From 5cb86b136750b2e35ed28d3608bb97bac48be831 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frappe PR Bot Date: Mon, 23 Dec 2024 17:32:00 +0530 Subject: [PATCH] fix: French translations --- erpnext/locale/fr.po | 427 +++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 228 insertions(+), 199 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/fr.po b/erpnext/locale/fr.po index 6aefa1b0259..b0b8ca15828 100644 --- a/erpnext/locale/fr.po +++ b/erpnext/locale/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-15 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-16 07:26\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-22 09:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-23 12:01\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Selon CEFACT/ICG/2010/IC013 ou CEFACT/ICG/2010/IC010" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:286 #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:201 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:624 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:630 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:38 @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Compte : {0} peut uniquement être mis à jour via les Mouvements de Sto msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry" msgstr "Compte: {0} n'est pas autorisé sous Saisie du paiement." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2859 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2860 msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected" msgstr "Compte : {0} avec la devise : {1} ne peut pas être sélectionné" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "Qté Réelle (à la source/cible)" msgid "Actual Qty in Warehouse" msgstr "Quantité réelle en entrepôt" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:200 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:195 msgid "Actual Qty is mandatory" msgstr "Qté Réelle est obligatoire" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Temps Réel (en Heures)" msgid "Actual qty in stock" msgstr "Qté réelle en stock" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1467 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1485 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:176 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgstr "Le type de taxe réel ne peut pas être inclus dans le prix de l'Article à la ligne {0}" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "Allouer le montant du paiement" msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms" msgstr "Attribuer le paiement en fonction des conditions de paiement" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1688 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1706 msgid "Allocate Payment Request" msgstr "" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "Alloué" #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1679 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1697 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json @@ -6036,7 +6036,7 @@ msgstr "" msgid "At least one invoice has to be selected." msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:159 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:158 msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return document" msgstr "" @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgstr "" msgid "BOMs creation has been enqueued, kindly check the status after some time" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:342 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:337 msgid "Backdated Stock Entry" msgstr "Entrée de stock antidatée" @@ -7365,7 +7365,7 @@ msgstr "Compte Bancaire ne peut pas être nommé {0}" msgid "Bank account {0} already exists and could not be created again" msgstr "Le compte bancaire {0} existe déjà et n'a pas pu être créé à nouveau." -#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:153 +#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:158 msgid "Bank accounts added" msgstr "Comptes bancaires ajoutés" @@ -7708,7 +7708,7 @@ msgstr "N° du Lot" msgid "Batch No is mandatory" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2465 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2467 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "" @@ -7716,7 +7716,7 @@ msgstr "" msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:296 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:294 msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "" @@ -7735,7 +7735,7 @@ msgstr "" msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1069 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1073 msgid "Batch Not Available for Return" msgstr "" @@ -7784,12 +7784,12 @@ msgstr "" msgid "Batch {0} and Warehouse" msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1068 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1072 msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2558 -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:288 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:283 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "Lot {0} de l'Article {1} a expiré." @@ -8686,7 +8686,13 @@ msgstr "Éviter le contrôle de limite de crédit à la commande client" msgid "Bypass credit check at Sales Order" msgstr "" -#. Label of the cc_to (Link) field in DocType 'Process Statement Of Accounts' +#. Label of the cc (Link) field in DocType 'Process Statement Of Accounts CC' +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_cc/process_statement_of_accounts_cc.json +msgid "CC" +msgstr "" + +#. Label of the cc_to (Table MultiSelect) field in DocType 'Process Statement +#. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "CC To" msgstr "CC à" @@ -9021,8 +9027,8 @@ msgstr "Impossible de filtrer sur la base du N° de Coupon, si les lignes sont r msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "Le paiement n'est possible qu'avec les {0} non facturés" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1435 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2768 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1453 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2769 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:90 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" msgstr "Peut se référer à ligne seulement si le type de charge est 'Montant de la ligne précedente' ou 'Total des lignes précedente'" @@ -9308,7 +9314,7 @@ msgstr "Impossible de déclarer comme perdu, parce que le Devis a été fait." msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'" msgstr "Déduction impossible lorsque la catégorie est pour 'Évaluation' ou 'Vaulation et Total'" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1785 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1803 msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row" msgstr "" @@ -9333,7 +9339,7 @@ msgstr "Impossible de garantir la livraison par numéro de série car l'article msgid "Cannot find Item with this Barcode" msgstr "Impossible de trouver l'article avec ce code-barres" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3302 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3303 msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings." msgstr "" @@ -9361,8 +9367,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1452 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2783 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1470 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2784 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:100 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" msgstr "Impossible de se référer au numéro de la ligne supérieure ou égale au numéro de la ligne courante pour ce type de Charge" @@ -9371,14 +9377,14 @@ msgstr "Impossible de se référer au numéro de la ligne supérieure ou égale msgid "Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more information" msgstr "" -#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:63 +#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:68 msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1444 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1623 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1462 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1641 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1803 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2773 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2774 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94 #: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:457 msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row" @@ -9396,11 +9402,11 @@ msgstr "Impossible de définir l'autorisation sur la base des Prix Réduits pour msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "Impossible de définir plusieurs valeurs par défaut pour une entreprise." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3450 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3451 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" msgstr "Impossible de définir une quantité inférieure à la quantité livrée" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3453 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3454 msgid "Cannot set quantity less than received quantity" msgstr "Impossible de définir une quantité inférieure à la quantité reçue" @@ -9778,7 +9784,7 @@ msgid "Channel Partner" msgstr "Partenaire de Canal" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2232 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2836 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2837 msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount" msgstr "" @@ -10157,7 +10163,7 @@ msgstr "Secret Client" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:58 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:270 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:266 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:142 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:170 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:21 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -10791,7 +10797,7 @@ msgstr "Sociétés" #: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:8 #: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:57 #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:51 -#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:128 +#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:133 #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json @@ -11952,7 +11958,7 @@ msgstr "Contenu" msgid "Content Type" msgstr "Type de Contenu" -#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:157 +#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:162 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2269 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:345 msgid "Continue" @@ -12120,7 +12126,7 @@ msgstr "Facteur de conversion de l'Unité de Mesure par défaut doit être 1 dan msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2602 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2603 msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1" msgstr "Le taux de conversion ne peut pas être égal à 0 ou 1" @@ -12452,7 +12458,7 @@ msgstr "" msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:615 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621 msgid "Cost Center: {0} does not exist" msgstr "Centre de coûts: {0} n'existe pas" @@ -12706,12 +12712,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:184 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:125 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:391 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:410 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:422 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:439 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:457 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:463 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:411 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:424 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:431 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:441 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:459 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:465 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:49 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:156 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:187 @@ -12814,9 +12820,9 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:245 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1262 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:199 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:232 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:242 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:227 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:260 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:270 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:76 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:90 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:92 @@ -13051,7 +13057,7 @@ msgstr "" msgid "Create a variant with the template image." msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1831 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1835 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." msgstr "Créez une transaction de stock entrante pour l'article." @@ -13116,7 +13122,7 @@ msgid "Creating Purchase Order ..." msgstr "Création d'une commande d'achat ..." #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:705 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:524 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:526 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73 msgid "Creating Purchase Receipt ..." msgstr "" @@ -13126,15 +13132,15 @@ msgid "Creating Sales Invoices ..." msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:111 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:185 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:213 msgid "Creating Stock Entry" msgstr "" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:539 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:541 msgid "Creating Subcontracting Order ..." msgstr "" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:279 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:307 msgid "Creating Subcontracting Receipt ..." msgstr "" @@ -13309,7 +13315,7 @@ msgstr "Mois de crédit" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:174 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1087 -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:351 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:355 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:288 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -13538,7 +13544,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:152 #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:208 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:29 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:634 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:640 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:146 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:380 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:689 @@ -14472,7 +14478,7 @@ msgstr "Les clients" msgid "Customers Without Any Sales Transactions" msgstr "Clients sans transactions de vente" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:97 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:100 msgid "Customers not selected." msgstr "Clients non sélectionnés." @@ -14930,7 +14936,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1090 -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:355 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:359 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:289 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:61 msgid "Debit Note" @@ -15139,7 +15145,7 @@ msgstr "Nomenclature par défaut ({0}) doit être actif pour ce produit ou son m msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "Nomenclature par défaut {0} introuvable" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3491 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3492 msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "" @@ -19018,7 +19024,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:847 #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:244 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:242 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -19161,7 +19167,7 @@ msgstr "" msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings." msgstr "Exemple: ABCD. #####. Si le masque est définie et que le numéro de lot n'est pas mentionné dans les transactions, un numéro de lot sera automatiquement créé en avec ce masque. Si vous préferez mentionner explicitement et systématiquement le numéro de lot pour cet article, laissez ce champ vide. Remarque: ce paramètre aura la priorité sur le préfixe du masque dans les paramètres de stock." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2118 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2122 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." msgstr "" @@ -20243,15 +20249,15 @@ msgstr "" msgid "Finished Good Item Quantity" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3477 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3478 msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3494 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3495 msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3488 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3489 msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item" msgstr "" @@ -20740,7 +20746,7 @@ msgstr "" msgid "For reference" msgstr "Pour référence" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1474 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1492 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:182 msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "Pour la ligne {0} dans {1}. Pour inclure {2} dans le prix de l'article, les lignes {3} doivent également être incluses" @@ -20766,7 +20772,7 @@ msgstr "" msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1117 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1121 msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry" msgstr "" @@ -21765,8 +21771,8 @@ msgstr "Obtenir les Articles" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:259 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:288 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:319 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:567 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:587 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:569 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:589 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:336 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:358 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:403 @@ -22659,7 +22665,7 @@ msgstr "" msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1816 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1820 msgid "Here are the options to proceed:" msgstr "" @@ -23146,7 +23152,7 @@ msgstr "Les utilisateur de ce role pourront creer et modifier des transactions d msgid "If more than one package of the same type (for print)" msgstr "Si plus d'un paquet du même type (pour l'impression)" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1826 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1830 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" msgstr "" @@ -23171,7 +23177,7 @@ msgstr "" msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users." msgstr "Si le compte est gelé, les écritures ne sont autorisés que pour un nombre restreint d'utilisateurs." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1819 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1823 msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." msgstr "Si l'article est traité comme un article à taux de valorisation nul dans cette entrée, veuillez activer "Autoriser le taux de valorisation nul" dans le {0} tableau des articles." @@ -24110,7 +24116,7 @@ msgstr "Incluant les articles pour des sous-ensembles" #: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:382 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:711 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:717 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:178 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182 msgid "Income" @@ -24185,7 +24191,7 @@ msgstr "Appel entrant du {0}" msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction" msgstr "Equilibre des quantités aprés une transaction" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:830 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:843 msgid "Incorrect Batch Consumed" msgstr "" @@ -24224,7 +24230,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect Serial No Valuation" msgstr "Valorisation inccorecte par Num. Série / Lots" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:843 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:856 msgid "Incorrect Serial Number Consumed" msgstr "" @@ -24336,7 +24342,7 @@ msgstr "Individuel" msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:345 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:340 msgid "Individual Stock Ledger Entry cannot be cancelled." msgstr "" @@ -24496,8 +24502,8 @@ msgstr "" msgid "Insufficient Capacity" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3409 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3433 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3410 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3434 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Permissions insuffisantes" @@ -24505,12 +24511,12 @@ msgstr "Permissions insuffisantes" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:117 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:896 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:766 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:990 erpnext/stock/stock_ledger.py:1513 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1986 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:982 erpnext/stock/stock_ledger.py:1517 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1990 msgid "Insufficient Stock" msgstr "Stock insuffisant" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2001 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2005 msgid "Insufficient Stock for Batch" msgstr "" @@ -24720,8 +24726,8 @@ msgstr "Invalide" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:892 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:70 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:98 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2797 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2805 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2798 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2806 msgid "Invalid Account" msgstr "Compte invalide" @@ -24760,7 +24766,7 @@ msgstr "Société non valide pour une transaction inter-sociétés." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:250 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:257 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2820 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2821 msgid "Invalid Cost Center" msgstr "" @@ -24843,7 +24849,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid Purchase Invoice" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3446 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3447 msgid "Invalid Qty" msgstr "" @@ -24930,7 +24936,7 @@ msgstr "Inventaire" msgid "Inventory Dimension" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:160 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:156 msgid "Inventory Dimension Negative Stock" msgstr "" @@ -26359,7 +26365,7 @@ msgstr "Nom du Groupe d'Article" msgid "Item Group Tree" msgstr "Arborescence de Groupe d'Article" -#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:526 +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:528 msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}" msgstr "Le Groupe d'Articles n'est pas mentionné dans la fiche de l'article pour l'article {0}" @@ -26881,7 +26887,7 @@ msgstr "Libellé de l'article" msgid "Item operation" msgstr "Opération de l'article" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3469 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3470 msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "" @@ -26932,7 +26938,7 @@ msgstr "Article {0} n'existe pas." msgid "Item {0} entered multiple times." msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:198 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:197 msgid "Item {0} has already been returned" msgstr "L'article {0} a déjà été retourné" @@ -27150,7 +27156,7 @@ msgstr "Articles À Demander" msgid "Items and Pricing" msgstr "Articles et prix" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3688 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3689 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." msgstr "" @@ -27749,7 +27755,7 @@ msgstr "Date de la dernière commande" msgid "Last Purchase Rate" msgstr "Dernier Prix d'Achat" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:330 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:325 msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}." msgstr "La dernière transaction de stock pour l'article {0} dans l'entrepôt {1} a eu lieu le {2}." @@ -28216,7 +28222,7 @@ msgstr "" msgid "Link existing Quality Procedure." msgstr "Lier la procédure qualité existante." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:606 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:608 msgid "Link to Material Request" msgstr "Lien vers la demande de matériel" @@ -29296,7 +29302,7 @@ msgstr "Chargé de Production" msgid "Mapping Purchase Receipt ..." msgstr "" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:125 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:153 msgid "Mapping Subcontracting Order ..." msgstr "" @@ -29523,7 +29529,7 @@ msgstr "Réception Matériel" #. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order #. Service Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:546 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:548 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:317 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json @@ -29648,7 +29654,7 @@ msgstr "Demande de Matériel d'un maximum de {0} peut être faite pour l'article msgid "Material Request used to make this Stock Entry" msgstr "Demande de Matériel utilisée pour réaliser cette Écriture de Stock" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1096 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1109 msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped" msgstr "Demande de Matériel {0} est annulé ou arrêté" @@ -29740,11 +29746,11 @@ msgid "Material Transferred for Subcontract" msgstr "Matériel transféré pour sous-traitance" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:397 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:236 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264 msgid "Material to Supplier" msgstr "Du Matériel au Fournisseur" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1301 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1320 msgid "Materials are already received against the {0} {1}" msgstr "" @@ -29925,7 +29931,7 @@ msgstr "" msgid "Megawatt" msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1832 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1836 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." msgstr "Mentionnez le taux de valorisation dans la fiche article." @@ -31607,7 +31613,7 @@ msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company msgstr "Aucun client trouvé pour les transactions intersociétés qui représentent l'entreprise {0}" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:115 -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:354 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:357 msgid "No Customers found with selected options." msgstr "" @@ -31627,7 +31633,7 @@ msgstr "Aucun Article avec le Code Barre {0}" msgid "No Item with Serial No {0}" msgstr "Aucun Article avec le N° de Série {0}" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1219 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1238 msgid "No Items selected for transfer." msgstr "" @@ -31672,7 +31678,7 @@ msgstr "" msgid "No Remarks" msgstr "Aucune Remarque" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:892 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:896 msgid "No Serial / Batches are available for return" msgstr "" @@ -31721,7 +31727,7 @@ msgstr "Aucune nomenclature active trouvée pour l'article {0}. La livraison par msgid "No additional fields available" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:419 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:422 msgid "No billing email found for customer: {0}" msgstr "" @@ -31753,7 +31759,7 @@ msgstr "" msgid "No failed logs" msgstr "" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1128 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1147 msgid "No item available for transfer." msgstr "" @@ -31859,7 +31865,7 @@ msgstr "" msgid "No pending Material Requests found to link for the given items." msgstr "Aucune demande de matériel en attente n'a été trouvée pour créer un lien vers les articles donnés." -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:426 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:429 msgid "No primary email found for customer: {0}" msgstr "" @@ -32040,7 +32046,7 @@ msgstr "Ne permet pas de définir un autre article pour l'article {0}" msgid "Not allowed to create accounting dimension for {0}" msgstr "Non autorisé à créer une dimension comptable pour {0}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:267 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:262 msgid "Not allowed to update stock transactions older than {0}" msgstr "Non autorisé à mettre à jour les transactions du stock antérieures à {0}" @@ -32574,10 +32580,6 @@ msgstr "" msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction" msgstr "Seuls les noeuds feuilles sont autorisés dans une transaction" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:132 -msgid "Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, cancel the existing Subcontracting Order to create a new one." -msgstr "" - #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:958 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "" @@ -33890,11 +33892,11 @@ msgstr "" msgid "POS Invoices" msgstr "Factures PDV" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:547 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:611 msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:549 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:613 msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process" msgstr "" @@ -34925,7 +34927,7 @@ msgstr "Paramètres du Payeur" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:84 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:25 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:39 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:427 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:766 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:30 @@ -35259,7 +35261,7 @@ msgstr "Références de Paiement" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Receivables Workspace #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1679 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1697 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19 #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -35268,7 +35270,7 @@ msgstr "Références de Paiement" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:131 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:122 #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:435 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:437 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:759 msgid "Payment Request" msgstr "Requête de Paiement" @@ -36276,7 +36278,7 @@ msgstr "" msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." msgstr "Veuillez définir un groupe de fournisseurs par défaut dans les paramètres d'achat." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1850 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1868 msgid "Please Specify Account" msgstr "" @@ -36337,7 +36339,7 @@ msgid "Please cancel payment entry manually first" msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:296 -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:346 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:341 msgid "Please cancel related transaction." msgstr "" @@ -36382,7 +36384,7 @@ msgstr "Veuillez cliquer sur ‘Générer Calendrier’ pour obtenir le calendri msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:340 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:335 msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction." msgstr "" @@ -36579,7 +36581,7 @@ msgstr "Veuillez d’abord entrer une Société" msgid "Please enter company name first" msgstr "Veuillez d’abord entrer le nom de l'entreprise" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2596 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2597 msgid "Please enter default currency in Company Master" msgstr "Veuillez entrer la devise par défaut dans les Données de Base de la Société" @@ -36738,7 +36740,7 @@ msgstr "" msgid "Please select Category first" msgstr "Veuillez d’abord sélectionner une Catégorie" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1426 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1444 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:86 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:124 msgid "Please select Charge Type first" @@ -36771,7 +36773,7 @@ msgstr "S'il vous plaît sélectionnez d'abord le client" msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts" msgstr "Veuillez sélectionner une Société Existante pour créer un Plan de Compte" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:269 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:289 msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}" msgstr "" @@ -36824,7 +36826,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner la Date de Début et Date de Fin pour l'Article { msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2445 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2446 msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "" @@ -36852,7 +36854,7 @@ msgstr "S'il vous plaît sélectionner un client" msgid "Please select a Delivery Note" msgstr "Veuillez sélectionner un bon de livraison" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:154 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:148 msgid "Please select a Subcontracting Purchase Order." msgstr "" @@ -36900,11 +36902,11 @@ msgstr "" msgid "Please select a supplier for fetching payments." msgstr "" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:143 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:137 msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items." msgstr "" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:140 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:134 msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting." msgstr "" @@ -37023,7 +37025,7 @@ msgstr "" msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}" msgstr "Veuillez définir le compte dans l’entrepôt {0} ou le compte d’inventaire par défaut dans la société {1}." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:283 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:305 msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}" msgstr "" @@ -37262,8 +37264,8 @@ msgstr "Veuillez spécifier la Société" msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "Veuillez spécifier la Société pour continuer" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1449 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2779 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1467 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2780 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:97 msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}" msgstr "Veuillez spécifier un N° de Ligne valide pour la ligne {0} de la table {1}" @@ -38548,6 +38550,11 @@ msgstr "" msgid "Process Statement Of Accounts" msgstr "Traiter l'état des comptes" +#. Name of a DocType +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_cc/process_statement_of_accounts_cc.json +msgid "Process Statement Of Accounts CC" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json msgid "Process Statement Of Accounts Customer" @@ -39505,7 +39512,7 @@ msgstr "Détails d'achat" #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:418 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:420 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:50 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:18 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json @@ -41525,7 +41532,7 @@ msgstr "Matières Premières ne peuvent pas être vides." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:600 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:62 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:205 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:136 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:164 msgid "Re-open" msgstr "Ré-ouvrir" @@ -41633,7 +41640,7 @@ msgstr "Raison de la mise en attente" msgid "Reason for Failure" msgstr "" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:703 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:705 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334 msgid "Reason for Hold" msgstr "Raison de tenir" @@ -42180,7 +42187,7 @@ msgstr "" msgid "Reference Detail No" msgstr "Détail de référence Non" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1679 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1697 msgid "Reference DocType" msgstr "Référence DocType" @@ -42269,7 +42276,7 @@ msgstr "" #. Supplied Item' #: erpnext/accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1679 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1697 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -43352,7 +43359,7 @@ msgstr "Quantité Réservée" msgid "Reserved Quantity for Production" msgstr "Quantité réservée pour la production" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2124 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2128 msgid "Reserved Serial No." msgstr "" @@ -43366,11 +43373,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:146 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:482 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2108 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2112 msgid "Reserved Stock" msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2154 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2158 msgid "Reserved Stock for Batch" msgstr "" @@ -43755,7 +43762,7 @@ msgid "Return Qty from Rejected Warehouse" msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:106 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:208 msgid "Return of Components" msgstr "" @@ -44183,7 +44190,7 @@ msgstr "" msgid "Row # {0}:" msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:202 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:201 msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}" msgstr "Ligne # {0} : Vous ne pouvez pas retourner plus de {1} pour l’Article {2}" @@ -44191,11 +44198,11 @@ msgstr "Ligne # {0} : Vous ne pouvez pas retourner plus de {1} pour l’Article msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:141 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:140 msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}" msgstr "Ligne # {0}: Le prix ne peut pas être supérieur au prix utilisé dans {1} {2}" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:125 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:124 msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "Ligne n ° {0}: l'élément renvoyé {1} n'existe pas dans {2} {3}" @@ -44271,23 +44278,23 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3343 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3344 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed." msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été facturé." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3317 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3318 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered" msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été livré" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3336 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3337 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received" msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été reçu" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3323 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3324 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it." msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} auquel un bon de travail est affecté." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3329 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3330 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order." msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'article {1} affecté à la commande d'achat du client." @@ -44295,7 +44302,7 @@ msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'article {1} affecté à la comman msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor" msgstr "Ligne # {0}: Impossible de sélectionner l'entrepôt fournisseur lors de la fourniture de matières premières au sous-traitant" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3584 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3585 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}." msgstr "Ligne n ° {0}: impossible de définir le prix si le montant est supérieur au montant facturé pour l'élément {1}." @@ -44481,7 +44488,7 @@ msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}" msgstr "" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1145 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3443 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3444 msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "Ligne n° {0}: La quantité de l'article {1} ne peut être nulle" @@ -44791,7 +44798,7 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory" msgstr "Ligne {0} : Le Facteur de Conversion est obligatoire" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2817 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2818 msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}" msgstr "" @@ -44819,7 +44826,7 @@ msgstr "Ligne {0}: l'entrepôt de livraison ({1}) et l'entrepôt client ({2}) ne msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required" msgstr "Ligne {0}: la date de début de l'amortissement est obligatoire" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2366 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2367 msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date" msgstr "Ligne {0}: la date d'échéance dans le tableau des conditions de paiement ne peut pas être antérieure à la date comptable" @@ -44898,6 +44905,10 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item." msgstr "" +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:113 +msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity." +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:728 msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty." msgstr "" @@ -44930,15 +44941,15 @@ msgstr "Ligne {0} : Veuillez vérifier 'Est Avance' sur le compte {1} si c'est u msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference." msgstr "" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:123 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:136 msgid "Row {0}: Please select a BOM for Item {1}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:111 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:124 msgid "Row {0}: Please select an active BOM for Item {1}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:117 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:130 msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}." msgstr "" @@ -44998,7 +45009,7 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number" msgstr "Ligne {0}: l'article {1}, la quantité doit être un nombre positif" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2794 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2795 msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}" msgstr "" @@ -45073,7 +45084,7 @@ msgstr "Lignes supprimées dans {0}" msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger" msgstr "Les lignes associées aux mêmes codes comptables seront fusionnées dans le grand livre" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2376 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2377 msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" msgstr "Des lignes avec des dates d'échéance en double dans les autres lignes ont été trouvées: {0}" @@ -45122,6 +45133,12 @@ msgstr "" msgid "S.O. No." msgstr "S.O. N°." +#. Label of the sc_conversion_factor (Float) field in DocType 'Subcontracting +#. Order Item' +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json +msgid "SC Conversion Factor" +msgstr "" + #. Label of the sco_rm_detail (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "SCO Supplied Item" @@ -46262,7 +46279,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84 #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39 #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:556 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:620 msgid "Scheduler Inactive" msgstr "Planificateur inactif" @@ -46274,7 +46291,7 @@ msgstr "" msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:556 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:620 msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job." msgstr "" @@ -46466,7 +46483,7 @@ msgstr "" msgid "Secretary" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:624 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:630 msgid "Section" msgstr "" @@ -46723,7 +46740,7 @@ msgstr "Sélectionnez un fournisseur" msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only." msgstr "Sélectionnez un fournisseur parmi les fournisseurs par défaut des articles ci-dessous. Lors de la sélection, une commande d'achat sera effectué contre des articles appartenant uniquement au fournisseur sélectionné." -#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:156 +#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:161 msgid "Select a company" msgstr "Sélectionnez une entreprise" @@ -46757,7 +46774,7 @@ msgstr "Sélectionnez d'abord la société" msgid "Select company name first." msgstr "Sélectionner d'abord le nom de la société." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2612 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2613 msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}" msgstr "Sélectionnez le livre de financement pour l'élément {0} à la ligne {1}." @@ -47240,7 +47257,7 @@ msgstr "N° de Série {0} n'appartient pas à l'Article {1}" msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "N° de Série {0} n’existe pas" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2459 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2461 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "" @@ -47248,7 +47265,7 @@ msgstr "" msgid "Serial No {0} is already added" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:289 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:287 msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "" @@ -47293,7 +47310,7 @@ msgstr "N° de Série et Lots" msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2114 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2118 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "" @@ -47612,6 +47629,7 @@ msgid "Service Item {0} is disabled." msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:67 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:160 msgid "Service Item {0} must be a non-stock item." msgstr "" @@ -49562,8 +49580,8 @@ msgstr "Etat" #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:124 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:178 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:54 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:138 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:144 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:166 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:172 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json @@ -49850,6 +49868,7 @@ msgstr "Passif du Stock" #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json erpnext/stock/doctype/bin/bin.json +#: erpnext/stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json #: erpnext/stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json @@ -50171,6 +50190,7 @@ msgstr "UdM du Stock" #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json erpnext/stock/doctype/bin/bin.json +#: erpnext/stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json #: erpnext/stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json @@ -50255,7 +50275,7 @@ msgstr "" msgid "Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:254 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:249 msgid "Stock transactions before {0} are frozen" msgstr "Les transactions du stock avant {0} sont gelées" @@ -50454,6 +50474,11 @@ msgstr "Article sous-traité" msgid "Subcontracted Item To Be Received" msgstr "Article sous-traité à recevoir" +#. Label of the sco_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item' +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json +msgid "Subcontracted Quantity" +msgstr "" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -50478,8 +50503,8 @@ msgstr "" #. Receipt Item' #. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt Supplied Item' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:406 -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:926 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:407 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:939 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:97 @@ -50512,7 +50537,7 @@ msgstr "" msgid "Subcontracting Order Supplied Item" msgstr "" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:887 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:888 msgid "Subcontracting Order {0} created." msgstr "" @@ -50528,7 +50553,7 @@ msgstr "" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:230 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:258 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Subcontracting Receipt" msgstr "" @@ -50591,7 +50616,7 @@ msgstr "Sujet" msgid "Submit" msgstr "Valider" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:883 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:884 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:805 msgid "Submit Action Failed" msgstr "" @@ -51298,7 +51323,7 @@ msgstr "Contact fournisseur principal" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:571 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:573 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:45 @@ -51517,7 +51542,7 @@ msgstr "Symbole" msgid "Sync Now" msgstr "" -#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:31 +#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:36 msgid "Sync Started" msgstr "" @@ -53226,7 +53251,7 @@ msgstr "Les actions existent déjà" msgid "The shares don't exist with the {0}" msgstr "Les actions n'existent pas pour {0}" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:765 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:764 msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." msgstr "" @@ -53234,7 +53259,7 @@ msgstr "" msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

{1}" msgstr "" -#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32 +#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:37 msgid "The sync has started in the background, please check the {0} list for new records." msgstr "" @@ -53382,7 +53407,7 @@ msgid "There was an error updating Bank Account {} while linking with Plaid." msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:115 -#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:114 +#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:119 msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information" msgstr "" @@ -53412,6 +53437,10 @@ msgstr "Cet article est une Variante de {0} (Modèle)." msgid "This Month's Summary" msgstr "Résumé Mensuel" +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:897 +msgid "This PO has been fully subcontracted." +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:31 msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order." msgstr "Cet entrepôt sera mis à jour automatiquement dans le champ Entrepôt cible de l'ordre de fabrication." @@ -54340,7 +54369,7 @@ msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items f msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2223 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2827 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2828 msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "Pour inclure la taxe de la ligne {0} dans le prix de l'Article, les taxes des lignes {1} doivent également être incluses" @@ -54369,7 +54398,7 @@ msgstr "" msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:578 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:584 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:286 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:266 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'" @@ -54421,8 +54450,8 @@ msgstr "" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #. Label of a Card Break in the Stock Workspace -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:602 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:678 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:604 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:680 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:66 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:153 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:412 @@ -54470,7 +54499,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:235 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273 #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:655 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:417 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:681 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93 @@ -54971,7 +55000,7 @@ msgstr "Encours total" msgid "Total Paid Amount" msgstr "Montant total payé" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2423 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2424 msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total" msgstr "Le montant total du paiement dans l'échéancier doit être égal au Total Général / Total Arrondi" @@ -55508,7 +55537,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:401 #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:238 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:266 msgid "Transfer" msgstr "Transférer" @@ -56299,7 +56328,7 @@ msgstr "Non programmé" msgid "Unsecured Loans" msgstr "Prêts non garantis" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1683 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701 msgid "Unset Matched Payment Request" msgstr "" @@ -56502,7 +56531,7 @@ msgstr "Mettre à Jour le Format d'Impression" msgid "Update Rate and Availability" msgstr "Mettre à Jour le Prix et la Disponibilité" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:591 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:593 msgid "Update Rate as per Last Purchase" msgstr "Mettre à jour avec les derniers prix d'achats" @@ -57090,11 +57119,11 @@ msgstr "Taux de Valorisation" msgid "Valuation Rate (In / Out)" msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1835 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1839 msgid "Valuation Rate Missing" msgstr "Taux de valorisation manquant" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1813 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1817 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "Le taux de valorisation de l'article {0} est requis pour effectuer des écritures comptables pour {1} {2}." @@ -57126,7 +57155,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2247 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2851 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2852 msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive" msgstr "Les frais de type d'évaluation ne peuvent pas être marqués comme inclusifs" @@ -58024,7 +58053,7 @@ msgstr "L'entrepôt ne peut pas être supprimé car une écriture existe dans le msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No." msgstr "L'entrepôt ne peut être modifié pour le N° de Série" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:151 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:150 msgid "Warehouse is mandatory" msgstr "L'entrepôt est obligatoire" @@ -58166,7 +58195,7 @@ msgstr "Avertissement" msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:775 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:774 msgid "Warning on Negative Stock" msgstr "" @@ -59124,7 +59153,7 @@ msgstr "Oui" msgid "You are importing data for the code list:" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3430 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3431 msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer la mise à jour selon les conditions définies dans {} Workflow." @@ -59132,7 +59161,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer la mise à jour selon les condit msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter ou faire une mise à jour des écritures avant le {0}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:336 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:331 msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time." msgstr "" @@ -59189,7 +59218,7 @@ msgstr "" msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:135 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:133 msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}" msgstr "" @@ -59249,7 +59278,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas valider la commande sans paiement." msgid "You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3406 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3407 msgid "You do not have permissions to {} items in a {}." msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour {} éléments dans un {}." @@ -59297,7 +59326,7 @@ msgstr "Vous devez sélectionner un client avant d'ajouter un article." msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2802 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2803 msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account." msgstr "" @@ -59381,7 +59410,7 @@ msgstr "[Important] [ERPNext] Erreurs de réorganisation automatique" msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1827 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1831 msgid "after" msgstr "" @@ -59603,7 +59632,7 @@ msgstr "" msgid "per hour" msgstr "par heure" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1828 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1832 msgid "performing either one below:" msgstr "" @@ -59873,7 +59902,7 @@ msgstr "{0} a été envoyé avec succès" msgid "{0} hours" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2371 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372 msgid "{0} in row {1}" msgstr "{0} dans la ligne {1}" @@ -59915,7 +59944,7 @@ msgstr "" msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}" msgstr "{0} est obligatoire. L'enregistrement de change de devises n'est peut-être pas créé pour le {1} au {2}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2759 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2760 msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}." msgstr "{0} est obligatoire. Peut-être qu’un enregistrement de Taux de Change n'est pas créé pour {1} et {2}." @@ -59957,7 +59986,7 @@ msgstr "{0} est en attente jusqu'à {1}" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:126 #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:171 -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:197 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:192 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:118 msgid "{0} is required" msgstr "{0} est nécessaire" @@ -59970,7 +59999,7 @@ msgstr "{0} articles en cours" msgid "{0} items produced" msgstr "{0} articles produits" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:195 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:194 msgid "{0} must be negative in return document" msgstr "{0} doit être négatif dans le document de retour" @@ -60006,20 +60035,20 @@ msgstr "" msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:146 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:142 msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction." msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1486 erpnext/stock/stock_ledger.py:1977 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1991 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1490 erpnext/stock/stock_ledger.py:1981 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1995 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction." msgstr "{0} unités de {1} nécessaires dans {2} sur {3} {4} pour {5} pour compléter cette transaction." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2101 erpnext/stock/stock_ledger.py:2147 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2105 erpnext/stock/stock_ledger.py:2151 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction." msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1480 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1484 msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction." msgstr "{0} unités de {1} nécessaires dans {2} pour compléter cette transaction." @@ -60101,7 +60130,7 @@ msgstr "{0} {1} est associé à {2}, mais le compte tiers est {3}" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:677 #: erpnext/controllers/selling_controller.py:462 -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:926 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:939 msgid "{0} {1} is cancelled or closed" msgstr "{0} {1} est annulé ou fermé"