tabloları kullanarak geçmiş verilerinizi kolayca taşıyabilirsiniz. Bunu sadece ana verileri (Müşteri, Tedarikçi, Kalemler gibi) değil, aynı zamanda (ödenmemiş faturalar, açılış stoku ve muhasebe girişleri vb.) gibi işlemleri de taşımak için kullanabilirsiniz." #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148 msgid "# In Stock" @@ -361,30 +399,35 @@ msgstr "# Stokta" #: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json msgid "# Introduction to Stock Entry\n" "This video will give a quick introduction to [**Stock Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)." -msgstr "" +msgstr "# Stok Girişi\n" +"Bu video [**Stock Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)'e hızlı bir giriş yapacaktır." #. Description of the Onboarding Step 'Manage Stock Movements' #: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json msgid "# Manage Stock Movements\n" "Stock entry allows you to register the movement of stock for various purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address issues related to theft and pilferages, you can always ensure that the movement of goods happens against a document reference Stock Entry in ERPNext.\n\n" "Let’s get a quick walk-through on the various scenarios covered in Stock Entry by watching [*this video*](https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I)." -msgstr "" +msgstr "# Stok Hareketlerini Yönetin\n" +"Stok girişi, transfer, teslim alma, ihraç etme, yeniden paketleme vb. gibi çeşitli amaçlarla stok hareketlerini kaydetmenize olanak tanır. Hırsızlık ve çalınmalarla ilgili sorunları ele almak için, mal hareketinin her zaman ERPNext'teki Stok Girişi belge referansına göre gerçekleşmesini sağlayabilirsiniz.\n\n" +"Şimdi [*bu videoyu*] (https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I) izleyerek Stok Girişi kapsamındaki çeşitli senaryoları hızlıca gözden geçirelim." #. Description of the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext' #: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json msgid "# Navigation in ERPNext\n\n" "Ease of navigating and browsing around the ERPNext is one of our core strengths. In the following video, you will learn how to reach a specific feature in ERPNext via module page or AwesomeBar." -msgstr "" +msgstr "# ERPNext'te Gezinme\n\n" +"ERPNext'te gezinme ve göz atma kolaylığı temel güçlü yönlerimizden biridir. Aşağıdaki videoda, ERPNext'teki belirli bir özelliğe modül sayfası veya AwesomeBar aracılığıyla nasıl ulaşacağınızı öğreneceksiniz." #. Description of the Onboarding Step 'Purchase an Asset' #: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json msgid "# Purchase an Asset\n\n" "Assets purchases process if done following the standard Purchase cycle. If capital work in progress is enabled in Asset Category, Asset will be created as soon as Purchase Receipt is created for it. You can quickly create a Purchase Receipt for Asset and see its impact on books of accounts." -msgstr "" +msgstr "# Bir Varlık Satın Alın\n\n" +"Standart Satın Alma döngüsünü izleyerek yapılırsa Varlık satın alma işlemi. Varlık Kategorisinde devam eden sermaye işi etkinleştirilirse, Varlık için Satın Alma Makbuzu oluşturulur oluşturulmaz Varlık oluşturulacaktır. Varlık için hızlı bir şekilde Satın Alma Makbuzu oluşturabilir ve bunun hesap defterleri üzerindeki etkisini görebilirsiniz." #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141 msgid "# Req'd Items" -msgstr "" +msgstr "# Gerekli Ürünler" #. Description of the Onboarding Step 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json @@ -393,7 +436,11 @@ msgid "# Review Manufacturing Settings\n\n" "- Capacity planning for allocating jobs to workstations\n" "- Raw-material consumption based on BOM or actual\n" "- Default values and over-production allowance\n" -msgstr "" +msgstr "# Üretim Ayarlarını Gözden Geçirin\n\n" +"ERPNext'te, Üretim modülünün özellikleri iş ihtiyaçlarınıza göre yapılandırılabilir. Üretim Ayarları, aşağıdakiler için tercihlerinizi ayarlayabileceğiniz yerdir:\n\n" +"- İşlerin iş istasyonlarına tahsis edilmesi için kapasite planlaması\n" +"- Ürün reçetesine veya gerçekliğe dayalı ham madde tüketimi\n" +"- Varsayılan değerler ve fazla üretim ödeneği\n" #. Description of the Onboarding Step 'Review Stock Settings' #: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json @@ -403,14 +450,21 @@ msgid "# Review Stock Settings\n\n" "- Default valuation method for inventory valuation\n" "- Set preference for serialization and batching of item\n" "- Set tolerance for over-receipt and delivery of items" -msgstr "" +msgstr "# Stok Ayarlarını Gözden Geçirin\n\n" +"ERPNext'te Stok modülünün özellikleri iş ihtiyaçlarınıza göre yapılandırılabilir. Stok Ayarları, aşağıdakiler için tercihlerinizi ayarlayabileceğiniz yerdir:\n" +"- Kalem ve Fiyatlandırma için varsayılan değerler\n" +"- Envanter değerlemesi için varsayılan değerleme yöntemi\n" +"- Serileştirme ve toplu işleme için tercihi ayarlayın öğe\n" +"- Öğelerin fazla alınması ve teslim edilmesi için toleransı ayarlayın" #. Description of the Onboarding Step 'Sales Order' #: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json msgid "# Sales Order\n\n" "A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n\n" "Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer." -msgstr "" +msgstr "# Satış Siparişi\n\n" +"Satış Siparişi, müşterinizden gelen siparişin onayıdır. Proforma Fatura olarak da anılır.\n\n" +"Satış Siparişi, satış ve satın alma işlemlerinizin merkezinde yer alır. Satış Siparişleri İrsaliye, Satış Faturaları, Malzeme Talebi ve Bakım işlemlerine bağlanır. Satış Siparişi aracılığıyla müşteriye yönelik genel anlaşmanın yerine getirilip getirilmediğini takip edebilirsiniz." #. Description of the Onboarding Step 'Selling Settings' #: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json @@ -418,26 +472,33 @@ msgid "# Selling Settings\n\n" "CRM and Selling module’s features are configurable as per your business needs. Selling Settings is the place where you can set your preferences for:\n" " - Customer naming and default values\n" " - Billing and shipping preference in sales transactions\n" -msgstr "" +msgstr "# Satış Ayarları\n\n" +"CRM ve Satış modülünün özellikleri iş ihtiyaçlarınıza göre yapılandırılabilir. Satış Ayarları, aşağıdakiler için tercihlerinizi ayarlayabileceğiniz yerdir:\n" +" - Müşteri adlandırma ve varsayılan değerler\n" +" - Satış işlemlerinde fatura ve kargo tercihi\n" #. Description of the Onboarding Step 'Set Up a Company' #: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json msgid "# Set Up a Company\n\n" "A company is a legal entity for which you will set up your books of account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among them.\n\n" "Within the company master, you can capture various default accounts for that Company and set crucial settings related to the accounting methodology followed for a company.\n" -msgstr "" +msgstr "# Şirket Kurun\n\n" +"Şirket, hesap defterlerinizi oluşturacağınız, muhasebe işlemlerini oluşturacağınız tüzel kişiliktir. ERPNext'te birden fazla şirket oluşturabilir ve bunlar arasında ilişkiler (grup/yan kuruluş) kurabilirsiniz.\n\n" +"Şirket yöneticisinde, o Şirket için çeşitli varsayılan hesapları yakalayabilir ve bir şirket için izlenen muhasebe metodolojisine ilişkin önemli ayarları belirleyebilirsiniz.\n" #. Description of the Onboarding Step 'Setting up Taxes' #: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json msgid "# Setting up Taxes\n\n" "ERPNext lets you configure your taxes so that they are automatically applied in your buying and selling transactions. You can configure them globally or even on Items. ERPNext taxes are pre-configured for most regions." -msgstr "" +msgstr "# Vergileri Ayarlama\n\n" +"ERPNext, vergilerinizi alım ve satım işlemlerinizde otomatik olarak uygulanacak şekilde yapılandırmanıza olanak tanır. Bunları global olarak ve hatta Öğeler üzerinde yapılandırabilirsiniz. ERPNext vergileri çoğu bölge için önceden yapılandırılmıştır." #. Description of the Onboarding Step 'Routing' #: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json msgid "# Setup Routing\n\n" "A Routing stores all Operations along with the description, hourly rate, operation time, batch size, etc. Click below to learn how the Routing template can be created, for quick selection in the BOM." -msgstr "" +msgstr "# Yönlendirme Kurulumu\n\n" +"Bir Yönlendirme, tüm Operasyonları açıklama, saatlik oran, çalışma süresi, parti boyutu vb. ile birlikte saklar. Malzeme Listesinde hızlı seçim için Yönlendirme şablonunun nasıl oluşturulabileceğini öğrenmek üzere aşağıya tıklayın." #. Description of the Onboarding Step 'Setup a Warehouse' #: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json @@ -452,7 +513,8 @@ msgstr "# Bir Depo Kurun\n" #: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json msgid "# Track Material Request\n\n\n" "Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a requirement of a set of items (products or services) for various purposes like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material Request is validated, a purchase manager can take the next actions for purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing an order with an identified Supplier.\n\n" -msgstr "" +msgstr "# Malzeme Talebini Takip Et\n\n\n" +"Satın Alma Talebi veya Girinti olarak da bilinen bu belge, tedarik, transfer, ihraç veya üretim gibi çeşitli amaçlar için bir dizi öğenin (ürün veya hizmet) gereksinimini tanımlayan bir belgedir. Malzeme Talebi doğrulandıktan sonra, satın alma yöneticisi bir tedarikçiden RFQ talep etmek veya tanımlanmış bir Tedarikçiye doğrudan sipariş vermek gibi kalemleri satın almak için sonraki eylemleri gerçekleştirebilir.\n\n" #. Description of the Onboarding Step 'Update Stock Opening Balance' #: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json @@ -488,7 +550,11 @@ msgid "## Products and Services\n\n" "ERPNext is optimized for itemized management of your sales and purchase.\n\n" "The **Item Master** is where you can add all your sales items. If you are in services, you can create an Item for each service that you offer. If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n\n" "Completing the Item Master is very essential for the successful implementation of ERPNext. We have a brief video introducing the item master for you, you can watch it in the next step." -msgstr "" +msgstr "## Ürünler ve Hizmetler\n\n" +"İşinizin niteliğine bağlı olarak, müşterilerinize ürün veya hizmet veya hatta her ikisini de satıyor olabilirsiniz. \n" +"ERPNext, satış ve satın alma işlemlerinizin kalem bazında yönetimi için optimize edilmiştir.\n\n" +"Tüm satış kalemlerinizi ekleyebileceğiniz yer **Kalem Ana** bölümüdür. Eğer hizmet sektöründeyseniz, sunduğunuz her hizmet için bir Kalem oluşturabilirsiniz. Bir üretim işi yürütüyorsanız, aynı master hammaddelerin, alt montajların vb. kaydını tutmak için kullanılır.\n\n" +"ERPNext'in başarılı bir şekilde uygulanması için Item Master'ın tamamlanması çok önemlidir. Sizin için Item Master'ı tanıtan kısa bir videomuz var, bir sonraki adımda izleyebilirsiniz." #. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer' #: accounts/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json @@ -496,71 +562,58 @@ msgid "## Who is a Customer?\n\n" "A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller for a monetary consideration.\n\n" "Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can be the id or you can set a naming series for ids to be generated in Selling Settings.\n\n" "Just like the supplier, let's quickly create a customer." -msgstr "" +msgstr "## Müşteri Kimdir?\n\n" +"Bazen müşteri, alıcı veya alıcı olarak da bilinen müşteri, parasal bir karşılık karşılığında satıcıdan mal, hizmet, ürün veya fikir alan kişidir.\n\n" +"Her müşteriye benzersiz bir kimlik atanması gerekir. Müşteri adının kendisi kimlik olabilir veya Satış Ayarlarında oluşturulacak kimlikler için bir adlandırma serisi belirleyebilirsiniz.\n\n" +"Tıpkı tedarikçi gibi hızlıca müşteri oluşturalım." #. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier' #: accounts/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json msgid "## Who is a Supplier?\n\n" "Suppliers are companies or individuals who provide you with products or services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n\n" "Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select the type of the supplier, viz. Company or Individual." -msgstr "" +msgstr "## Tedarikçi Kimdir?\n\n" +"Tedarikçiler, size ürün veya hizmet sağlayan şirketler veya bireylerdir. ERPNext, satın alma döngüleri için kapsamlı özelliklere sahiptir. \n\n" +"Gereken minimum ayrıntıyla hızlı bir şekilde tedarikçi oluşturalım. Tedarikçinin adına ihtiyacınız var, tedarikçiyi bir gruba atayın ve tedarikçinin türünü seçin; Şirket veya Kişi." -#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order' +#. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json -msgctxt "Sales Order" msgid "% Delivered" msgstr "% Teslim Edildi" -#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note' -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -msgctxt "Delivery Note" -msgid "% Amount Billed" -msgstr "% Faturalandırılan Tutar" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt' -#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json -msgctxt "Purchase Receipt" -msgid "% Amount Billed" -msgstr "% Faturalandırılan Tutar" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order' -#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json -msgctxt "Sales Order" -msgid "% Amount Billed" -msgstr "% Faturalandırılan Tutar" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Timesheet' +#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Timesheet' +#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Sales Order' +#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Purchase Receipt' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json -msgctxt "Timesheet" +#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json +#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "% Amount Billed" msgstr "% Faturalandırılan Tutar" -#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order' +#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -msgctxt "Purchase Order" msgid "% Billed" msgstr "% Faturalandırılan" -#. Label of a Select field in DocType 'Project' +#. Label of the percent_complete_method (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json -msgctxt "Project" msgid "% Complete Method" msgstr "Tamamlanma Yüzdesi Yöntemi" -#. Label of a Percent field in DocType 'Project' +#. Label of the percent_complete (Percent) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json -msgctxt "Project" msgid "% Completed" msgstr "% Tamamlandı" -#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:788 +#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:859 #, python-format msgid "% Finished Item Quantity" msgstr "% Bitmiş Ürün Miktarı" -#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the per_installed (Percent) field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -msgctxt "Delivery Note" msgid "% Installed" msgstr "% Kuruldu" @@ -569,74 +622,50 @@ msgstr "% Kuruldu" msgid "% Occupied" msgstr "% Dolu" -#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:284 -#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:337 +#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:285 +#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:338 msgid "% Of Grand Total" msgstr "% Genel Toplam" -#. Label of a Percent field in DocType 'Material Request' +#. Label of the per_ordered (Percent) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json -msgctxt "Material Request" msgid "% Ordered" msgstr "% Sipariş Verildi" -#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order' +#. Label of the per_picked (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json -msgctxt "Sales Order" msgid "% Picked" msgstr "% Hazır" -#. Label of a Percent field in DocType 'BOM' +#. Label of the process_loss_percentage (Percent) field in DocType 'BOM' +#. Label of the process_loss_percentage (Percent) field in DocType 'Stock +#. Entry' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json -msgctxt "BOM" -msgid "% Process Loss" -msgstr "% Proses Kaybı" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -msgctxt "Stock Entry" msgid "% Process Loss" msgstr "% Proses Kaybı" -#. Label of a Percent field in DocType 'Task' +#. Label of the progress (Percent) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json -msgctxt "Task" msgid "% Progress" msgstr "% İlerleme" -#. Label of a Percent field in DocType 'Material Request' -#: stock/doctype/material_request/material_request.json -msgctxt "Material Request" -msgid "% Received" -msgstr "% Teslim Alındı" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order' +#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Order' +#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Material Request' +#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Subcontracting Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -msgctxt "Purchase Order" -msgid "% Received" -msgstr "% Teslim Alındı" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Order' +#: stock/doctype/material_request/material_request.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json -msgctxt "Subcontracting Order" msgid "% Received" msgstr "% Teslim Alındı" -#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Purchase Receipt' +#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Subcontracting +#. Receipt' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -msgctxt "Delivery Note" -msgid "% Returned" -msgstr "% İade Edildi" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json -msgctxt "Purchase Receipt" -msgid "% Returned" -msgstr "% İade Edildi" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json -msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "% Returned" msgstr "% İade Edildi" @@ -644,18 +673,16 @@ msgstr "% İade Edildi" #. Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #, python-format -msgctxt "Sales Order" msgid "% of materials billed against this Sales Order" msgstr "Bu Satış Siparişine göre faturalandırılan malzemelerin yüzdesi" #. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #, python-format -msgctxt "Sales Order" msgid "% of materials delivered against this Sales Order" msgstr "Satış Siparişine karşılık teslim edilen malzemelerin yüzdesi" -#: controllers/accounts_controller.py:1999 +#: controllers/accounts_controller.py:2003 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "" @@ -665,21 +692,21 @@ msgstr "" #: controllers/trends.py:56 msgid "'Based On' and 'Group By' can not be same" -msgstr "" +msgstr "'Şuna Göre' ve 'Gruplandırma Ölçütü' aynı olamaz" -#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:230 +#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:233 msgid "'Date' is required" msgstr "'Tarih' gerekli" #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:18 msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" -msgstr "" +msgstr "'Son Siparişten bu yana geçen süre' sıfırdan büyük veya sıfıra eşit olmalıdır" -#: controllers/accounts_controller.py:2004 +#: controllers/accounts_controller.py:2008 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "" -#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1098 +#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1125 msgid "'Entries' cannot be empty" msgstr "'Girdiler' boş olamaz" @@ -691,13 +718,14 @@ msgstr "'Başlangıç Tarihi' alanı zorunlu" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:18 msgid "'From Date' must be after 'To Date'" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç Tarihi Bitiş Tarihinden önce olmalıdır" #: stock/doctype/item/item.py:389 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" msgstr "Stokta olmayan ürünün 'Seri No' değeri 'Evet' olamaz." -#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:533 +#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:585 +#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:618 msgid "'Opening'" msgstr "'Açılış'" @@ -721,17 +749,17 @@ msgstr "" #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:108 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:319 msgid "'To Date' is required" -msgstr "" +msgstr "Bitiş tarihi gereklidir" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:94 msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'" msgstr "" -#: controllers/sales_and_purchase_return.py:65 +#: controllers/sales_and_purchase_return.py:66 msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}" msgstr "'Stok Güncelle' seçilemez çünkü ürünler {0} ile teslim edilmemiş." -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:376 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:375 msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale" msgstr "'Stoğu Güncelle' sabit varlık satışları için kullanılamaz" @@ -739,11 +767,11 @@ msgstr "'Stoğu Güncelle' sabit varlık satışları için kullanılamaz" msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account." msgstr "" -#: controllers/accounts_controller.py:396 +#: controllers/accounts_controller.py:395 msgid "'{0}' account: '{1}' should match the Return Against Invoice" msgstr "" -#: setup/doctype/company/company.py:202 setup/doctype/company/company.py:213 +#: setup/doctype/company/company.py:204 setup/doctype/company/company.py:215 msgid "'{0}' should be in company currency {1}." msgstr "" @@ -805,9 +833,8 @@ msgstr "" #. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work #. Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json -msgctxt "Work Order Operation" msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time" -msgstr "" +msgstr "(Saat Ücreti / 60) * Gerçek Çalışma Süresi" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:250 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:174 @@ -827,22 +854,20 @@ msgstr "" #. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' #. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json -msgctxt "Share Transfer" msgid "(including)" -msgstr "" +msgstr "(dahildir)" #. Description of the 'Sales Taxes and Charges' (Table) field in DocType 'Sales #. Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json -msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "* Will be calculated in the transaction." -msgstr "" +msgstr "* İşlem sırasında hesaplanacaktır." -#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:140 +#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:144 msgid ", with the inventory {0}: {1}" msgstr "" -#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:118 +#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114 msgid "0-30" msgstr "0-30" @@ -853,67 +878,35 @@ msgstr "0-30 Gün" #. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType 'Loyalty #. Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json -msgctxt "Loyalty Program" msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?" msgstr "1 Sadakat Puanı = Ne kadar para birimi?" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json -msgctxt "Video Settings" msgid "1 hr" msgstr "1 sa" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "1-10" -msgstr "1-10" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "1-10" -msgstr "1-10" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "1-10" msgstr "1-10" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "1000+" -msgstr "" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "1000+" -msgstr "" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "1000+" -msgstr "" +msgstr "1000+" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "11-50" -msgstr "" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "11-50" -msgstr "" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "11-50" msgstr "" @@ -925,42 +918,29 @@ msgstr "" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json -msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "2 Yearly" msgstr "2 Yıllık" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "201-500" -msgstr "" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "201-500" -msgstr "" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "201-500" msgstr "" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json -msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "3 Yearly" msgstr "3 Yıllık" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json -msgctxt "Video Settings" msgid "30 mins" msgstr "30 dakika" -#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:119 +#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:115 msgid "30-60" msgstr "30-60" @@ -969,48 +949,27 @@ msgid "30-60 Days" msgstr "30-60 Gün" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "501-1000" -msgstr "501-1000" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "501-1000" -msgstr "501-1000" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "501-1000" msgstr "501-1000" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "51-200" -msgstr "" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "51-200" -msgstr "" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "51-200" msgstr "" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json -msgctxt "Video Settings" msgid "6 hrs" msgstr "6 Saat" -#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:120 +#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116 msgid "60-90" msgstr "60-90" @@ -1018,20 +977,19 @@ msgstr "60-90" msgid "60-90 Days" msgstr "60-90 Gün" -#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:121 +#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "90 Above" msgstr "90 Üstü" #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:61 msgid "From Time cannot be later than To Time for {0}" -msgstr "" +msgstr "{0} için Başlangıç Saati Bitiş Saatinden sonra olamaz" #. Content of the 'Help Text' (HTML) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #, python-format -msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "
\n" "

Note

\n" "