From 76a27541f3679e040e9db4be2e10f3417aaf29e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Sun, 28 Sep 2025 21:07:24 +0530 Subject: [PATCH] fix: sync translations from crowdin (#49715) --- erpnext/locale/hu.po | 6 +- erpnext/locale/nb.po | 298 ++++++++++++++++++++-------------------- erpnext/locale/sr.po | 28 ++-- erpnext/locale/sr_CS.po | 28 ++-- erpnext/locale/sv.po | 10 +- 5 files changed, 185 insertions(+), 185 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/hu.po b/erpnext/locale/hu.po index 920db2251ab..e803d9d014e 100644 --- a/erpnext/locale/hu.po +++ b/erpnext/locale/hu.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:52\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-28 04:34\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Analytics" -msgstr "" +msgstr "Analitika" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:237 msgid "Annual" @@ -6362,7 +6362,7 @@ msgstr "" #. Label of the attachment (Attach) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "Csatolmány" #: erpnext/templates/pages/order.html:136 #: erpnext/templates/pages/projects.html:81 diff --git a/erpnext/locale/nb.po b/erpnext/locale/nb.po index ddb9d067c7a..dbd6aea8e2c 100644 --- a/erpnext/locale/nb.po +++ b/erpnext/locale/nb.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-24 02:56\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-28 04:34\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,15 +85,15 @@ msgstr "Sammendrag" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:238 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also" -msgstr "Objekt levert fra kunde kan ikke også være innkjøpsvare" +msgstr "Artikkel levert fra kunde kan ikke også være innkjøpsartikkel" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:240 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate" -msgstr "Objekt levert fra kunde kan ikke ha verdisats" +msgstr "Artikkel levert fra kunde kan ikke ha verdisats" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:316 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" -msgstr "\"Er anleggsmiddel\" kan ikke fjernes, siden det finnes en anleggsmiddelpost for varen" +msgstr "\"Er anleggsmiddel\" kan ikke fjernes, siden det finnes en anleggsmiddelpost for artikkelen" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:262 msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\"" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "# På Lager" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141 msgid "# Req'd Items" -msgstr "# Påkrevde varer" +msgstr "# Påkrevde artikler" #. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "% Levert" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:920 #, python-format msgid "% Finished Item Quantity" -msgstr "% Ferdigvarekvantum" +msgstr "% Mengde ferdige artikler" #. Label of the per_installed (Percent) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json @@ -260,15 +260,15 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:399 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" -msgstr "\"Har serienummer\" kan ikke være \"Ja\" for varer som ikke er på lager" +msgstr "\"Har serienummer\" kan ikke være \"Ja\" for artikler som ikke er på lager" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:139 msgid "'Inspection Required before Delivery' has disabled for the item {0}, no need to create the QI" -msgstr "\"Inspeksjon påkrevd før levering\" er deaktivert for varen {0}, det er ikke nødvendig å opprette QI" +msgstr "\"Inspeksjon påkrevd før levering\" er deaktivert for artikkelen {0}, det er ikke nødvendig å opprette QI" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:130 msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI" -msgstr "\"Inspeksjon påkrevd før kjøp\" er deaktivert for varen {0}, det er ikke nødvendig å opprette QI" +msgstr "\"Inspeksjon påkrevd før kjøp\" er deaktivert for artikkelen {0}, det er ikke nødvendig å opprette QI" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:598 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:631 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "\"Til pakkenr.\" kan ikke være mindre enn \"Fra pakkenr.\"" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:81 msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}" -msgstr "" +msgstr "\"Oppdater lager\" kan ikke sjekkes fordi artiklene ikke leveres via {0}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:381 msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "0-30 Days" -msgstr "" +msgstr "0–30 dager" #. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType 'Loyalty #. Program' @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "30-60 Days" -msgstr "" +msgstr "30 - 60 dager" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "60-90 Days" -msgstr "" +msgstr "60–90 dager" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361 @@ -616,11 +616,11 @@ msgid "

About Product Bundle

\n\n" "

The package Item will have Is Stock Item as No and Is Sales Item as Yes.

\n" "

Example:

\n" "

If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.

" -msgstr "

Om produktbunt

\n\n" -"

Samle en gruppe varer i en annen vare. Dette er nyttig hvis du samler en bestemt vare i en pakke og du har lager av de pakkede varene, men ikke den samlede varen.

\n" -"

Pakkevaren vil ha Er lagervare som Nei og Er salgsvare som Ja.

\n" +msgstr "

Om buntartikkel

\n\n" +"

Samle en gruppe artikler i en annen artikkel. Dette er nyttig hvis du samler en bestemt artikkel i en pakke og du har lager av de pakkede artiklene, men ikke den samlede artikkelen.

\n" +"

Buntartikkelen vil ha Er lagerartikkel som Nei og Er salgsartikkel som Ja.

\n" "

Eksempel:

\n" -"

Hvis du selger bærbare datamaskiner og ryggsekker hver for seg og har en spesialpris hvis kunden kjøper begge deler, vil den bærbare datamaskinen + ryggsekken være en ny produktpakkevare.

" +"

Hvis du selger bærbare datamaskiner og ryggsekker hver for seg og har en spesialpris hvis kunden kjøper begge deler, vil den bærbare datamaskinen + ryggsekken være en ny buntartikkel.

" #. Content of the 'Help' (HTML) field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "

Currency Exchange Settings Help

\n" msgstr "

Hjelp med innstillinger for valutaveksling

\n" "

Det er 3 variabler som kan brukes i endepunktet, resultatnøkkelen og i verdiene til parameteren.

\n" "

Valutakurs mellom {from_currency} og {to_currency} på {transaction_date} hentes av API-et.

\n" -"

Eksempel: Hvis endepunktet ditt er exchange.com/2021-08-01, må du legge inn exchange.com/{transaction_date}

" +"

Eksempel: Hvis endepunktet ditt er exchange.com/2021-08-01, må du legge inn exchange.com/{transaction_date}

k" #. Content of the 'Body and Closing Text Help' (HTML) field in DocType 'Dunning #. Letter Text' @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "

Body Text and Closing Text Example

\n\n" msgstr "

Eksempel på brødtekst og avsluttende tekst

\n\n" "
Vi har lagt merke til at du ennå ikke har betalt faktura {{sales_invoice}} for {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. Dette er en vennlig påminnelse om at fakturaen forfalt {{due_date}}. Vennligst betal det skyldige beløpet umiddelbart for å unngå ytterligere purringkostnader.
\n\n" "

Slik henter du feltnavn

\n\n" -"

Feltnavnene du kan bruke i malen din, er feltene i dokumentet. Du kan finne feltene til alle dokumenter via Oppsett > Tilpass skjemavisning og velg dokumenttype (DocType) (f.eks. salgsfaktura)

\n\n" +"

Feltnavnene du kan bruke i malen din, er feltene i dokumentet. Du kan finne feltene til alle dokumenter via Oppsett > Tilpass skjemavisning og velg dokumenttype (f.eks. salgsfaktura)

\n\n" "

Maler

\n\n" "

Maler kompileres ved hjelp av Jinja-malspråket. Hvis du vil vite mer om Jinja, kan du lese denne dokumentasjonen.

" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "
  • Klareringsdato må være etter sjekkdato for rad(er): {0}
  • " #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2186 msgid "
  • Item {0} in row(s) {1} billed more than {2}
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • Artikkel {0} i rad(er) {1} fakturert mer enn {2}
  • " #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:118 msgid "
  • Payment document required for row(s): {0}
  • " @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "
  • {}
  • " #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2183 msgid "

    Cannot overbill for the following Items:

    " -msgstr "" +msgstr "

    Kan ikke overfakturere for følgende artikler:

    " #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:157 msgid "

    Following {0}s doesn't belong to Company {1} :

    " @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "

    Registringsdato {0} kan ikke være før bestillingsdatoen for følgen #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:69 msgid "

    Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.

    Are you sure you want to continue?" -msgstr "

    Prislisteprisen er ikke angitt som redigerbar i salgsinnstillingene. I dette scenariet vil det å sette Oppdater prisliste basert på til Prislistepris forhindre automatisk oppdatering av vareprisen.

    Er du sikker på at du vil fortsette?" +msgstr "

    Listeprisen er ikke angitt som redigerbar i salgsinnstillingene. I dette scenariet vil det å sette Oppdater prisliste basert på til Listepris forhindre automatisk oppdatering av artikkelprisen.

    Er du sikker på at du vil fortsette?" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2195 msgid "

    To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.

    " @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "En pakkseddel kan bare opprettes for utkast til følgeseddel." #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "A Price List is a collection of Item Prices either Selling, Buying, or both" -msgstr "En prisliste er en samling av varepriser for enten salg, kjøp eller begge deler" +msgstr "En prisliste er en samling av artikkelpriser for enten salg, kjøp eller begge deler" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362 msgid "Above 120 Days" -msgstr "" +msgstr "Over 120 dager" #. Name of a role #: erpnext/setup/doctype/department/department.json @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:817 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." -msgstr "" +msgstr "I henhold til stykklisten (BOM) {0} mangler artikkelen '{1}' i lageroppføringen." #. Name of a DocType #. Label of the account (Link) field in DocType 'Account Closing Balance' @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1491 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" -msgstr "" +msgstr "Faktisk avgiftstype kan ikke inkluderes i artikkelprisen i rad {0}" #. Option for the 'Add Or Deduct' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' @@ -2849,11 +2849,11 @@ msgstr "Legg til artikkel" #: erpnext/public/js/utils/item_selector.js:20 #: erpnext/public/js/utils/item_selector.js:35 msgid "Add Items" -msgstr "" +msgstr "Legg til artikler" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56 msgid "Add Items in the Purpose Table" -msgstr "" +msgstr "Legg til artikler i tabellen Formål" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:84 msgid "Add Lead to Prospect" @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "" #. List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Add Local Holidays" -msgstr "" +msgstr "Legg til ukentlige fridager" #. Label of the add_manually (Check) field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Add Serial / Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "Legg til serie-/partinummer-kombinasjon" #. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "" #. List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Add Weekly Holidays" -msgstr "Legg til ukentlige helligdager" +msgstr "Legg til ukentlige fridager" #: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:144 msgid "Add a Note" @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:86 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:853 msgid "Add items in the Item Locations table" -msgstr "" +msgstr "Legg til artikler i tabellen Artikkelplasseringer" #. Label of the add_deduct_tax (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and #. Charges' @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "" #. Label of the get_local_holidays (Button) field in DocType 'Holiday List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Add to Holidays" -msgstr "" +msgstr "Legg til i fridager" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:38 msgid "Add to Prospect" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched" -msgstr "" +msgstr "Forskuddsbetalinger fordelt mot ordrer vil kun bli hentet" #. Label of the section_break_13 (Tab Break) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212 msgid "Age (Days)" -msgstr "" +msgstr "Alder (dager)" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:218 msgid "Age ({0})" @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:113 msgid "All Day" -msgstr "" +msgstr "Hele dagen" #: erpnext/patches/v11_0/create_department_records_for_each_company.py:23 #: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9 @@ -4031,11 +4031,11 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:67 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:73 msgid "All Item Groups" -msgstr "" +msgstr "Alle artikkelgrupper" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:25 msgid "All Items" -msgstr "" +msgstr "Alle artikler" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "" #. Reconciliation Log' #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "All allocations have been successfully reconciled" -msgstr "" +msgstr "Alle fordelinger er avstemt" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:109 msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue" @@ -4105,23 +4105,23 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:926 msgid "All items are already requested" -msgstr "" +msgstr "Alle artikler er allerede etterspurt" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1342 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" -msgstr "" +msgstr "Alle artikler er allerede fakturert/returnert" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1196 msgid "All items have already been received" -msgstr "" +msgstr "Alle artikler er allerede mottatt" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2685 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." -msgstr "" +msgstr "Alle artikler er allerede overført for denne arbeidsordren." #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2866 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." -msgstr "" +msgstr "Alle artiklene i dette dokumentet har allerede en tilknyttet kvalitetskontroll." #. Description of the 'Carry Forward Communication and Comments' (Check) field #. in DocType 'CRM Settings' @@ -4131,21 +4131,21 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:200 msgid "All the items have been already returned." -msgstr "" +msgstr "Alle artiklene er allerede returnert." #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1136 msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." -msgstr "" +msgstr "Alle nødvendige artikler (råvarer) hentes fra stykklisten og fylles inn i denne tabellen. Her kan du også endre kildelageret for en hvilken som helst artikkel. Og under produksjonen kan du spore overførte råvarer fra denne tabellen." #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:847 msgid "All these items have already been Invoiced/Returned" -msgstr "" +msgstr "Alle disse artiklene er allerede fakturert/returnert" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:84 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:85 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:92 msgid "Allocate" -msgstr "" +msgstr "Fordele" #. Label of the allocate_advances_automatically (Check) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -4154,11 +4154,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)" -msgstr "" +msgstr "Fordel forskudd automatisk (FIFO)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:904 msgid "Allocate Payment Amount" -msgstr "" +msgstr "Fordel innbetalingsbeløp" #. Label of the allocate_payment_based_on_payment_terms (Check) field in #. DocType 'Payment Terms Template' @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Allocated" -msgstr "" +msgstr "Fordelt" #. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Advance Tax' #. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:384 #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:87 msgid "Allocated Amount" -msgstr "" +msgstr "Fordelt beløp" #. Label of the sec_break2 (Section Break) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' @@ -4215,13 +4215,13 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:49 msgid "Allocated To:" -msgstr "" +msgstr "Fordelt til:" #. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice #. Advance' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgid "Allocated amount" -msgstr "" +msgstr "Fordelt beløp" #: erpnext/accounts/utils.py:617 msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:104 msgid "Allocations" -msgstr "" +msgstr "Fordelinger" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:415 msgid "Allotted Qty" @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Allow Alternative Item" -msgstr "" +msgstr "Tillat alternativ artikkel" #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:65 msgid "Allow Alternative Item must be checked on Item {}" @@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "" #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Allow Production on Holidays" -msgstr "" +msgstr "Tillat produksjon på fridager" #. Label of the is_purchase_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr "Tillatte dokumenttyper (DocType)" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Allowed Items" -msgstr "" +msgstr "Tillatte artikler" #. Name of a DocType #. Label of the companies (Table) field in DocType 'Supplier' @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:81 msgid "Already record exists for the item {0}" -msgstr "" +msgstr "Det finnes allerede en oppføring for artikkelen {0}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:116 msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default" @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:20 msgid "Also you can't switch back to FIFO after setting the valuation method to Moving Average for this item." -msgstr "" +msgstr "Du kan heller ikke bytte tilbake til FIFO etter at verdsettelsesmetoden er satt til glidende gjennomsnitt for denne artikkelen." #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:221 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:165 @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/utils.js:496 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:255 msgid "Alternate Item" -msgstr "" +msgstr "Alternativ artikkel" #. Label of the alternative_item_code (Link) field in DocType 'Item #. Alternative' @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "" #. Description of the 'Holiday List' (Link) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Applicable Holiday List" -msgstr "" +msgstr "Gjeldende ferieliste" #. Label of the applicable_modules_section (Section Break) field in DocType #. 'Terms and Conditions' @@ -5987,7 +5987,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Asset Location" -msgstr "" +msgstr "Eiendelsplassering" #. Name of a DocType #. Label of the asset_maintenance (Link) field in DocType 'Asset Maintenance @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgstr "" #. Label of the asset_naming_series (Select) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Asset Naming Series" -msgstr "" +msgstr "Nummerserie for eiendeler" #. Label of the asset_owner (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -6201,7 +6201,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:155 msgid "Asset received at Location {0} and issued to Employee {1}" -msgstr "" +msgstr "Eiendel mottatt på plassering {0} og utstedt til ansatt {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:450 msgid "Asset restored" @@ -6234,7 +6234,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:163 msgid "Asset transferred to Location {0}" -msgstr "" +msgstr "Eiendel flyttet til plassering {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1303 msgid "Asset updated after being split into Asset {0}" @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:64 msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}" -msgstr "" +msgstr "Eiendel {0} tilhører ikke plasseringen {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:669 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761 @@ -6353,13 +6353,13 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/pages/projects.html:48 msgid "Assignment" -msgstr "" +msgstr "Tildeling" #. Label of the filters_section (Section Break) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Assignment Conditions" -msgstr "" +msgstr "Tildelingsbetingelse" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:5 msgid "Associate" @@ -6436,7 +6436,7 @@ msgstr "" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:533 msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields." -msgstr "" +msgstr "På rad {0}: Serie-/partinummer-kombinasjon {1} er allerede opprettet. Fjern verdiene fra feltene for serienummer eller batchnummer." #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:87 msgid "At row {0}: set Parent Row No for item {1}" @@ -6588,7 +6588,7 @@ msgstr "" #. in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward" -msgstr "" +msgstr "Automatisk oppretting av serie-/partinummer-kombinasjon for utgående" #. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType #. 'Buying Settings' @@ -6605,7 +6605,7 @@ msgstr "" #. 'Stock Ledger Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Auto Created Serial and Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "Opprettet serie-/partinummer-kombinasjon automatisk" #. Label of the auto_creation_of_contact (Check) field in DocType 'CRM #. Settings' @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.json #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Bank Reconciliation Statement" -msgstr "" +msgstr "Bankavstemming" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -7702,11 +7702,11 @@ msgstr "" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Bank Statement Import" -msgstr "" +msgstr "Import av kontoutskrift" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:40 msgid "Bank Statement balance as per General Ledger" -msgstr "" +msgstr "Saldo i følge kontoutskrift sammenlignet med hovedbok" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgstr "" #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates" -msgstr "" +msgstr "Beregn prisen på buntartikkel basert på prisene for artiklene som inngår" #. Label of the calculate_depr_using_total_days (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' @@ -10883,7 +10883,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:453 msgid "Column {0}" -msgstr "" +msgstr "Kolonne {0}" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52 msgid "Columns are not according to template. Please compare the uploaded file with standard template" @@ -12278,7 +12278,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" #. Label of the contact_desc (HTML) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json @@ -12329,7 +12329,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Contact Email" -msgstr "" +msgstr "E-postadresse for kontakt" #. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Bank' #. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Bank Account' @@ -14310,7 +14310,7 @@ msgstr "" #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Current Serial / Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "Gjeldende serie-/partinummer-kombinasjon" #. Label of the current_serial_no (Long Text) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' @@ -14383,7 +14383,7 @@ msgstr "" #. Variable' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json msgid "Custom?" -msgstr "" +msgstr "Egendefinert?" #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Bank Guarantee' #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Coupon Code' @@ -18040,7 +18040,7 @@ msgstr "" #. field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Do Not Update Serial / Batch on Creation of Auto Bundle" -msgstr "" +msgstr "Ikke oppdater serie-/partinummer ved av automatisk opprettelse av kombinasjon" #. Label of the do_not_use_batchwise_valuation (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -19833,7 +19833,7 @@ msgstr "" #. Description of the 'Batch Number Series' (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings." -msgstr "" +msgstr "Eksempel: ABCD.#####. Hvis serien er angitt og batchnummeret ikke er nevnt i transaksjonene, vil det automatisk opprettes et batchnummer basert på denne serien. Hvis du alltid vil oppgi batchnummeret eksplisitt for denne varen, lar du dette feltet stå tomt. Merk: Denne innstillingen vil prioriteres over prefikset for nummerserie i lagerinnstillingene." #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2195 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." @@ -21310,7 +21310,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:366 msgid "For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table." -msgstr "" +msgstr "For varer i «Buntartikkel» vil lager, serienummer og partinummer bli vurdert fra «Pakkeliste»-tabellen. Hvis lager og partinummer er like for alle pakkevarer for en hvilken som helst vare i «Buntartikkel», kan disse verdiene legges inn i hovedtabellen for varer, og verdiene vil bli kopiert til tabellen «Pakkeliste»." #. Label of the for_all_stock_asset_accounts (Check) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -22497,7 +22497,7 @@ msgstr "" #. Label of the get_item_locations (Button) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Get Item Locations" -msgstr "" +msgstr "Hent artikkelplasseringer" #. Label of the get_items_from_purchase_receipts (Button) field in DocType #. 'Landed Cost Voucher' @@ -22579,7 +22579,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:601 msgid "Get Items from Product Bundle" -msgstr "" +msgstr "Hent artikler fra buntartikkelen" #. Label of the get_latest_query (Data) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json @@ -23298,7 +23298,7 @@ msgstr "" #. Label of the use_naming_series (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Have Default Naming Series for Batch ID?" -msgstr "" +msgstr "Bruke standard nummerserie for batch-ID?" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:19 msgid "Head of Marketing and Sales" @@ -23829,7 +23829,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, do not update serial / batch values in the stock transactions on creation of auto Serial \n" " / Batch Bundle. " -msgstr "" +msgstr "Hvis aktivert, oppdateres ikke serienr.-/partinr. i lagertransaksjonene ved automatisk opprettelse av serie-/partinummer-kombinasjon " #. Description of the 'Consider Projected Qty in Calculation' (Check) field in #. DocType 'Production Plan' @@ -25006,7 +25006,7 @@ msgstr "" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.json msgid "Incorrect Serial and Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "Feil serie-/partinummer-kombinasjon" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.json @@ -25693,7 +25693,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1468 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig serie-/partinummer-kombinasjon" #: erpnext/utilities/doctype/video/video.py:114 msgid "Invalid URL" @@ -25722,7 +25722,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:409 msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig nummerserie (punktum mangler) for {0}" #: erpnext/utilities/transaction_base.py:68 msgid "Invalid reference {0} {1}" @@ -27265,7 +27265,7 @@ msgstr "" #. Label of the locations (Table) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Item Locations" -msgstr "" +msgstr "Artikkelplasseringer" #. Name of a role #: erpnext/setup/doctype/brand/brand.json @@ -27599,7 +27599,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:61 msgid "Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable" -msgstr "" +msgstr "Rad for artikkelavgift {0} må ha en konto av typen Skatt, Inntekt, Utgift eller Avgiftsberettiget" #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:48 msgid "Item Tax Row {0}: Account must belong to Company - {1}" @@ -28027,7 +28027,7 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:6 #: erpnext/templates/generators/bom.html:38 erpnext/templates/pages/rfq.html:37 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Artikler" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json @@ -28657,7 +28657,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Etternavn" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:275 msgid "Last Name, Email or Phone/Mobile of the user are mandatory to continue." @@ -29219,7 +29219,7 @@ msgstr "" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/linked_location/linked_location.json msgid "Linked Location" -msgstr "" +msgstr "Koblet plassering" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:991 msgid "Linked with submitted documents" @@ -29326,17 +29326,17 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Plassering" #. Label of the sb_location_details (Section Break) field in DocType 'Location' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json msgid "Location Details" -msgstr "" +msgstr "Plasseringsdetaljer" #. Label of the location_name (Data) field in DocType 'Location' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json msgid "Location Name" -msgstr "" +msgstr "Plasseringsnavn" #. Label of the locked (Check) field in DocType 'Delivery Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json @@ -29829,7 +29829,7 @@ msgstr "" #. Name of a DocType #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgid "Maintenance Visit Purpose" -msgstr "" +msgstr "ormål med servicebesøk" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:349 msgid "Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0}" @@ -31978,22 +31978,22 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Naming Series" -msgstr "" +msgstr "Nummerserier" #. Label of the naming_series_prefix (Data) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Naming Series Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefiks for nummerserie" #. Label of the supplier_and_price_defaults_section (Tab Break) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Naming Series and Price Defaults" -msgstr "" +msgstr "Nummerserier og prisstandarder" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:93 msgid "Naming Series is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Nummerserie er påkrevet" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -32423,7 +32423,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/location/location_tree.js:23 msgid "New Location" -msgstr "" +msgstr "Ny plassering" #: erpnext/public/js/templates/crm_notes.html:7 msgid "New Note" @@ -33535,7 +33535,7 @@ msgstr "" #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "On submission of the stock transaction, system will auto create the Serial and Batch Bundle based on the Serial No / Batch fields." -msgstr "" +msgstr "Ved registrering av lagertransaksjonen vil systemet automatisk opprette serie-/partinummer-kombinasjon basert på feltene Serienr./Partinr." #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json @@ -35216,7 +35216,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Packing List" -msgstr "" +msgstr "Pakkeliste" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -35528,7 +35528,7 @@ msgstr "" #. Label of the parent_location (Link) field in DocType 'Location' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json msgid "Parent Location" -msgstr "" +msgstr "Overordnet plassering" #. Label of the parent_quality_procedure (Link) field in DocType 'Quality #. Procedure' @@ -37675,7 +37675,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653 msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}" -msgstr "" +msgstr "Slett buntartikkelen {0}før du slår sammen {1} med {2}" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:552 msgid "Please disable workflow temporarily for Journal Entry {0}" @@ -37699,7 +37699,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:261 msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle" -msgstr "" +msgstr "Aktiver Bruk gamle serie-/partinummer-kombinasjon for å make_bundle" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:13 msgid "Please enable only if the understand the effects of enabling this." @@ -39978,12 +39978,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Product Bundle" -msgstr "" +msgstr "Buntartikkel" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.json msgid "Product Bundle Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo for buntartikkel" #. Label of the product_bundle_help (HTML) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the product_bundle_help (HTML) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -39992,7 +39992,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Product Bundle Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp med buntartikler" #. Label of the product_bundle_item (Link) field in DocType 'Production Plan #. Item' @@ -40004,7 +40004,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Product Bundle Item" -msgstr "" +msgstr "Artikkel i buntartikkel" #. Label of the product_discount_scheme_section (Section Break) field in #. DocType 'Pricing Rule' @@ -41365,20 +41365,20 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "Formål" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:373 msgid "Purpose must be one of {0}" -msgstr "" +msgstr "Formålet må være ett av {0}" #. Label of the purposes (Table) field in DocType 'Maintenance Visit' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Purposes" -msgstr "" +msgstr "Formål" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56 msgid "Purposes Required" -msgstr "" +msgstr "Formål er påkrevet" #. Label of the putaway_rule (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Name of a DocType @@ -43914,7 +43914,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Rejected Serial and Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "Avvist serie-/partinummer-kombinasjon" #. Label of the rejected_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the rejected_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -45667,7 +45667,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:186 msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}" -msgstr "" +msgstr "Rad # {0}: Vennligst legg til serie-/partinummer-kombinasjon for vare {1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:205 msgid "Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero." @@ -45787,7 +45787,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:87 msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save" -msgstr "" +msgstr "Rad #{0}: Underordnet artiikkel kan ikke være en buntartikkel. Vennligst fjern artikkelen {1} og lagre" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:269 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft" @@ -46164,7 +46164,7 @@ msgstr "" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:976 msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}." -msgstr "" +msgstr "Rad #{idx}: Angi plassering for eiendelsartikkel {item_code}." #: erpnext/controllers/buying_controller.py:632 msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}." @@ -46580,7 +46580,7 @@ msgstr "" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:958 msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}." -msgstr "" +msgstr "Rad {idx}: Nummerserie for eiendeler er påkrevet for automatisk oppretting av eiendeler for artikkel {item_code}." #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84 msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}" @@ -48074,7 +48074,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:122 msgid "Segregate Serial / Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "Vis serie- og partinummer hver for seg" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:250 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1110 @@ -48425,7 +48425,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107 msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed." -msgstr "" +msgstr "Valgte serie-/partinummer-kombinasjoner er fjernet." #. Label of the repost_vouchers (Table) field in DocType 'Repost Payment #. Ledger' @@ -48650,11 +48650,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Serial / Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "Serie-/partinummer-kombinasjon" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:442 msgid "Serial / Batch Bundle Missing" -msgstr "" +msgstr "Serie-/partinummer-kombinasjon mangler" #. Label of the serial_no_and_batch_no_tab (Section Break) field in DocType #. 'Serial and Batch Bundle' @@ -48971,23 +48971,23 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Serial and Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "Serie-/partinummer-kombinasjon" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1741 msgid "Serial and Batch Bundle created" -msgstr "" +msgstr "Serie-/partinummer-kombinasjon er opprettet" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1807 msgid "Serial and Batch Bundle updated" -msgstr "" +msgstr "Serie-/partinummer-kombinasjon er oppdatert" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:147 msgid "Serial and Batch Bundle {0} is already used in {1} {2}." -msgstr "" +msgstr "Serie-/partinummer-kombinasjon {0} er allerede brukt i {1} {2}." #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:351 msgid "Serial and Batch Bundle {0} is not submitted" -msgstr "" +msgstr "Serie-/partinummer-kombinasjon {0} er ikke registrert" #. Label of the section_break_45 (Section Break) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt Item' @@ -49479,7 +49479,7 @@ msgstr "" #. (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Set Serial and Batch Bundle Naming Based on Naming Series" -msgstr "" +msgstr "Angi navn på serie-/partinummer-kombinasjoner basert på nummerserie" #. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Delivery Note' @@ -49654,7 +49654,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:95 msgid "Setting Item Locations..." -msgstr "" +msgstr "Setter artikkelplasseringer…" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:34 msgid "Setting defaults" @@ -50569,7 +50569,7 @@ msgstr "" #. Label of the source_location (Link) field in DocType 'Asset Movement Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "Kildeplassering" #. Label of the source_name (Data) field in DocType 'Support Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json @@ -50629,7 +50629,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:72 msgid "Source and Target Location cannot be same" -msgstr "" +msgstr "Kilde- og måplassering kan ikke være den samme" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:648 msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}" @@ -51002,7 +51002,7 @@ msgstr "" #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Starting location from left edge" -msgstr "" +msgstr "Starter plassering fra venstre kant" #. Label of the starting_position_from_top_edge (Float) field in DocType #. 'Cheque Print Template' @@ -53717,15 +53717,15 @@ msgstr "" #. Label of the target_location (Link) field in DocType 'Asset Movement Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgid "Target Location" -msgstr "" +msgstr "Målplassering" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:70 msgid "Target Location is required for transferring Asset {0}" -msgstr "" +msgstr "Målplassering er påkrevet for å overføre eiendel {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:76 msgid "Target Location is required while receiving Asset {0}" -msgstr "" +msgstr "Målplassering er påkrevet for å motta eiendel {0}" #: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:41 #: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:41 @@ -54823,7 +54823,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1465 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" -msgstr "" +msgstr "Serie-/partinummer-kombinasjonen {0} er ikke gyldig for denne transaksjonen. 'Transaksjonstype' skal være 'Utgående' i stedet for 'Inngående' i serie-/partinummer-kombinasjonen {0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:17 msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

    When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." @@ -55046,7 +55046,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:145 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157 msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}" -msgstr "" +msgstr "Serie-/partinummer-kombinasjonen {0} er ikke koblet til {1} {2}" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:408 msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}" @@ -55113,7 +55113,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:10 msgid "The user cannot submit the Serial and Batch Bundle manually" -msgstr "" +msgstr "Brukeren kan ikke sende inn serie-/partinummer-kombinasjonen manuelt" #. Description of the 'Transfer Extra Raw Materials to WIP (%)' (Percent) field #. in DocType 'Manufacturing Settings' @@ -55331,23 +55331,23 @@ msgstr "" #. Description of the 'Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "This is a location where final product stored." -msgstr "" +msgstr "Dette er et lager hvor det ferdige produktet lagres." #. Description of the 'Work-in-Progress Warehouse' (Link) field in DocType #. 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "This is a location where operations are executed." -msgstr "" +msgstr "Dette er en plassering hvor operasjonene utføres." #. Description of the 'Source Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "This is a location where raw materials are available." -msgstr "" +msgstr "Dette er et plassering hvor råvarene er tilgjengelige." #. Description of the 'Scrap Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "This is a location where scraped materials are stored." -msgstr "" +msgstr "Dette er en plassering hvor det ferdige produktet lagres." #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:305 msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email." @@ -61641,7 +61641,7 @@ msgstr "" #. Item' #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle" -msgstr "" +msgstr "navnet på rad i salgsordren for buntartikkelen. Angir også at den valgte artikkelen skal brukes til en buntartikkel" #. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid #. Settings' @@ -62065,7 +62065,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:74 msgid "{0} to {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} til {1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:698 msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." diff --git a/erpnext/locale/sr.po b/erpnext/locale/sr.po index 70263c15144..b4328d7c35f 100644 --- a/erpnext/locale/sr.po +++ b/erpnext/locale/sr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:52\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-25 03:09\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6258,11 +6258,11 @@ msgstr "Имовина {0} не припада компанији {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92 msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}" -msgstr "" +msgstr "Имовина {0} не припада одговорном лицу {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:64 msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}" -msgstr "" +msgstr "Имовина {0} не припада локацији {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:669 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761 @@ -13769,7 +13769,7 @@ msgstr "Потражни износ у валути рачуна" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Credit Amount in Reporting Currency" -msgstr "" +msgstr "Износ потраживања у извештајној валути" #. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL #. Entry' @@ -14357,7 +14357,7 @@ msgstr "Криве" #. Label of the custodian (Link) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Custodian" -msgstr "Одговоран" +msgstr "Одговорно лице" #. Label of the custody (Float) field in DocType 'Cashier Closing' #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json @@ -15511,7 +15511,7 @@ msgstr "Дуговни износ у валути рачуна" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Debit Amount in Reporting Currency" -msgstr "" +msgstr "Износ дуговања у извештајној валути" #. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL #. Entry' @@ -19207,7 +19207,7 @@ msgstr "Запослено лице је обавезно при издавањ #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79 #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:100 msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}" -msgstr "" +msgstr "Запослено лице {0} не припада компанији {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:315 msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee." @@ -25658,7 +25658,7 @@ msgstr "Неважећа примарна улога" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:126 msgid "Invalid Print Format" -msgstr "" +msgstr "Неважећи формат штампе" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60 msgid "Invalid Priority" @@ -39507,11 +39507,11 @@ msgstr "Алат за креирање формата штампе" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123 msgid "Print Format Type should be Jinja." -msgstr "" +msgstr "Врста формата штампе треба бити Jinja." #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:127 msgid "Print Format must be an enabled Report Print Format matching the selected Report." -msgstr "" +msgstr "Формат штампе мора бити омогућен формат извештаја који одговара изабраном извештају." #. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -44291,12 +44291,12 @@ msgstr "Пријави проблем" #. Label of the reporting_currency (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Reporting Currency" -msgstr "" +msgstr "Извештајна валута" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:164 #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:313 msgid "Reporting Currency Exchange Not Found" -msgstr "" +msgstr "Извештајни девизни курс није пронађен" #. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType #. 'Account Closing Balance' @@ -44305,7 +44305,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Reporting Currency Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Извештајни девизни курс" #. Label of the reports_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #. Label of a Card Break in the Payables Workspace @@ -48439,7 +48439,7 @@ msgstr "Изабрани ценовник треба да има означен #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121 msgid "Selected Print Format does not exist." -msgstr "" +msgstr "Изабрани формат штампе не постоји." #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107 msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed." diff --git a/erpnext/locale/sr_CS.po b/erpnext/locale/sr_CS.po index 7fe04630aab..f22d9dfe252 100644 --- a/erpnext/locale/sr_CS.po +++ b/erpnext/locale/sr_CS.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:53\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-25 03:09\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6258,11 +6258,11 @@ msgstr "Imovina {0} ne pripada kompaniji {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92 msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}" -msgstr "" +msgstr "Imovina {0} ne pripada odgovornom licu {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:64 msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}" -msgstr "" +msgstr "Imovina {0} ne pripada lokaciji {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:669 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761 @@ -13769,7 +13769,7 @@ msgstr "Potražni iznos u valuti računa" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Credit Amount in Reporting Currency" -msgstr "" +msgstr "Iznos potraživanja u izveštajnoj valuti" #. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL #. Entry' @@ -14357,7 +14357,7 @@ msgstr "Krive" #. Label of the custodian (Link) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Custodian" -msgstr "Odgovoran" +msgstr "Odgovorno lice" #. Label of the custody (Float) field in DocType 'Cashier Closing' #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json @@ -15511,7 +15511,7 @@ msgstr "Dugovni iznos u valuti računa" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Debit Amount in Reporting Currency" -msgstr "" +msgstr "Iznos dugovanja u izveštajnoj valuti" #. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL #. Entry' @@ -19207,7 +19207,7 @@ msgstr "Zaposleno lice je obavezno pri izdavanju imovine {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79 #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:100 msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}" -msgstr "" +msgstr "Zaposleno lice {0} ne pripada kompaniji {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:315 msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee." @@ -25658,7 +25658,7 @@ msgstr "Nevažeća primarna uloga" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:126 msgid "Invalid Print Format" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći format štampe" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60 msgid "Invalid Priority" @@ -39507,11 +39507,11 @@ msgstr "Alat za kreiranje formata štampe" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123 msgid "Print Format Type should be Jinja." -msgstr "" +msgstr "Vrsta formata štampe treba biti Jinja." #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:127 msgid "Print Format must be an enabled Report Print Format matching the selected Report." -msgstr "" +msgstr "Format štampe mora biti omogućen format izveštaja koji odgovara izabranom izveštaju." #. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -44291,12 +44291,12 @@ msgstr "Prijavi problem" #. Label of the reporting_currency (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Reporting Currency" -msgstr "" +msgstr "Izveštajna valuta" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:164 #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:313 msgid "Reporting Currency Exchange Not Found" -msgstr "" +msgstr "Izveštajni devizni kurs nije pronađen" #. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType #. 'Account Closing Balance' @@ -44305,7 +44305,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Reporting Currency Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Izveštajni devizni kurs" #. Label of the reports_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #. Label of a Card Break in the Payables Workspace @@ -48439,7 +48439,7 @@ msgstr "Izabrani cenovnik treba da ima označena polja za nabavku i prodaju." #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121 msgid "Selected Print Format does not exist." -msgstr "" +msgstr "Izabrani format štampe ne postoji." #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107 msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed." diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po index 21d14f0b6e0..725444a5d55 100644 --- a/erpnext/locale/sv.po +++ b/erpnext/locale/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:52\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-28 04:34\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23952,7 +23952,7 @@ msgstr "Om vald prissättningsregel är angiven för \"Pris\" kommer den att skr #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations." -msgstr "Om angiven kommer system inte använda användarens e-post eller standard konto för utgående e-post för att skicka offertförfrågningar." +msgstr "Om angiven kommer system inte använda användarens e-post eller standard konto för utgående e-post för att skicka offert begäran." #. Description of the 'Supply Raw Materials for Purchase' (Check) field in #. DocType 'Item' @@ -49496,7 +49496,7 @@ msgstr "Ange Svarstid för Prioritet {0} i rad {1}." #. (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Set Serial and Batch Bundle Naming Based on Naming Series" -msgstr "Ange namn på Serie och Parti paket baserat på Namngivning Serie" +msgstr "Ange namn på Serie och Parti Paket baserad på Namngivning Serie" #. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Delivery Note' @@ -52445,7 +52445,7 @@ msgstr "Godkänn efter Import" #. Label of the submit_err_jv (Check) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Submit ERR Journals?" -msgstr "Godkänn ERR Journaler ?" +msgstr "Godkänn Felaktiga Journaler?" #. Label of the submit_invoice (Check) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json @@ -55022,7 +55022,7 @@ msgstr "Procentandel man får fakturera mer mot order belopp. Till exempel, om o #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "The percentage you are allowed to pick more items in the pick list than the ordered quantity." -msgstr "Procentandel artiklar du får plocka utöver artiklar i plocklista." +msgstr "Procentandel artiklar som får plockas utöver artiklar i plocklista." #. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in #. DocType 'Stock Settings'