From 97d6a35edc65368b5aa0f3bf8c2375ff3522cd11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Wed, 11 Feb 2026 18:59:32 +0530 Subject: [PATCH] fix: Serbian (Cyrillic) translations --- erpnext/locale/sr.po | 88 +++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/sr.po b/erpnext/locale/sr.po index 75d1d6f9d8a..437805f590a 100644 --- a/erpnext/locale/sr.po +++ b/erpnext/locale/sr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-08 09:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-09 11:59\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-11 12:28\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1465 msgid "\n" "\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry." -msgstr "" +msgstr "\n" +"\t\t\tШаржа {0} ставке {1} има негативне залихе у складишту {2}. Молимо Вас да додате количину залиха од {3} да бисте наставили са овим уносом." #. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -4168,7 +4169,7 @@ msgstr "Дозволи кориснику да уређује цене" #. Label of the allow_warehouse_change (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Allow User to Edit Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Дозволи кориснику уређивање складишта" #. Label of the allow_different_uom (Check) field in DocType 'Item Variant #. Settings' @@ -4758,7 +4759,7 @@ msgstr "Аналитичар" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Analytical Accounting" -msgstr "" +msgstr "Аналитичко рачуноводство" #: erpnext/public/js/utils.js:93 msgid "Annual Billing: {0}" @@ -4923,7 +4924,7 @@ msgstr "Применљиво на књижење стварних трошков #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Applicable only on Transactions made using POS" -msgstr "" +msgstr "Примењиво само на трансакције извршене у малопродаји" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10 @@ -5065,7 +5066,7 @@ msgstr "Примени споразума о нивоу услуге за вре #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Apply discounts and margins on products" -msgstr "" +msgstr "Примени попусте и марже на производе" #. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType #. 'Accounting Dimension Filter' @@ -5599,7 +5600,7 @@ msgstr "Статус имовине" #. Label of the asset_type (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Asset Type" -msgstr "" +msgstr "Врста имовине" #. Label of the asset_value (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization #. Asset Item' @@ -6250,7 +6251,7 @@ msgstr "Доступно" #. DocType 'Bin' #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Available / Future Inventory" -msgstr "" +msgstr "Доступан / Будући инвентар" #. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -6363,7 +6364,7 @@ msgstr "Доступне залихе за паковање ставки" #. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Available for Use Date" -msgstr "" +msgstr "Датум доступности за употребу" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:382 msgid "Available for use date is required" @@ -9657,11 +9658,11 @@ msgstr "Проверите да ли унос преноса материјал #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:58 msgid "Check row {0} for account {1}: Party Type is only allowed for Receivable or Payable accounts" -msgstr "" +msgstr "Проверите ред {0} за рачун {1}: Врста странке је дозвољена само за рачуне потраживања или обавеза" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:65 msgid "Check row {0} for account {1}: Party is only allowed if Party Type is set" -msgstr "" +msgstr "Проверите ред {0} за рачун {1}: Странка је дозвољена само уколико је постављена врста странке" #. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM' #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json @@ -11022,12 +11023,12 @@ msgstr "Назив компоненте" #. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Composite Asset" -msgstr "" +msgstr "Композитна имовина" #. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Composite Component" -msgstr "" +msgstr "Композитна компонента" #. Label of the comprehensive_insurance (Data) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -11086,7 +11087,7 @@ msgstr "Датум потврде" #. Label of the connection_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Веза" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:175 msgid "Consider Accounting Dimensions" @@ -13620,7 +13621,7 @@ msgstr "Купац детаљи поруџбенице" #. Label of the customer_pos_id (Data) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Customer POS ID" -msgstr "" +msgstr "ИД купца у малопродаји" #. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json @@ -17232,7 +17233,7 @@ msgstr "Ems (Pica)" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable Accounting Dimensions" -msgstr "" +msgstr "Омогући рачуноводствене димензије" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1721 msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock." @@ -17307,7 +17308,7 @@ msgstr "Омогућите обрачунавање попуста за прод #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable Discounts and Margin" -msgstr "" +msgstr "Омогући попусте и маржу" #. Label of the enable_european_access (Check) field in DocType 'Plaid #. Settings' @@ -17343,7 +17344,7 @@ msgstr "Омогући рачун инвентара по ставкама" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable Loyalty Point Program" -msgstr "" +msgstr "Омогући програм лојалти поена" #. Label of the enable_parallel_reposting (Check) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' @@ -17378,7 +17379,7 @@ msgstr "Омогући праћење YouTube-а" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions" -msgstr "" +msgstr "Омогући трошковне центре, пројекте и друге прилагођене рачуноводствене димензије" #. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType #. 'Pick List' @@ -17405,7 +17406,7 @@ msgstr "Омогући примену споразума о нивоу услу #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Enable tracking sales commissions" -msgstr "" +msgstr "Омогући праћење провизија од продаје" #. Description of the 'Fetch Timesheet in Sales Invoice' (Check) field in #. DocType 'Projects Settings' @@ -18000,7 +18001,7 @@ msgstr "Изложба" #. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Existing Asset" -msgstr "" +msgstr "Постојећа имовина" #. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType #. 'Company' @@ -19328,7 +19329,7 @@ msgstr "За ставку {0}, цена мора бити позитиван б #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346 msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it." -msgstr "" +msgstr "За операцију {0} у реду {1}, молимо Вас да додате сировине или доделите саставницу." #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" @@ -22465,7 +22466,7 @@ msgstr "Рачун прихода" #. 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Income and Expense" -msgstr "" +msgstr "Приходи и расходи" #. Label of a number card in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json @@ -22998,7 +22999,7 @@ msgstr "Интерни" #. 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Internal Customer Accounting" -msgstr "" +msgstr "Рачуноводство интерног купца" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:254 msgid "Internal Customer for company {0} already exists" @@ -23371,7 +23372,7 @@ msgstr "Коефицијент обрта залиха" #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Inventory Valuation" -msgstr "" +msgstr "Вредновање инвентара" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29 msgid "Investment Banking" @@ -27374,7 +27375,7 @@ msgstr "Управљај трошковима операција" #. DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Manage sales partner's and sales team's commissions" -msgstr "" +msgstr "Управљање провизијама продајних партнера и продајног тима" #: erpnext/utilities/activation.py:95 msgid "Manage your orders" @@ -28675,7 +28676,7 @@ msgstr "Минути" #. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Разно" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:116 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:224 @@ -30701,7 +30702,7 @@ msgstr "Приликом примене искључене накнаде, са #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324 msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled." -msgstr "" +msgstr "Само једна операција може имати означено 'Финални готов производ' када је омогућено 'Праћење полупроизвода'." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1241 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" @@ -31871,7 +31872,7 @@ msgstr "Власник" #. Label of the asset_owner_section (Section Break) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Ownership" -msgstr "" +msgstr "Власништво" #. Label of the p_l_closing_balance (JSON) field in DocType 'Process Period #. Closing Voucher' @@ -31959,7 +31960,7 @@ msgstr "Затварање малопродаје није успело прил #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "POS Configurations" -msgstr "" +msgstr "Конфигурација малопродаје" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json @@ -32039,7 +32040,7 @@ msgstr "Фискални рачуни ће бити деконсолидован #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "POS Item Details" -msgstr "" +msgstr "Детаљи малопродајне ставке" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json @@ -32050,7 +32051,7 @@ msgstr "Група ставки малопродаје" #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "POS Item Selector" -msgstr "" +msgstr "Селектор малопродајне ставке" #. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Name of a DocType @@ -33344,7 +33345,7 @@ msgstr "Начин плаћања" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Payment Options" -msgstr "" +msgstr "Опције плаћања" #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -36109,7 +36110,7 @@ msgstr "Ценовник" #. DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Price List & Currency" -msgstr "" +msgstr "Ценовник и валута" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json @@ -38544,17 +38545,17 @@ msgstr "Назив шаблона инспекције квалитета" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:783 msgid "Quality Inspection is required for the item {0} before completing the job card {1}" -msgstr "" +msgstr "Инспекција квалитета је обавезна за ставку {0} пре завршетка радне картице {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:794 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:803 msgid "Quality Inspection {0} is not submitted for the item: {1}" -msgstr "" +msgstr "Инспекција квалитета {0} није поднета за ставку: {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:813 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:822 msgid "Quality Inspection {0} is rejected for the item: {1}" -msgstr "" +msgstr "Инспекција квалитета {0} је одбијена за ставку: {1}" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:384 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:197 @@ -41113,7 +41114,7 @@ msgstr "Конфликт резервисане шарже" #. 'Bin' #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Reserved Inventory" -msgstr "" +msgstr "Резервисани инвентар" #. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Bin' #. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry' @@ -42557,7 +42558,10 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n" "\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.

Alternatively,\n" "\t\t\t\t\tyou can disable '{5}' in {6} to bypass\n" "\t\t\t\t\tthis validation." -msgstr "" +msgstr "Ред #{0}: Продајна цена за ставку {1} је нижа од њене {2}.\n" +"\t\t\t\t\tПродајна {3} мора бити најмање {4}.

Алтернативно,\n" +"\t\t\t\t\tможете онемогућити '{5}' у {6} да бисте заобишли\n" +"\t\t\t\t\tову проверу." #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:276 msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." @@ -46791,7 +46795,7 @@ msgstr "Пошто постоје губици у процесу од {0} јед #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:317 msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation." -msgstr "" +msgstr "Пошто је омогућено 'Праћење полупроизвода', најмање једна операција мора имати означено 'Финални готов производ'. За то поставите готов производ / полупроизвод као {0} уз одговарајућу операцију." #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:111 msgid "Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation." @@ -52185,7 +52189,7 @@ msgstr "Укупна завршена количина" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:190 msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission" -msgstr "" +msgstr "Укупна завршена количина је обавезна за радну картицу {0}, молимо Вас да започнете и завршите радну картицу пре подношења" #. Label of the total_consumed_material_cost (Currency) field in DocType #. 'Project' @@ -52815,7 +52819,7 @@ msgstr "Укупно (количина)" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Totals (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "Укупно (валута компаније)" #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:33 msgid "Traceability"