diff --git a/erpnext/locale/ar.po b/erpnext/locale/ar.po index 6ecd7338ba3..6b262043d1f 100644 --- a/erpnext/locale/ar.po +++ b/erpnext/locale/ar.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-15 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-16 14:50\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-22 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-22 16:37\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,9 +18,13 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File-ID: 46\n" "Language: ar_SA\n" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1468 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1474 msgid "\n" -"\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry." +"\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}{3}.\n" +"\t\t\tPlease add a stock quantity of {4} to proceed with this entry.\n" +"\t\t\tIf it is not possible to make an adjustment entry, please enable 'Allow Negative Stock for Batch' in Stock Settings to proceed.\n" +"\t\t\tHowever, enabling this setting may lead to negative stock in the system.\n" +"\t\t\tSo please ensure the stock levels are adjusted as soon as possible to maintain the correct valuation rate." msgstr "" #. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' @@ -32,7 +36,7 @@ msgstr "" msgid " Address" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:605 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:604 msgid " Amount" msgstr "" @@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "" msgid " Item" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:153 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:151 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:128 msgid " Name" msgstr "" @@ -69,7 +73,7 @@ msgstr "" msgid " Phantom Item" msgstr " عنصر شبح" -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:596 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:595 msgid " Rate" msgstr "" @@ -169,8 +173,8 @@ msgstr "" msgid "% Occupied" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:277 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:329 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:278 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:330 msgid "% Of Grand Total" msgstr "" @@ -263,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:358 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:359 msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'" msgstr "" @@ -598,7 +602,7 @@ msgstr "" msgid "<0" msgstr "<0" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:541 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:544 msgid "Cannot create asset.

You're trying to create {0} asset(s) from {2} {3}.
However, only {1} item(s) were purchased and {4} asset(s) already exist against {5}." msgstr "" @@ -747,7 +751,7 @@ msgid "
  • Payment document required for row(s): {0}
  • " msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:163 -#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:35 +#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:37 msgid "
  • {}
  • " msgstr "" @@ -873,11 +877,11 @@ msgstr "" msgid "Your Shortcuts" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1007 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1008 msgid "Grand Total: {0}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1008 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1009 msgid "Outstanding Amount: {0}" msgstr "" @@ -922,7 +926,7 @@ msgstr "" msgid "A - C" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:353 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:354 msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group" msgstr "مجموعة الزبائن موجودة بنفس الاسم أرجو تغير اسم العميل أو اعادة تسمية مجموعة الزبائن\\n
    \\nA Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group" @@ -984,6 +988,10 @@ msgstr "حدث تعارض في سلسلة التسمية أثناء إنشاء msgid "A new appointment has been created for you with {0}" msgstr "تم إنشاء موعد جديد لك من خلال {0}" +#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:3 +msgid "A new fiscal year has been automatically created." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:96 msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category" msgstr "يوجد بالفعل قالب مع فئة الضريبة {0} . يسمح بقالب واحد فقط مع كل فئة ضريبية" @@ -1034,12 +1042,22 @@ msgstr "" msgid "AMC Expiry Date" msgstr "AMC تاريخ انتهاء الاشتراك" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +msgid "AP Summary" +msgstr "" + #. Label of the api_details_section (Section Break) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "API Details" msgstr "" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +msgid "AR Summary" +msgstr "" + #. Label of the awb_number (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "AWB Number" @@ -1161,9 +1179,11 @@ msgstr "رصيد حسابك" #. Label of the account_category (Link) field in DocType 'Account' #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:167 #: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Account Category" msgstr "تصنيف الحساب" @@ -1280,7 +1300,7 @@ msgstr "الحساب مفقود" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:409 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:681 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:678 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:480 msgid "Account Name" msgstr "اسم الحساب" @@ -1293,7 +1313,7 @@ msgstr "الحساب غير موجود" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:133 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:416 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:688 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:685 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:487 msgid "Account Number" msgstr "رقم الحساب" @@ -1383,7 +1403,7 @@ msgstr "الحساب إلزامي للحصول على إدخالات الدفع" msgid "Account is not set for the dashboard chart {0}" msgstr "لم يتم تعيين الحساب لمخطط لوحة المعلومات {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:902 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:905 msgid "Account not Found" msgstr "تعذر العثور على الحساب" @@ -1515,6 +1535,7 @@ msgstr "" #. Label of the section_break_10 (Section Break) field in DocType 'Shipping #. Rule' #. Label of the accounting_tab (Tab Break) field in DocType 'Supplier' +#. Label of a Desktop Icon #. Label of the accounting_tab (Tab Break) field in DocType 'Customer' #. Label of a Card Break in the Home Workspace #. Label of the accounting (Tab Break) field in DocType 'Item' @@ -1525,6 +1546,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json +#: erpnext/desktop_icon/accounting.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:1 #: erpnext/setup/workspace/home/home.json erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -1581,12 +1603,15 @@ msgstr "" #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Repair' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json #: erpnext/accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:32 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +#: erpnext/workspace_sidebar/budget.json msgid "Accounting Dimension" msgstr "البعد المحاسبي" @@ -1774,9 +1799,9 @@ msgstr "فلتر الأبعاد المحاسبية" msgid "Accounting Entries" msgstr "القيود المحاسبة" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:936 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:951 -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:542 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:939 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:954 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:543 msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "المدخلات الحسابية للأصول" @@ -1785,7 +1810,7 @@ msgstr "المدخلات الحسابية للأصول" msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:873 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:874 msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}" msgstr "" @@ -1807,7 +1832,7 @@ msgstr "القيد المحاسبي للخدمة" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:930 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1905 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1919 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:708 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:709 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "القيود المحاسبية للمخزون" @@ -1837,8 +1862,10 @@ msgstr "الماجستير المحاسبة" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Accounting Period" msgstr "فترة المحاسبة" @@ -1910,12 +1937,16 @@ msgstr "الحسابات المفقودة من التقرير" #. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal #. Entry' #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:154 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110 +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Accounts Payable" msgstr "الحسابات الدائنة" @@ -1930,6 +1961,7 @@ msgstr "ملخص الحسابات المستحقة للدفع" #. Option for the 'Report' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:12 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json @@ -1937,6 +1969,9 @@ msgstr "ملخص الحسابات المستحقة للدفع" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162 +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Accounts Receivable" msgstr "الحسابات المدينة" @@ -1979,12 +2014,22 @@ msgstr "" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Accounts Settings" msgstr "إعدادات الحسابات" +#. Label of a Desktop Icon +#. Title of a Workspace Sidebar +#: erpnext/desktop_icon/accounts_setup.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +msgid "Accounts Setup" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1319 msgid "Accounts table cannot be blank." msgstr "جدول الحسابات لا يمكن أن يكون فارغا." @@ -2190,8 +2235,10 @@ msgstr "" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Activity Cost" msgstr "تكلفة النشاط" @@ -2209,6 +2256,7 @@ msgstr "تكلفة النشاط لكل موظف" #. Label of the activity_type (Data) field in DocType 'Activity Type' #. Label of the activity_type (Link) field in DocType 'Timesheet Detail' #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json #: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json @@ -2217,6 +2265,7 @@ msgstr "تكلفة النشاط لكل موظف" #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/public/js/projects/timer.js:9 #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:25 +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Activity Type" msgstr "نوع النشاط" @@ -2821,6 +2870,7 @@ msgstr "" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "نسبة الخصم الإضافية" +#. Label of the addtional_info (Section Break) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #. Label of the more_information (Section Break) field in DocType 'Sales @@ -2836,6 +2886,7 @@ msgstr "نسبة الخصم الإضافية" #. Label of the more_info (Section Break) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Receipt' +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -2896,7 +2947,7 @@ msgstr "" msgid "Additional information regarding the customer." msgstr "معلومات إضافية عن الزبون." -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:590 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:591 msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction" msgstr "" @@ -2954,8 +3005,10 @@ msgstr "معلومات الاتصال والعنوان" #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Address And Contacts" msgstr "" @@ -3220,7 +3273,7 @@ msgstr "مقابل" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:91 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:752 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:750 msgid "Against Account" msgstr "مقابل الحساب" @@ -3338,7 +3391,7 @@ msgstr "مقابل فاتورة المورد {0}" #. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:785 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:783 msgid "Against Voucher" msgstr "مقابل إيصال" @@ -3362,7 +3415,7 @@ msgstr "مقابل القسيمة رَقْم" #: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:783 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:781 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:183 msgid "Against Voucher Type" msgstr "مقابل إيصال نوع" @@ -3500,7 +3553,7 @@ msgstr "جميع الأنشطة" msgid "All Activities HTML" msgstr "جميع الأنشطة HTML" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:370 msgid "All BOMs" msgstr "كل الأصناف المركبة" @@ -3633,7 +3686,7 @@ msgstr "تمت تسوية جميع المخصصات بنجاح" msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue" msgstr "يجب نقل جميع الاتصالات بما في ذلك وما فوقها إلى الإصدار الجديد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:968 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:964 msgid "All items are already requested" msgstr "جميع العناصر مطلوبة مسبقاً" @@ -4373,7 +4426,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:623 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json @@ -4406,8 +4459,8 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:45 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:79 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:44 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:267 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:319 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:268 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:320 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:201 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:111 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:44 @@ -4697,7 +4750,7 @@ msgstr "يوجد بالفعل سجل ميزانية آخر '{0}' مقابل {1} msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}" msgstr "سجل تخصيص مركز التكلفة الآخر {0} ينطبق من {1}، وبالتالي سيظل هذا التخصيص ساريًا حتى {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:757 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:758 msgid "Another Payment Request is already processed" msgstr "تمت معالجة طلب دفع آخر بالفعل" @@ -4983,12 +5036,16 @@ msgid "Apply to Document" msgstr "تطبيق على المستند" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Appointment" msgstr "موعد" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Appointment Booking Settings" msgstr "إعدادات حجز المواعيد" @@ -5138,11 +5195,11 @@ msgstr "بما أن هناك معاملات مقدمة بالفعل مقابل msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}." msgstr "نظراً لوجود مخزون محجوز، لا يمكنك تعطيل {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1088 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1084 msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}." msgstr "نظرًا لوجود عناصر تجميع فرعية كافية، فإن أمر العمل غير مطلوب للمستودع {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1824 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1830 msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}." msgstr "نظرًا لوجود مواد خام كافية ، فإن طلب المواد ليس مطلوبًا للمستودع {0}." @@ -5172,6 +5229,7 @@ msgstr "عناصر التجميع" #. Label of the asset (Link) field in DocType 'Asset Value Adjustment' #. Label of a Link in the Assets Workspace #. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json @@ -5193,6 +5251,7 @@ msgstr "عناصر التجميع" #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:192 #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset" msgstr "الأصول" @@ -5204,18 +5263,22 @@ msgstr "حساب الأصول" #. Name of a DocType #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json #: erpnext/assets/report/asset_activity/asset_activity.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Activity" msgstr "نشاط الأصل" #. Group in Asset's connections #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Capitalization" msgstr "رسملة الأصول" @@ -5243,6 +5306,7 @@ msgstr "بند رأس مال الأصول" #. Label of a Link in the Assets Workspace #. Label of the asset_category (Link) field in DocType 'Item' #. Label of the asset_category (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:36 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:197 @@ -5257,6 +5321,7 @@ msgstr "بند رأس مال الأصول" #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Category" msgstr "فئة الأصول" @@ -5281,8 +5346,10 @@ msgstr "مركز تكلفة إستهلاك الأصول" #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Depreciation Ledger" msgstr "دفتر حسابات استهلاك الأصول" @@ -5314,8 +5381,10 @@ msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Depreciations and Balances" msgstr "إستهلاك الأصول والأرصدة" @@ -5350,18 +5419,22 @@ msgstr "موقع الأصول" #. Log' #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log_calendar.js:18 #: erpnext/assets/report/asset_maintenance/asset_maintenance.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Maintenance" msgstr "صيانة الأصول" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Maintenance Log" msgstr "سجل صيانة الأصول" @@ -5372,16 +5445,20 @@ msgstr "مهمة صيانة الأصول" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Maintenance Team" msgstr "فريق صيانة الأصول" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:203 +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Movement" msgstr "حركة الأصول" @@ -5390,10 +5467,6 @@ msgstr "حركة الأصول" msgid "Asset Movement Item" msgstr "بند حركة الأصول" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1182 -msgid "Asset Movement record {0} created" -msgstr "تم إنشاء سجل حركة الأصول {0}\\n
    \\nAsset Movement record {0} created" - #. Label of the asset_name (Data) field in DocType 'Asset' #. Label of the target_asset_name (Data) field in DocType 'Asset #. Capitalization' @@ -5451,11 +5524,13 @@ msgstr "أصل مستلم ولكن غير فاتورة" #. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and #. Batch Bundle' #. Label of the asset_repair (Link) field in DocType 'Stock Entry' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:105 #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Repair" msgstr "إصلاح الأصول" @@ -5512,9 +5587,11 @@ msgstr "قيمة الأصول" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:97 #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Value Adjustment" msgstr "تعديل قيمة الأصول" @@ -5532,15 +5609,15 @@ msgstr "تحليلات قيمة الأصول" msgid "Asset cancelled" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:732 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:735 msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}" msgstr "لا يمكن إلغاء الأصل، لانه بالفعل {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:393 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:394 msgid "Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry." msgstr "لا يمكن التخلص من الأصل قبل آخر قيد استهلاك." -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:597 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:598 msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted" msgstr "تم رسملة الأصل بعد تقديم رسملة الأصل {0}" @@ -5548,7 +5625,7 @@ msgstr "تم رسملة الأصل بعد تقديم رسملة الأصل {0}" msgid "Asset created" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1423 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1438 msgid "Asset created after being split from Asset {0}" msgstr "الأصل الذي تم إنشاؤه بعد فصله عن الأصل {0}" @@ -5568,11 +5645,11 @@ msgstr "الأصل معطل بسبب إصلاح الأصل {0}" msgid "Asset received at Location {0} and issued to Employee {1}" msgstr "تم استلام الأصل في الموقع {0} وتم إصداره للموظف {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:454 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:455 msgid "Asset restored" msgstr "تم استعادة الأصل" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:605 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:606 msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled" msgstr "تمت استعادة الأصل بعد إلغاء رسملة الأصل {0}" @@ -5580,11 +5657,11 @@ msgstr "تمت استعادة الأصل بعد إلغاء رسملة الأصل msgid "Asset returned" msgstr "تم إرجاع الأصل" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:441 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:442 msgid "Asset scrapped" msgstr "الأصول الملغاة" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:443 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:444 msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}" msgstr "ألغت الأصول عن طريق قيد اليومية {0}\\n
    \\n Asset scrapped via Journal Entry {0}" @@ -5601,7 +5678,7 @@ msgstr "تم تقديم الأصل" msgid "Asset transferred to Location {0}" msgstr "تم نقل الأصل إلى الموقع {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1432 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1447 msgid "Asset updated after being split into Asset {0}" msgstr "تم تحديث الأصل بعد تقسيمه إلى الأصل {0}" @@ -5609,11 +5686,11 @@ msgstr "تم تحديث الأصل بعد تقسيمه إلى الأصل {0}" msgid "Asset updated due to Asset Repair {0} {1}." msgstr "تم تحديث الأصل بسبب إصلاح الأصل {0} {1}." -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:375 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:376 msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}" msgstr "لا يمكن إلغاء الأصل {0} ، كما هو بالفعل {1}\\n
    \\nAsset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:195 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:196 msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}" msgstr "الأصل {0} لا ينتمي إلى العنصر {1}" @@ -5629,12 +5706,12 @@ msgstr "الأصل {0} لا ينتمي إلى الوصي {1}" msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}" msgstr "الأصل {0} لا ينتمي إلى الموقع {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:646 -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:739 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:647 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:738 msgid "Asset {0} does not exist" msgstr "الأصل {0} غير موجود" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:572 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:573 msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it." msgstr "تم تحديث الأصل {0} . يرجى تحديد تفاصيل الاستهلاك إن وجدت وإرسالها." @@ -5650,11 +5727,11 @@ msgstr "لم يتم ضبط الأصل {0} لحساب الاستهلاك." msgid "Asset {0} is not submitted. Please submit the asset before proceeding." msgstr "لم يتم إرسال الأصل {0} . يرجى إرسال الأصل قبل المتابعة." -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:373 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:374 msgid "Asset {0} must be submitted" msgstr "الاصل {0} يجب تقديمه" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1013 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1030 msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}" msgstr "تم إنشاء الأصل {assets_link} لـ {item_code}" @@ -5675,20 +5752,23 @@ msgstr "تم تعديل قيمة الأصل بعد تقديم طلب تعديل #. Label of the assets (Table) field in DocType 'Asset Movement' #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Assets Workspace +#. Label of a Desktop Icon +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9 #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:249 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json -#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Assets" msgstr "الأصول" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1031 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1048 msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually." msgstr "لم يتم إنشاء الأصول لـ {item_code}. سيكون عليك إنشاء الأصل يدويًا." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1018 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1035 msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}" msgstr "الأصول {assets_link} التي تم إنشاؤها لـ {item_code}" @@ -5720,7 +5800,7 @@ msgstr "في الصف #{0}: الكمية المختارة {1} للصنف {2} أ msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." msgstr "في الصف #{0}: الكمية المختارة {1} للصنف {2} أكبر من المخزون المتاح {3} في المستودع {4}." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1354 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1357 msgid "At Row {0}: In Serial and Batch Bundle {1} must have docstatus as 1 and not 0" msgstr "في الصف {0}: في حزمة البيانات التسلسلية والدفعية {1} ، يجب أن تكون حالة المستند 1 وليس 0" @@ -5728,7 +5808,7 @@ msgstr "في الصف {0}: في حزمة البيانات التسلسلية و msgid "At least one account with exchange gain or loss is required" msgstr "يشترط وجود حساب واحد على الأقل يتضمن أرباحًا أو خسائر في صرف العملات الأجنبية" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1288 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1296 msgid "At least one asset has to be selected." msgstr "يجب اختيار أصل واحد على الأقل." @@ -5777,7 +5857,7 @@ msgstr "في الصف # {0}: لا يمكن أن يكون معرف التسلسل msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account" msgstr "في الصف #{0}: لقد اخترت حساب الفرق {1}، وهو حساب من نوع تكلفة البضائع المباعة. يرجى اختيار حساب مختلف." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1116 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1119 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" msgstr "في الصف {0}: رقم الدفعة إلزامي للعنصر {1}" @@ -5785,11 +5865,11 @@ msgstr "في الصف {0}: رقم الدفعة إلزامي للعنصر {1}" msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}" msgstr "في الصف {0}: لا يمكن تعيين رقم الصف الأصل للعنصر {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1101 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1104 msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}" msgstr "في الصف {0}: الكمية إلزامية للدفعة {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1108 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1111 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "في الصف {0}: الرقم التسلسلي إلزامي للعنصر {1}" @@ -5801,7 +5881,7 @@ msgstr "في الصف {0}: تم إنشاء حزمة الرقم التسلسلي msgid "At row {0}: set Parent Row No for item {1}" msgstr "في الصف {0}: قم بتعيين رقم الصف الأصل للعنصر {1}" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:225 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:226 msgid "Atleast one raw material for Finished Good Item {0} should be customer provided." msgstr "يجب أن يوفر العميل مادة خام واحدة على الأقل للمنتج النهائي {0} ." @@ -6253,8 +6333,10 @@ msgstr "المخزون المتوفر" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/available_stock_for_packing_items/available_stock_for_packing_items.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Available Stock for Packing Items" msgstr "المخزون المتاج للأصناف المعبأة" @@ -6275,7 +6357,7 @@ msgstr "الكمية المتاحة هي {0} ، تحتاج إلى {1}" msgid "Available {0}" msgstr "متاح {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:488 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:491 msgid "Available-for-use Date should be after purchase date" msgstr "يجب أن يكون التاريخ متاحًا بعد تاريخ الشراء" @@ -6381,6 +6463,7 @@ msgstr "الكمية في الصندوق" #. Label of the bom (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order Item' #. Label of the bom (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Item' #. Label of the bom (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json @@ -6404,6 +6487,7 @@ msgstr "الكمية في الصندوق" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:525 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "BOM" msgstr "قائمة مكونات المواد" @@ -6411,7 +6495,7 @@ msgstr "قائمة مكونات المواد" msgid "BOM 1" msgstr "BOM 1" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1751 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1760 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" msgstr "يجب ألا يكون BOM 1 {0} و BOM 2 {1} متطابقين" @@ -6420,8 +6504,10 @@ msgid "BOM 2" msgstr "BOM 2" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:4 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "BOM Comparison Tool" msgstr "أداة مقارنة BOM" @@ -6432,8 +6518,10 @@ msgstr "تم إنشاء قائمة المواد" #. Label of the bom_creator (Link) field in DocType 'BOM' #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "BOM Creator" msgstr "منشئ قائمة المواد" @@ -6541,8 +6629,10 @@ msgstr "عملية قائمة المواد" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "BOM Operations Time" msgstr "وقت عمليات BOM" @@ -6561,8 +6651,10 @@ msgstr "الصنف الخردة بقائمة المواد" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "BOM Search" msgstr "BOM البحث" @@ -6573,9 +6665,11 @@ msgstr "BOM Stock محتسب" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:1 #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "BOM Stock Report" msgstr "تقرير مخزون فاتورة المواد" @@ -6604,8 +6698,10 @@ msgstr "سجل تحديثات قائمة المواد" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "BOM Update Tool" msgstr "أداة تحديث بوم" @@ -6660,23 +6756,23 @@ msgstr "فاتورة الموارد لا تحتوي على أي صنف مخزو msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}" msgstr "تكرار BOM: {0} لا يمكن أن يكون تابعًا لـ {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:751 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:758 msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}" msgstr "تكرار BOM: لا يمكن أن يكون {1} أبًا أو ابنًا لـ {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1486 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1495 msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}" msgstr "قائمة المواد {0} لا تنتمي إلى الصنف {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1468 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1477 msgid "BOM {0} must be active" msgstr "قائمة مكونات المواد {0} يجب أن تكون نشطة\\n
    \\nBOM {0} must be active" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1471 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1480 msgid "BOM {0} must be submitted" msgstr "قائمة مكونات المواد {0} يجب أن تكون مسجلة\\n
    \\nBOM {0} must be submitted" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:839 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:848 msgid "BOM {0} not found for the item {1}" msgstr "لم يتم العثور على قائمة مكونات المنتج {0} للعنصر {1}" @@ -6737,8 +6833,8 @@ msgstr "Backflush المواد الخام من العقد من الباطن" #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71 msgid "Balance" msgstr "الموازنة" @@ -6747,7 +6843,7 @@ msgstr "الموازنة" msgid "Balance (Dr - Cr)" msgstr "الرصيد (مدين - دائن)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:704 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:702 msgid "Balance ({0})" msgstr "الرصيد ({0})" @@ -6787,6 +6883,7 @@ msgstr "الرقم التسلسلي للميزان" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Label of the column_break_16 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json @@ -6794,6 +6891,7 @@ msgstr "الرقم التسلسلي للميزان" #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/public/js/financial_statements.js:311 #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Balance Sheet" msgstr "المركز المالي" @@ -6854,6 +6952,7 @@ msgstr "يجب أن يكون الرصيد" #. Label of the bank (Link) field in DocType 'Payment Request' #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json @@ -6867,6 +6966,7 @@ msgstr "يجب أن يكون الرصيد" #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:99 #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Bank" msgstr "مصرف" @@ -6892,6 +6992,7 @@ msgstr "رقم الحساب المصرفي." #. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payment Order Reference' #. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payment Request' #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json @@ -6906,6 +7007,7 @@ msgstr "رقم الحساب المصرفي." #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:16 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:16 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Bank Account" msgstr "حساب مصرفي" @@ -6936,16 +7038,20 @@ msgid "Bank Account No" msgstr "" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Bank Account Subtype" msgstr "النوع الفرعي للحساب المصرفي" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Bank Account Type" msgstr "نوع الحساب المصرفي" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:379 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:381 msgid "Bank Account {} in Bank Transaction {} is not matching with Bank Account {}" msgstr "الحساب المصرفي {} في المعاملة المصرفية {} لا يتطابق مع الحساب المصرفي {}" @@ -6974,8 +7080,10 @@ msgstr "حساب الرسوم البنكية" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Bank Clearance" msgstr "تخليص البنك" @@ -7016,7 +7124,9 @@ msgid "Bank Entry" msgstr "حركة بنكية" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Bank Guarantee" msgstr "ضمان بنكي" @@ -7044,6 +7154,11 @@ msgstr "" msgid "Bank Overdraft Account" msgstr "حساب السحب من البنك بدون رصيد" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:1 @@ -7069,7 +7184,10 @@ msgid "Bank Statement balance as per General Ledger" msgstr "كشف رصيد الحساب المصرفي وفقا لدفتر الأستاذ العام" #. Name of a DocType +#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry +#. Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32 msgid "Bank Transaction" msgstr "المعاملات المصرفية" @@ -7098,7 +7216,7 @@ msgstr "تمت إضافة المعاملة المصرفية {0} كقيد دفت msgid "Bank Transaction {0} added as Payment Entry" msgstr "تمت إضافة المعاملة المصرفية {0} كإدخال دفع" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:150 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:152 msgid "Bank Transaction {0} is already fully reconciled" msgstr "تمت مطابقة المعاملة المصرفية {0} بالكامل." @@ -7135,9 +7253,13 @@ msgstr "الحساب المصرفي/النقدي {0} لا ينتمي إلى ال #. Label of the banking_section (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace +#. Label of a Desktop Icon +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/desktop_icon/banking.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:8 +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Banking" msgstr "الخدمات المصرفية" @@ -7340,8 +7462,10 @@ msgstr "معرف الدُفعة إلزامي" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Batch Item Expiry Status" msgstr "حالة انتهاء صلاحية الدفعة الصنف" @@ -7369,6 +7493,7 @@ msgstr "حالة انتهاء صلاحية الدفعة الصنف" #. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt #. Supplied Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json @@ -7396,6 +7521,7 @@ msgstr "حالة انتهاء صلاحية الدفعة الصنف" #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:64 #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:50 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:68 +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:33 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:81 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:160 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:19 @@ -7403,14 +7529,15 @@ msgstr "حالة انتهاء صلاحية الدفعة الصنف" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:77 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Batch No" msgstr "رقم دفعة" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1119 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1122 msgid "Batch No is mandatory" msgstr "رقم الدفعة إلزامي" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3261 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3284 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "رقم الدفعة {0} غير موجود" @@ -7418,7 +7545,7 @@ msgstr "رقم الدفعة {0} غير موجود" msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." msgstr "رقم الدفعة {0} مرتبط بالعنصر {1} الذي يحمل رقمًا تسلسليًا. يرجى مسح الرقم التسلسلي بدلاً من ذلك." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:436 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:437 msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "رقم الدفعة {0} غير موجود في الدفعة الأصلية {1} {2}، لذا لا يمكنك إرجاعه مقابل الدفعة {1} {2}" @@ -7433,7 +7560,7 @@ msgstr "" msgid "Batch Nos" msgstr "أرقام الدفعات" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1852 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1875 msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "تم إنشاء أرقام الدفعات بنجاح" @@ -7510,8 +7637,10 @@ msgstr "تم تعطيل الدفعة {0} من الصنف {1}." #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Batch-Wise Balance History" msgstr "دفعة الحكيم التاريخ الرصيد" @@ -7546,7 +7675,7 @@ msgstr "تختلف عملات خطط الاشتراك أدناه عن عملة #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1211 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Bill Date" msgstr "تاريخ الفاتورة" @@ -7555,7 +7684,7 @@ msgstr "تاريخ الفاتورة" #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1210 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:212 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Bill No" msgstr "رقم الفاتورة" @@ -7568,7 +7697,7 @@ msgstr "فاتورة بالكمية المرفوضة في فاتورة الشر #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1318 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1327 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:692 @@ -7863,11 +7992,13 @@ msgstr "خط فارغ" #. Label of the blanket_order (Link) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the blanket_order (Link) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Blanket Order" msgstr "أمر بطانية" @@ -8134,6 +8265,9 @@ msgstr "حجم الدلو" #. Settings' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Desktop Icon +#. Title of a Workspace Sidebar +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:45 @@ -8146,6 +8280,7 @@ msgstr "حجم الدلو" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:334 #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:448 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/desktop_icon/budget.json erpnext/workspace_sidebar/budget.json msgid "Budget" msgstr "ميزانية" @@ -8213,6 +8348,11 @@ msgstr "قائمة الميزانية" msgid "Budget Start Date" msgstr "تاريخ بدء الميزانية" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/budget.json +msgid "Budget Variance" +msgstr "" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:77 @@ -8326,19 +8466,22 @@ msgstr "مشتري السلع والخدمات." #. Group in Subscription's connections #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Buying Workspace +#. Label of a Desktop Icon #. Group in Incoterm's connections #. Label of the buying (Check) field in DocType 'Terms and Conditions' #. Label of the buying (Check) field in DocType 'Item Price' #. Label of the buying (Check) field in DocType 'Price List' +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json -#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json erpnext/desktop_icon/buying.json #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Buying" msgstr "المشتريات" @@ -8362,9 +8505,11 @@ msgstr "معدل الشراء" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Buying Settings" msgstr "إعدادات الشراء" @@ -8397,6 +8542,11 @@ msgstr "تجاوز فحص الائتمان عند طلب البيع" msgid "CC To" msgstr "CC إلى" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +msgid "COA Importer" +msgstr "" + #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "CODE-39" @@ -8412,8 +8562,11 @@ msgid "COGS Debit" msgstr "مدين تكلفة البضائع المباعة" #. Name of a Workspace +#. Label of a Desktop Icon #. Label of a Card Break in the Home Workspace -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/setup/workspace/home/home.json +#. Title of a Workspace Sidebar +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/desktop_icon/crm.json +#: erpnext/setup/workspace/home/home.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "CRM" msgstr "إدارة علاقات الزبائن" @@ -8423,7 +8576,10 @@ msgid "CRM Note" msgstr "ملاحظة إدارة علاقات العملاء" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "CRM Settings" msgstr "إعدادات إدارة علاقات العملاء" @@ -8636,8 +8792,9 @@ msgstr "سعرة حرارية/ثانية" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.json -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Campaign Efficiency" msgstr "كفاءة الحملة" @@ -8678,7 +8835,7 @@ msgstr "" msgid "Can be approved by {0}" msgstr "يمكن الموافقة عليها بواسطة {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2512 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2521 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "لا يمكن إغلاق أمر العمل. لأن {0} بطاقات العمل في حالة \"قيد التنفيذ\"." @@ -8833,7 +8990,7 @@ msgstr "لا يمكن إلغاء إدخال مخزون التصنيع هذا ل msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue." msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1122 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1139 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." msgstr "لا يمكن إلغاء هذا المستند لأنه مرتبط بالأصل المُرسَل {asset_link}. يُرجى إلغاء الأصل للمتابعة." @@ -8845,10 +9002,6 @@ msgstr "لا يمكن إلغاء المعاملة لأمر العمل المكت msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" msgstr "لا يمكن تغيير سمات بعد معاملة الأسهم. جعل عنصر جديد ونقل الأسهم إلى البند الجديد" -#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49 -msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved." -msgstr "لا يمكن تغيير تاريخ بدء السنه المالية وتاريخ انتهاء السنه المالية بمجرد حفظ السنه المالية.\\n
    \\nCannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved." - #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:73 msgid "Cannot change Reference Document Type." msgstr "لا يمكن تغيير نوع المستند المرجعي." @@ -8889,7 +9042,7 @@ msgstr "لا يمكن تحويل الحساب إلى تصنيف مجموعة ل msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "لا يمكن إنشاء إدخالات حجز المخزون لإيصالات الشراء ذات التواريخ المستقبلية." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1888 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1900 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:219 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "لا يمكن إنشاء قائمة اختيار لأمر البيع {0} لأنه يحتوي على مخزون محجوز. يرجى إلغاء حجز المخزون لإنشاء قائمة الاختيار." @@ -8902,7 +9055,7 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء قيود محاسبية للحسابات الم msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}." msgstr "لا يمكن إنشاء إرجاع للفاتورة المجمعة {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1175 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1184 msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs" msgstr "لا يمكن تعطيل أو إلغاء قائمة المواد لانها مترابطة مع قوائم مواد اخرى" @@ -8948,8 +9101,8 @@ msgstr "لا يمكن تفكيك كمية أكبر من الكمية المنت msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again." msgstr "لا يمكن تفعيل حساب المخزون حسب الصنف، لوجود قيود دفترية للمخزون للشركة {0} مع حساب مخزون حسب المستودع. يرجى إلغاء معاملات المخزون أولاً ثم المحاولة مرة أخرى." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:782 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:805 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:783 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:806 msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No." msgstr "لا يمكن ضمان التسليم بواسطة Serial No حيث أن العنصر {0} مضاف مع وبدون ضمان التسليم بواسطة Serial No." @@ -9012,7 +9165,7 @@ msgstr "تعذر استرداد رمز الرابط. راجع سجل الأخط msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row" msgstr "لا يمكن تحديد نوع التهمة باسم ' في الصف السابق المبلغ ' أو ' في السابق صف إجمالي \" ل لصف الأول" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:287 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:290 msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made." msgstr "لا يمكن أن تعين كخسارة لأنه تم تقديم أمر البيع.
    Cannot set as Lost as Sales Order is made." @@ -9024,6 +9177,10 @@ msgstr "لا يمكن تحديد التخويل على أساس الخصم ل {0 msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "لا يمكن تعيين عدة عناصر افتراضية لأي شركة." +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:108 +msgid "Cannot set multiple account rows for the same company" +msgstr "" + #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3885 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" msgstr "لا يمكن ضبط كمية أقل من الكمية المسلمة" @@ -9188,9 +9345,11 @@ msgstr "الدخول النقدية" #. Template' #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Cash Flow" msgstr "التدفق النقدي" @@ -9309,8 +9468,8 @@ msgstr "تفاصيل التصنيف" msgid "Category-wise Asset Value" msgstr "قيمة الأصول حسب الفئة" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:294 -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:130 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:298 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:131 msgid "Caution" msgstr "الحذر" @@ -9424,7 +9583,7 @@ msgstr "قم بتغيير نوع الحساب إلى "ذمم مدينة&quo msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date" msgstr "قم بتغيير هذا التاريخ يدويًا لإعداد تاريخ بدء المزامنة التالي" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:157 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:158 msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists." msgstr "تم تغيير اسم العميل إلى '{}' لأن '{}' موجود بالفعل." @@ -9495,6 +9654,7 @@ msgstr "شجرة الرسم البياني" #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company' #. Label of a Link in the Home Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69 #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5 #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52 @@ -9503,6 +9663,8 @@ msgstr "شجرة الرسم البياني" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:123 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json msgid "Chart of Accounts" msgstr "الشجرة المحاسبية" @@ -9516,9 +9678,11 @@ msgid "Chart of Accounts Importer" msgstr "مخطط حسابات المستورد" #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:196 #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:41 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Chart of Cost Centers" msgstr "دليل مراكز التكلفة" @@ -9850,11 +10014,11 @@ msgstr "وثيقة مغلقة" msgid "Closed Documents" msgstr "وثائق مغلقة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2435 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2444 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" msgstr "لا يمكن إيقاف أمر العمل المغلق أو إعادة فتحه." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:536 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:537 msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel." msgstr "الطلب المغلق لايمكن إلغاؤه. ازالة الاغلاق لكي تتمكن من الالغاء" @@ -9875,7 +10039,7 @@ msgstr "إغلاق (دائن)" msgid "Closing (Dr)" msgstr "إغلاق (مدين)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:399 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:397 msgid "Closing (Opening + Total)" msgstr "الإغلاق (الافتتاحي + الإجمالي)" @@ -9904,7 +10068,7 @@ msgstr "مبلغ الإغلاق" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:232 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:230 msgid "Closing Balance" msgstr "الرصيد الختامي" @@ -10091,6 +10255,7 @@ msgstr "مدمجة البند طباعة" #. Health Monitor' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json +#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:26 msgid "Companies" msgstr "شركات" @@ -10245,6 +10410,7 @@ msgstr "شركات" #. Label of the company (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Issue' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.js:8 #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:12 @@ -10312,6 +10478,7 @@ msgstr "شركات" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json +#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:24 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:8 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:8 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:8 @@ -10338,9 +10505,9 @@ msgstr "شركات" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:8 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:8 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:40 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:224 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:225 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:28 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:269 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:270 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:8 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:8 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:8 @@ -10442,7 +10609,7 @@ msgstr "شركات" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/supplier_number_at_customer/supplier_number_at_customer.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:72 -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:33 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:36 #: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:16 #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:8 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:8 @@ -10510,6 +10677,7 @@ msgstr "شركات" #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.js:8 #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:137 #: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.js:8 +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.js:8 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:8 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:114 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:8 @@ -10538,6 +10706,7 @@ msgstr "شركات" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:8 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:8 +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Company" msgstr "شركة" @@ -11081,6 +11250,11 @@ msgstr "مذكرة ائتمان موحدة" msgid "Consolidated Financial Statement" msgstr "القوائم المالية الموحدة" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +msgid "Consolidated Report" +msgstr "" + #. Label of the consolidated_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the consolidated_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice Merge #. Log' @@ -11201,7 +11375,7 @@ msgstr "الكمية المستهلكة" msgid "Consumed Stock Items" msgstr "الأصناف المستهلكة" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:285 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:286 msgid "Consumed Stock Items, Consumed Asset Items or Consumed Service Items is mandatory for Capitalization" msgstr "يُعدّ إدراج بنود المخزون المستهلكة، أو بنود الأصول المستهلكة، أو بنود الخدمات المستهلكة، شرطًا أساسيًا لعملية الرسملة." @@ -11361,7 +11535,9 @@ msgid "Contra Entry" msgstr "الدخول كونترا" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Contract" msgstr "عقد" @@ -11706,6 +11882,7 @@ msgstr "" #. Item' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt #. Supplied Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json @@ -11750,14 +11927,14 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:98 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:153 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:778 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:776 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:395 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:297 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:298 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:46 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:29 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:52 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:251 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:252 #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:79 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:49 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -11791,13 +11968,16 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/budget.json msgid "Cost Center" msgstr "مركز التكلفة" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/budget.json msgid "Cost Center Allocation" msgstr "توزيع مركز التكلفة" @@ -11865,7 +12045,7 @@ msgstr "مركز التكلفة {} لا ينتمي إلى الشركة {}" msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" msgstr "مركز التكلفة {} هو مركز تكلفة جماعي، ولا يمكن استخدام مراكز التكلفة الجماعية في المعاملات." -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:658 msgid "Cost Center: {0} does not exist" msgstr "مركز التكلفة: {0} غير موجود" @@ -11980,7 +12160,7 @@ msgstr "تم تحديث حقول التكلفة والفواتير" msgid "Could Not Delete Demo Data" msgstr "تعذر حذف بيانات العرض التوضيحي" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:614 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:621 msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):" msgstr "تعذر إنشاء العميل تلقائيًا بسبب الحقول الإلزامية التالية المفقودة:" @@ -12035,12 +12215,14 @@ msgstr "بلد المنشأ" #. Label of the coupon_code (Link) field in DocType 'Quotation' #. Label of the coupon_code (Link) field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Coupon Code" msgstr "رمز الكوبون" @@ -12393,16 +12575,16 @@ msgstr "إنشاء {} من {} {}" msgid "Creation" msgstr "الخلق" -#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:210 +#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:212 msgid "Creation of {1}(s) successful" msgstr "" -#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:227 +#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:229 msgid "Creation of {0} failed.\n" "\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log" msgstr "" -#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:218 +#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:220 msgid "Creation of {0} partially successful.\n" "\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log" msgstr "" @@ -12418,23 +12600,23 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:451 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:522 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212 #: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34 msgid "Credit" msgstr "دائن" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:722 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:720 msgid "Credit (Transaction)" msgstr "الائتمان (المعاملة)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:697 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:695 msgid "Credit ({0})" msgstr "الائتمان ({0})" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:637 msgid "Credit Account" msgstr "حساب دائن" @@ -12512,7 +12694,7 @@ msgstr "الائتمان أيام" msgid "Credit Limit" msgstr "الحد الائتماني" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:630 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:631 msgid "Credit Limit Crossed" msgstr "تم تجاوز الحد الائتماني" @@ -12555,6 +12737,7 @@ msgstr "أشهر الائتمان" #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #. Label of the credit_note (Link) field in DocType 'Stock Entry' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176 @@ -12564,6 +12747,7 @@ msgstr "أشهر الائتمان" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json msgid "Credit Note" msgstr "إشعار دائن" @@ -12603,16 +12787,16 @@ msgstr "دائن الى" msgid "Credit in Company Currency" msgstr "المدين في عملة الشركة" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:596 -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:651 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:597 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:654 msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})" msgstr "تم تجاوز حد الائتمان للعميل {0} ({1} / {2})" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:382 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:383 msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}" msgstr "تم تحديد حد الائتمان بالفعل للشركة {0}" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:650 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:653 msgid "Credit limit reached for customer {0}" msgstr "تم بلوغ حد الائتمان للعميل {0}" @@ -12724,16 +12908,21 @@ msgstr "كوب" #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Currency Exchange" msgstr "تصريف العملات" #. Label of the currency_exchange_section (Section Break) field in DocType #. 'Accounts Settings' #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Currency Exchange Settings" msgstr "إعدادات صرف العملات" @@ -12799,7 +12988,7 @@ msgstr "العملة ل {0} يجب أن تكون {1} \\n
    \\nCurrency for {0} msgid "Currency of the Closing Account must be {0}" msgstr "عملة الحساب الختامي يجب أن تكون {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:685 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:692 msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}" msgstr "العملة من قائمة الأسعار {0} يجب أن تكون {1} أو {2}" @@ -12966,8 +13155,10 @@ msgstr "واجهة برمجة تطبيقات مخصصة" #. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report #. Template' #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json #: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Custom Financial Statement" msgstr "بيان مالي مخصص" @@ -13046,6 +13237,7 @@ msgstr "محددات مخصصة" #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Warranty Claim' #. Label of a field in the issues Web Form #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Call Log' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json @@ -13067,12 +13259,12 @@ msgstr "محددات مخصصة" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:213 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:214 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:44 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:120 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:181 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:21 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:186 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:187 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:184 @@ -13153,6 +13345,10 @@ msgstr "محددات مخصصة" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:34 #: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/home.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json msgid "Customer" msgstr "العميل" @@ -13178,8 +13374,10 @@ msgstr "العميل > مجموعة العملاء > المنطقة" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Customer Acquisition and Loyalty" msgstr "اكتساب العملاء و الولاء" @@ -13207,7 +13405,9 @@ msgid "Customer Address" msgstr "عنوان العميل" #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Customer Addresses And Contacts" msgstr "عناوين العملاء وجهات الإتصال" @@ -13240,9 +13440,12 @@ msgstr "البريد الالكتروني للعميل" #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Customer Credit Balance" msgstr "رصيد العميل" @@ -13316,6 +13519,7 @@ msgstr "ملاحظات العميل" #. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json @@ -13331,11 +13535,11 @@ msgstr "ملاحظات العميل" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56 -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:165 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:423 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:201 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:27 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:201 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:202 #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json @@ -13358,6 +13562,7 @@ msgstr "ملاحظات العميل" #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:42 #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Customer Group" msgstr "مجموعة العميل" @@ -13399,6 +13604,11 @@ msgstr "العميل لبو" msgid "Customer LPO No." msgstr "العميل لبو رقم" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +msgid "Customer Ledger" +msgstr "" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.json @@ -13443,8 +13653,8 @@ msgstr "رقم محمول العميل" #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:430 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:220 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:192 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:221 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:193 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json @@ -13575,7 +13785,7 @@ msgstr "مستودع العملاء" msgid "Customer Warehouse (Optional)" msgstr "مستودع العميل (اختياري)" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:145 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:146 msgid "Customer Warehouse {0} does not belong to Customer {1}." msgstr "مستودع العميل {0} لا ينتمي إلى العميل {1}." @@ -13602,7 +13812,7 @@ msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'" msgstr "الزبون مطلوب للخصم المعني بالزبائن" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1145 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:432 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:433 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:432 msgid "Customer {0} does not belong to project {1}" msgstr "العميل {0} لا ينتمي الى المشروع {1}\\n
    \\nCustomer {0} does not belong to project {1}" @@ -13673,8 +13883,10 @@ msgstr "العملاء" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/customers_without_any_sales_transactions/customers_without_any_sales_transactions.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Customers Without Any Sales Transactions" msgstr "زبائن بدون أي معاملات مبيعات" @@ -13713,7 +13925,7 @@ msgstr "د - هـ" msgid "DFS" msgstr "DFS" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:675 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:676 msgid "Daily Project Summary for {0}" msgstr "ملخص المشروع اليومي لـ {0}" @@ -13728,8 +13940,10 @@ msgstr "وقت الإرسال اليومي" #. Name of a report #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Daily Timesheet Summary" msgstr "ملخص سجل الدوام اليومي" @@ -13950,19 +14164,19 @@ msgstr "تاجر" #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:444 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:239 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:275 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:515 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205 #: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27 msgid "Debit" msgstr "مدين" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:715 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:713 msgid "Debit (Transaction)" msgstr "مدين (معاملة)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:690 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:688 msgid "Debit ({0})" msgstr "مدين ({0})" @@ -13972,7 +14186,7 @@ msgstr "مدين ({0})" msgid "Debit / Credit Note Posting Date" msgstr "تاريخ ترحيل إشعار الخصم / إشعار الدائن" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 msgid "Debit Account" msgstr "حساب مدين" @@ -14010,6 +14224,7 @@ msgstr "" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178 @@ -14018,6 +14233,7 @@ msgstr "" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45 +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json msgid "Debit Note" msgstr "إشعار مدين" @@ -14143,6 +14359,11 @@ msgstr "تم خصمها من" msgid "Deductee Details" msgstr "تفاصيل الخصم" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json +msgid "Deduction Certificate" +msgstr "" + #. Label of the deductions_or_loss_section (Section Break) field in DocType #. 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -14212,7 +14433,7 @@ msgstr "الافتراضي BOM" msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "يجب أن تكون قائمة المواد الافتراضية ({0}) نشطة لهذا الصنف أو قوالبه" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2232 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2234 msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "فاتورة المواد ل {0} غير موجودة\\n
    \\nDefault BOM for {0} not found" @@ -14220,7 +14441,7 @@ msgstr "فاتورة المواد ل {0} غير موجودة\\n
    \\nDefault BO msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "لم يتم العثور على قائمة مكونات افتراضية لعنصر المنتج النهائي {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2229 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2231 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" msgstr "لم يتم العثور على قائمة المواد الافتراضية للمادة {0} والمشروع {1}" @@ -14744,8 +14965,10 @@ msgstr "تأخر تقرير الطلب" #. Name of a report #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Delayed Tasks Summary" msgstr "ملخص المهام المؤجلة" @@ -14971,6 +15194,7 @@ msgstr "مدير التوصيل" #. Inspection' #. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'Shipment Delivery Note' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:129 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:332 @@ -14978,8 +15202,8 @@ msgstr "مدير التوصيل" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:22 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:283 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:244 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:284 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1042 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -14992,6 +15216,7 @@ msgstr "مدير التوصيل" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json #: erpnext/stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Delivery Note" msgstr "إشعار التسليم" @@ -15024,9 +15249,11 @@ msgstr "إشعار التسليم - المنتج المعبأ" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Delivery Note Trends" msgstr "توجهات إشعارات التسليم" @@ -15058,7 +15285,10 @@ msgid "Delivery Schedule Item" msgstr "جدول التسليم" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Delivery Settings" msgstr "إعدادات التسليم" @@ -15087,10 +15317,12 @@ msgstr "التسليم حتى تاريخه" #. Label of the delivery_trip (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:280 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Delivery Trip" msgstr "رحلة التسليم" @@ -15103,10 +15335,8 @@ msgstr "رحلة التسليم" msgid "Delivery User" msgstr "مستخدم التوصيل" -#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the delivery_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Inward Order Item' -#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json msgid "Delivery Warehouse" msgstr "مستودع تسليم" @@ -15117,7 +15347,7 @@ msgstr "مستودع تسليم" msgid "Delivery to" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:451 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:452 msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}" msgstr "مستودع التسليم مطلوب للبند المستودعي {0}\\n
    \\nDelivery warehouse required for stock item {0}" @@ -15272,11 +15502,11 @@ msgstr "حركة الإهلاك" msgid "Depreciation Entry Posting Status" msgstr "حالة ترحيل قيد الإهلاك" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1256 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1261 msgid "Depreciation Entry against asset {0}" msgstr "قيد استهلاك الأصل {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:255 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:256 msgid "Depreciation Entry against {0} worth {1}" msgstr "قيد الإهلاك مقابل {0} بقيمة {1}" @@ -15288,7 +15518,7 @@ msgstr "قيد الإهلاك مقابل {0} بقيمة {1}" msgid "Depreciation Expense Account" msgstr "حساب نفقات الاهلاك" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:302 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:303 msgid "Depreciation Expense Account should be an Income or Expense Account." msgstr "يجب أن يكون حساب مصروف الاستهلاك حساب إيرادات أو حساب مصروفات." @@ -15315,7 +15545,7 @@ msgstr "خيارات الإهلاك" msgid "Depreciation Posting Date" msgstr "تاريخ ترحيل الإهلاك" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:909 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:910 msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ ترحيل الإهلاك قبل تاريخ الإتاحة للاستخدام" @@ -15323,7 +15553,7 @@ msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ ترحيل الإهلاك قبل msgid "Depreciation Row {0}: Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "صف الإهلاك {0}: لا يمكن أن يكون تاريخ ترحيل الإهلاك قبل تاريخ الإتاحة للاستخدام" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:717 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:720 msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}" msgstr "صف الإهلاك {0}: يجب أن تكون القيمة المتوقعة بعد العمر الافتراضي أكبر من أو تساوي {1}" @@ -15338,10 +15568,12 @@ msgstr "صف الإهلاك {0}: يجب أن تكون القيمة المتوق #. Label of the depreciation_schedule (Table) field in DocType 'Asset Shift #. Allocation' #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Depreciation Schedule" msgstr "جدول الاهلاك الزمني" @@ -15350,7 +15582,7 @@ msgstr "جدول الاهلاك الزمني" msgid "Depreciation Schedule View" msgstr "عرض جدول الإهلاك" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:482 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:485 msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets" msgstr "لا يمكن حساب الإهلاك للأصول المستهلكة بالكامل" @@ -16058,7 +16290,7 @@ msgstr "اسم العرض" msgid "Disposal Date" msgstr "تاريخ التخلص" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:832 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:833 msgid "Disposal date {0} cannot be before {1} date {2} of the asset." msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ التخلص {0} قبل تاريخ {1} {2} للأصل." @@ -16225,7 +16457,7 @@ msgstr "لا تظهر أي رمز مثل $ بجانب العملات." msgid "Do not update variants on save" msgstr "لا تقم بتحديث المتغيرات عند الحفظ" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:947 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:948 msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?" msgstr "هل تريد حقا استعادة هذه الأصول المخردة ؟" @@ -16292,6 +16524,10 @@ msgstr "بحث المستندات" msgid "Document Count" msgstr "" +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:78 +msgid "Document No" +msgstr "" + #. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Subscription Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json msgid "Document Type " @@ -16385,15 +16621,19 @@ msgstr "التوقف (بالساعات)" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Downtime Analysis" msgstr "تحليل وقت التعطل" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Downtime Entry" msgstr "دخول وقت التوقف" @@ -16403,7 +16643,7 @@ msgstr "دخول وقت التوقف" msgid "Downtime Reason" msgstr "سبب التوقف" -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:248 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:246 msgid "Dr/Cr" msgstr "دكتور/كريم" @@ -16493,8 +16733,10 @@ msgid "Due to stock closing entry {0}, you cannot repost item valuation before { msgstr "بسبب قيد إغلاق المخزون {0}، لا يمكنك إعادة نشر تقييم السلعة قبل {1}" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:156 +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Dunning" msgstr "إنذار بالدفع" @@ -16534,8 +16776,10 @@ msgstr "مستوى الدانينج" #. Label of the dunning_type (Link) field in DocType 'Dunning' #. Name of a DocType #. Label of the dunning_type (Data) field in DocType 'Dunning Type' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Dunning Type" msgstr "نوع الطلب" @@ -16563,7 +16807,7 @@ msgstr "مجموعة العناصر المكررة" msgid "Duplicate Item Under Same Parent" msgstr "عنصر مكرر تحت نفس الأصل" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:79 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:80 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.py:37 msgid "Duplicate Operating Component {0} found in Operating Components" msgstr "تم العثور على مكون تشغيل مكرر {0} في مكونات التشغيل" @@ -16681,8 +16925,17 @@ msgstr "رسوم EMU" msgid "EMU of current" msgstr "وحدة القطار الكهربائي الحالية" +#. Label of a Desktop Icon +#: erpnext/desktop_icon/erpnext.json +msgid "ERPNext" +msgstr "" + +#. Label of a Desktop Icon #. Name of a Workspace +#. Title of a Workspace Sidebar +#: erpnext/desktop_icon/erpnext_settings.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "ERPNext Settings" msgstr "إعدادات النظام" @@ -16857,7 +17110,9 @@ msgid "Email Address must be unique, it is already used in {0}" msgstr "يجب أن يكون عنوان البريد الإلكتروني فريدًا، وهو مستخدم بالفعل في {0}" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Email Campaign" msgstr "حملة البريد الإلكتروني" @@ -16911,7 +17166,7 @@ msgstr "إيصال البريد الإلكتروني" msgid "Email Sent" msgstr "" -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:358 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:359 msgid "Email Sent to Supplier {0}" msgstr "تم إرسال بريد إلكتروني إلى المورد {0}" @@ -17111,7 +17366,7 @@ msgstr "الموظف مطلوب أثناء إصدار الأصول {0}" msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}" msgstr "الموظف {0} لا ينتمي إلى الشركة {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:357 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:358 msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee." msgstr "الموظف {0} يعمل حاليًا على محطة عمل أخرى. يرجى تعيين موظف آخر." @@ -17502,11 +17757,11 @@ msgstr "أدخل البريد الإلكتروني الخاص بالعميل" msgid "Enter customer's phone number" msgstr "أدخل رقم هاتف العميل" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:918 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:919 msgid "Enter date to scrap asset" msgstr "أدخل التاريخ لإلغاء الأصل" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:480 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:483 msgid "Enter depreciation details" msgstr "أدخل تفاصيل الاستهلاك" @@ -17621,11 +17876,11 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء تقييم صيغة المعايير" msgid "Error getting details for {0}: {1}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:310 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:312 msgid "Error in party matching for Bank Transaction {0}" msgstr "خطأ في مطابقة الأطراف للمعاملة المصرفية {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:319 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:320 msgid "Error while posting depreciation entries" msgstr "حدث خطأ أثناء ترحيل قيود الإهلاك" @@ -17721,7 +17976,7 @@ msgstr "دور الموافقة على الموازنة الاستثنائية" msgid "Excess Materials Consumed" msgstr "المواد الزائدة المستهلكة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1115 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1116 msgid "Excess Transfer" msgstr "التحويل الزائد" @@ -17976,7 +18231,7 @@ msgstr "تاريخ الإغلاق المتوقع" msgid "Expected Delivery Date" msgstr "تاريخ التسليم المتوقع" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:413 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:414 msgid "Expected Delivery Date should be after Sales Order Date" msgstr "يجب أن يكون تاريخ التسليم المتوقع بعد تاريخ أمر المبيعات" @@ -18091,7 +18346,7 @@ msgstr "حساب نفقات / قروق ({0}) يجب ان يكون حساب ار #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:46 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:245 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:246 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json @@ -18226,7 +18481,7 @@ msgstr "سجل العمل الخارجي" msgid "Extra Consumed Qty" msgstr "كمية إضافية مستهلكة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:254 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:255 msgid "Extra Job Card Quantity" msgstr "عدد بطاقات العمل الإضافية" @@ -18286,6 +18541,11 @@ msgstr "قائمة انتظار المخزون وفقًا لأسلوب FIFO (ا msgid "FIFO/LIFO Queue" msgstr "قائمة انتظار FIFO/LIFO" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +msgid "FX Revaluation" +msgstr "" + #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Fahrenheit" @@ -18376,6 +18636,11 @@ msgstr "فاثوم" msgid "Feedback By" msgstr "ردود الفعل من" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json +msgid "Feedback Template" +msgstr "" + #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json @@ -18577,6 +18842,7 @@ msgstr "المنتج النهائي" #. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Asset Finance Book' #. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Asset Shift Allocation' #. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Asset Value Adjustment' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json @@ -18607,6 +18873,7 @@ msgstr "المنتج النهائي" #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:48 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:373 +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Finance Book" msgstr "كتاب المالية" @@ -18644,7 +18911,9 @@ msgid "Financial Report Row" msgstr "صف التقرير المالي" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Financial Report Template" msgstr "نموذج تقرير مالي" @@ -18657,7 +18926,14 @@ msgid "Financial Report Template {0} not found" msgstr "لم يتم العثور على نموذج التقرير المالي {0}" #. Name of a Workspace +#. Label of a Desktop Icon +#. Title of a Workspace Sidebar +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/desktop_icon/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Financial Reports" msgstr "التقارير المالية" @@ -18876,15 +19152,18 @@ msgstr "وقت الاستجابة الأول" #. Name of a report #. Label of a Link in the Support Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/support.json msgid "First Response Time for Issues" msgstr "وقت الاستجابة الأول للمشكلات" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.json -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "First Response Time for Opportunity" msgstr "وقت الاستجابة الأول للفرصة" @@ -18901,11 +19180,11 @@ msgstr "النظام المالي إلزامي ، يرجى تعيين النظا #. Certificate' #. Label of the fiscal_year (Link) field in DocType 'Target Detail' #. Label of the fiscal_year (Data) field in DocType 'Stock Ledger Entry' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json -#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:1 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:18 #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:16 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:38 @@ -18922,6 +19201,7 @@ msgstr "النظام المالي إلزامي ، يرجى تعيين النظا #: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:15 #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Fiscal Year" msgstr "السنة المالية" @@ -18930,14 +19210,14 @@ msgstr "السنة المالية" msgid "Fiscal Year Company" msgstr "السنة المالية للشركة" -#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:65 +#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:5 +msgid "Fiscal Year Details" +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:47 msgid "Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date" msgstr "يجب أن يكون تاريخ انتهاء السنة المالية بعد سنة واحدة من تاريخ بدء السنة المالية" -#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:129 -msgid "Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0}" -msgstr "تم تحديد تاريخ بداية السنة المالية و تاريخ نهاية السنة المالية للسنة المالية {0}" - #: erpnext/controllers/trends.py:53 msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist" msgstr "السنة المالية {0} غير موجودة" @@ -18974,7 +19254,7 @@ msgstr "الأصول الثابتة" #. Capitalization Asset Item' #. Label of the fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset Category #. Account' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:898 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:901 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgid "Fixed Asset Account" @@ -18990,7 +19270,9 @@ msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item." msgstr "يجب أن يكون بند الأصول الثابتة عنصرا غير مخزون.
    \\nFixed Asset Item must be a non-stock item." #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Fixed Asset Register" msgstr "سجل الأصول الثابتة" @@ -18998,7 +19280,7 @@ msgstr "سجل الأصول الثابتة" msgid "Fixed Asset Turnover Ratio" msgstr "نسبة دوران الأصول الثابتة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:742 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:749 msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs." msgstr "لا يمكن استخدام عنصر الأصول الثابتة {0} في قوائم المواد." @@ -19076,7 +19358,7 @@ msgstr "اتبع التقويم الأشهر" msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level" msgstr "تم رفع طلبات المواد التالية تلقائيا بناء على مستوى اعادة الطلب للبنود" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:821 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:824 msgid "Following fields are mandatory to create address:" msgstr "الحقول التالية إلزامية لإنشاء العنوان:" @@ -19244,11 +19526,11 @@ msgstr "" msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "بالنسبة للعنصر {0}، يجب أن يكون السعر رقمًا موجبًا. للسماح بالأسعار السالبة، فعّل {1} في {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:347 msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2582 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2591 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgstr "بالنسبة للعملية {0}: لا يمكن أن تكون الكمية ({1}) أكبر من الكمية المعلقة ({2})." @@ -19279,7 +19561,7 @@ msgstr "للرجوع إليها" msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "بالنسبة للصف {0} في {1}، يجب تضمين الصف {2} في سعر الصنف. لإضافة الصف {3} إلى سعر الصنف، يجب أيضًا إضافة الصف {3}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1713 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1719 msgid "For row {0}: Enter Planned Qty" msgstr "بالنسبة إلى الصف {0}: أدخل الكمية المخطط لها" @@ -19334,6 +19616,11 @@ msgstr "توقعات الطلب" msgid "Forecast Qty" msgstr "الكمية المتوقعة" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json +msgid "Forecasting" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:280 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:281 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/test_consolidated_trial_balance.py:88 @@ -19885,7 +20172,7 @@ msgstr "الدفع في المستقبل المرجع" msgid "Future Payments" msgstr "المدفوعات المستقبلية" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:382 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:383 msgid "Future date is not allowed" msgstr "التاريخ المستقبلي غير مسموح به" @@ -19905,7 +20192,7 @@ msgstr "GL Balance" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:675 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:673 msgid "GL Entry" msgstr "GL الدخول" @@ -20010,11 +20297,15 @@ msgstr "جاوس" #. Accounts' #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:92 #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "General Ledger" msgstr "دفتر الأستاذ العام" @@ -20365,8 +20656,10 @@ msgstr "امنح عنصرًا مجانيًا لكل كمية N" #. Name of a DocType #. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Global Defaults" msgstr "افتراضيات العالمية" @@ -20526,8 +20819,8 @@ msgstr "غرام/لتر" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:202 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:274 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:304 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:275 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:305 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json @@ -20622,11 +20915,13 @@ msgstr "" #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Label of the gross_profit (Currency) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the gross_profit (Currency) field in DocType 'Sales Order Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.json #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:375 #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Gross Profit" msgstr "الربح الإجمالي" @@ -20986,7 +21281,7 @@ msgstr "نص المساعدة" msgid "Helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business." msgstr "يساعدك ذلك على توزيع الميزانية/الهدف على مدار الأشهر إذا كان لديك موسمية في عملك." -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:349 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:350 msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" msgstr "فيما يلي سجلات الأخطاء الخاصة بإدخالات الإهلاك الفاشلة المذكورة أعلاه: {0}" @@ -21489,7 +21784,7 @@ msgstr "في حال تفعيل هذه الخاصية، يجب أن يختلف م #. Description of the 'Allow Negative Stock for Batch' (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json -msgid "If enabled, the system will allow negative stock entries for the batch, but this could calculate the valuation rate incorrectly, so avoid using this option." +msgid "If enabled, the system will allow negative stock entries for the batch. But, this may lead to incorrect valuation rates, so it is recommended to avoid using this option. The system will permit negative stock only when it is caused by backdated entries and will validate and block negative stock in all other cases." msgstr "" #. Description of the 'Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item' (Check) @@ -21698,11 +21993,11 @@ msgstr "إذا كنت تحتفظ بمخزون من هذا الصنف في مخز msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order." msgstr "إذا كنت ترغب في مطابقة معاملات محددة مع بعضها البعض، فيرجى تحديد الخيار المناسب. وإلا، فسيتم تخصيص جميع المعاملات وفقًا لترتيب FIFO." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1093 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1089 msgid "If you still want to proceed, please disable 'Skip Available Sub Assembly Items' checkbox." msgstr "إذا كنت لا تزال ترغب في المتابعة، فيرجى تعطيل خانة الاختيار \"تخطي عناصر التجميع الفرعية المتاحة\"." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1829 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1835 msgid "If you still want to proceed, please enable {0}." msgstr "إذا كنت لا تزال ترغب في المتابعة، يرجى تفعيل {0}." @@ -21779,7 +22074,7 @@ msgstr "تجاهل سجلات إعادة تقييم سعر الصرف وسجلا msgid "Ignore Existing Ordered Qty" msgstr "تجاهل الكمية الموجودة المطلوبة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1821 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1827 msgid "Ignore Existing Projected Quantity" msgstr "تجاهل الكمية الموجودة المتوقعة" @@ -22128,9 +22423,11 @@ msgstr "في هذا القسم، يمكنك تحديد الإعدادات الا #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Inactive Customers" msgstr "العملاء الغير النشطين" @@ -22332,7 +22629,7 @@ msgstr "تدرج في الإجمالي" msgid "Included Fee" msgstr "الرسوم المشمولة" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:325 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:327 msgid "Included fee is bigger than the withdrawal itself." msgstr "الرسوم المضمنة أكبر من قيمة عملية السحب نفسها." @@ -22358,7 +22655,7 @@ msgstr "بما في ذلك السلع للمجموعات الفرعية" #: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:439 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:776 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:773 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:180 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192 msgid "Income" @@ -22378,7 +22675,7 @@ msgstr "الإيرادات" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:53 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:77 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:290 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:291 msgid "Income Account" msgstr "حساب الدخل" @@ -22652,7 +22949,7 @@ msgid "Inspected By" msgstr "تفتيش من قبل" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1453 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:815 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:816 msgid "Inspection Rejected" msgstr "تم رفض التفتيش" @@ -22676,7 +22973,7 @@ msgid "Inspection Required before Purchase" msgstr "التفتيش المطلوبة قبل الشراء" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1438 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:796 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:797 msgid "Inspection Submission" msgstr "طلب فحص" @@ -22753,7 +23050,7 @@ msgstr "أذونات غير كافية" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:462 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:134 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:152 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1020 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1019 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:957 #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1198 erpnext/stock/stock_ledger.py:1708 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2168 @@ -22921,7 +23218,7 @@ msgstr "داخلي" msgid "Internal Customer Accounting" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:254 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:255 msgid "Internal Customer for company {0} already exists" msgstr "يوجد بالفعل عميل داخلي للشركة {0}" @@ -23007,7 +23304,7 @@ msgid "Invalid Account" msgstr "حساب غير صالح" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:399 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:878 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:879 msgid "Invalid Allocated Amount" msgstr "مبلغ مخصص غير صالح" @@ -23053,7 +23350,7 @@ msgstr "شركة غير صالحة للمعاملات بين الشركات." msgid "Invalid Cost Center" msgstr "مركز تكلفة غير صالح" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:415 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:416 msgid "Invalid Delivery Date" msgstr "تاريخ تسليم غير صالح" @@ -23073,8 +23370,8 @@ msgstr "مستند غير صالح" msgid "Invalid Document Type" msgstr "نوع المستند غير صالح" -#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:323 -#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:328 +#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:325 +#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:330 msgid "Invalid Formula" msgstr "صيغة غير صالحة" @@ -23083,7 +23380,7 @@ msgid "Invalid Group By" msgstr "تجميع غير صالح" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:499 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:956 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:952 msgid "Invalid Item" msgstr "عنصر غير صالح" @@ -23096,7 +23393,7 @@ msgstr "القيم الافتراضية للعناصر غير صالحة" msgid "Invalid Ledger Entries" msgstr "إدخالات دفتر الأستاذ غير صالحة" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:565 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:568 msgid "Invalid Net Purchase Amount" msgstr "مبلغ الشراء الصافي غير صالح" @@ -23135,7 +23432,7 @@ msgstr "تنسيق طباعة غير صالح" msgid "Invalid Priority" msgstr "أولوية غير صالحة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1224 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1233 msgid "Invalid Process Loss Configuration" msgstr "تكوين فقدان العملية غير صالح" @@ -23163,8 +23460,8 @@ msgstr "إرجاع غير صالح" msgid "Invalid Sales Invoices" msgstr "فواتير مبيعات غير صالحة" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:654 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:682 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:657 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:685 msgid "Invalid Schedule" msgstr "جدول غير صالح" @@ -23190,7 +23487,7 @@ msgstr "قيمة غير صالحة" msgid "Invalid Warehouse" msgstr "مستودع غير صالح" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:396 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:398 msgid "Invalid amount in accounting entries of {} {} for Account {}: {}" msgstr "مبلغ غير صالح في القيود المحاسبية لـ {} {} للحساب {}: {}" @@ -23206,7 +23503,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid filter formula. Please check the syntax." msgstr "صيغة التصفية غير صالحة. يرجى التحقق من بناء الجملة." -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:274 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:277 msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason" msgstr "سبب ضائع غير صالح {0} ، يرجى إنشاء سبب ضائع جديد" @@ -23214,7 +23511,7 @@ msgstr "سبب ضائع غير صالح {0} ، يرجى إنشاء سبب ضائ msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" msgstr "سلسلة تسمية غير صالحة (. مفقود) لـ {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:549 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:547 msgid "Invalid parameter. 'dn' should be of type str" msgstr "مُعامل غير صالح. يجب أن يكون نوع 'dn' سلسلة نصية (str)." @@ -23262,9 +23559,11 @@ msgid "Inventory Account Currency" msgstr "عملة حساب المخزون" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43 #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:176 +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Inventory Dimension" msgstr "بُعد المخزون" @@ -23312,8 +23611,8 @@ msgstr "الاستثمارات" #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:169 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:186 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:170 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:187 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:97 msgid "Invoice" msgstr "فاتورة" @@ -23431,7 +23730,7 @@ msgstr "نوع الفاتورة" msgid "Invoice Type Created via POS Screen" msgstr "نوع الفاتورة تم إنشاؤه عبر شاشة نقاط البيع" -#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:420 +#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:427 msgid "Invoice already created for all billing hours" msgstr "الفاتورة التي تم إنشاؤها بالفعل لجميع ساعات الفوترة" @@ -23441,7 +23740,7 @@ msgstr "الفاتورة التي تم إنشاؤها بالفعل لجميع س msgid "Invoice and Billing" msgstr "الفواتير والمحاسبة" -#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:417 +#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:424 msgid "Invoice can't be made for zero billing hour" msgstr "لا يمكن إجراء الفاتورة لمدة صفر ساعة" @@ -23449,7 +23748,7 @@ msgstr "لا يمكن إجراء الفاتورة لمدة صفر ساعة" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1217 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:164 -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:196 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:194 msgid "Invoiced Amount" msgstr "قيمة الفواتير" @@ -23480,7 +23779,10 @@ msgid "Invoices and Payments have been Fetched and Allocated" msgstr "تم جلب الفواتير والمدفوعات وتخصيصها" #. Name of a Workspace +#. Label of a Desktop Icon +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/desktop_icon/invoicing.json erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json msgid "Invoicing" msgstr "" @@ -23502,6 +23804,11 @@ msgstr "ميزات إصدار الفواتير" msgid "Inward" msgstr "نحو الداخل" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json +msgid "Inward Order" +msgstr "" + #. Label of the is_account_payable (Check) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json @@ -24020,6 +24327,7 @@ msgstr "هل هذه الضريبة متضمنة في الاسعار الأساس #. Label of the complaint (Text Editor) field in DocType 'Warranty Claim' #. Title of the issues Web Form #. Label of a Link in the Support Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:22 @@ -24031,6 +24339,7 @@ msgstr "هل هذه الضريبة متضمنة في الاسعار الأساس #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/support.json msgid "Issue" msgstr "المشكلات" @@ -24055,12 +24364,14 @@ msgstr "قضية المواد" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Support Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/support/doctype/issue_priority/issue_priority.json #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:63 #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:70 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:51 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:67 #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/support.json msgid "Issue Priority" msgstr "أولوية الإصدار" @@ -24077,11 +24388,13 @@ msgstr "ملخص العدد" #. Label of the issue_type (Link) field in DocType 'Issue' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Support Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/issue_type/issue_type.json #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:59 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:56 #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/support.json msgid "Issue Type" msgstr "نوع القضية" @@ -24165,6 +24478,7 @@ msgstr "نص مائل للمجاميع الفرعية أو الملاحظات" #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Pick List Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Putaway Rule' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json @@ -24255,7 +24569,11 @@ msgstr "نص مائل للمجاميع الفرعية أو الملاحظات" #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:8 #: erpnext/templates/generators/bom.html:19 #: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:42 -#: erpnext/templates/pages/order.html:94 +#: erpnext/templates/pages/order.html:94 erpnext/workspace_sidebar/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/home.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json erpnext/workspace_sidebar/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json msgid "Item" msgstr "السلعة" @@ -24281,8 +24599,10 @@ msgstr "صنف رقم 5" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Item Alternative" msgstr "الصنف البديل" @@ -24290,10 +24610,12 @@ msgstr "الصنف البديل" #. Name of a DocType #. Label of the item_attribute (Link) field in DocType 'Item Variant' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json #: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Item Attribute" msgstr "موصفات الصنف" @@ -24426,8 +24748,8 @@ msgstr "سلة التسوق" #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:68 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:37 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:312 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:142 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:159 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:143 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:160 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:37 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json @@ -24532,6 +24854,8 @@ msgstr "سلة التسوق" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:175 #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:115 #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:18 +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.js:15 +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:40 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:125 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:8 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:433 @@ -24667,6 +24991,7 @@ msgstr "بيانات الصنف" #. Label of the item_group (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail' #. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json @@ -24680,9 +25005,9 @@ msgstr "بيانات الصنف" #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:21 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:28 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:28 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:156 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:157 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:65 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:173 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:174 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:58 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:70 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json @@ -24746,6 +25071,7 @@ msgstr "بيانات الصنف" #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:33 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:99 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Item Group" msgstr "مجموعة الصنف" @@ -24790,8 +25116,10 @@ msgstr "معلومات المنتج" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Item Lead Time" msgstr "مدة تجهيز المنتج" @@ -24905,8 +25233,8 @@ msgstr "مادة المصنع" #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:71 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:319 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:33 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:148 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:165 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:149 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:166 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:71 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json @@ -25025,11 +25353,13 @@ msgstr "المنتج غير متوفر" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Item Price" msgstr "سعر الصنف" @@ -25044,8 +25374,10 @@ msgstr "إعدادات سعر المنتج" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Item Price Stock" msgstr "سعر صنف المخزون" @@ -25111,8 +25443,10 @@ msgstr "الرقم التسلسلي للصنف" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Item Shortage Report" msgstr "تقرير نقص الصنف" @@ -25183,6 +25517,7 @@ msgstr "صف ضريبة البند {0}: يجب أن ينتمي الحساب إل #. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'Item Tax' #. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'Purchase Receipt #. Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json @@ -25195,6 +25530,7 @@ msgstr "صف ضريبة البند {0}: يجب أن ينتمي الحساب إل #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Item Tax Template" msgstr "قالب الضريبة البند" @@ -25225,16 +25561,21 @@ msgstr "وصف متغير الصنف" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Item Variant Details" msgstr "الصنف تفاصيل متغير" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:151 #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Item Variant Settings" msgstr "إعدادات متنوع السلعة" @@ -25411,7 +25752,7 @@ msgstr "لا يمكن طلب أكثر من {0} من المنتج {1} ضمن طل msgid "Item {0} does not exist" msgstr "العنصر {0} غير موجود\\n
    \\nItem {0} does not exist" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:670 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:677 msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired" msgstr "الصنف{0} غير موجود في النظام أو انتهت صلاحيته" @@ -25431,7 +25772,7 @@ msgstr "تمت إرجاع الصنف{0} من قبل" msgid "Item {0} has been disabled" msgstr "الصنف{0} تم تعطيله" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:789 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:790 msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No" msgstr "العنصر {0} ليس له رقم تسلسلي. يتم تسليم العناصر ذات الأرقام التسلسلية فقط بناءً على الرقم التسلسلي." @@ -25463,7 +25804,7 @@ msgstr "البند {0} ليس بند لديه رقم تسلسلي" msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "العنصر {0} ليس عنصر مخزون\\n
    \\nItem {0} is not a stock Item" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:955 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:951 msgid "Item {0} is not a subcontracted item" msgstr "العنصر {0} ليس عنصرًا متعاقدًا عليه من الباطن" @@ -25495,7 +25836,7 @@ msgstr "العنصر {0} غير موجود في جدول \"المواد الخا msgid "Item {0} not found." msgstr "العنصر {0} غير موجود." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:321 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:325 msgid "Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item)." msgstr "البند {0} الكمية المطلوبة {1} لا يمكن أن تكون أقل من الحد الأدنى للطلب {2} (المحددة في البند)." @@ -25514,38 +25855,53 @@ msgstr "معدل قائمة الأسعار وفقاً للصنف" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Item-wise Purchase History" msgstr "الحركة التاريخية للمشتريات وفقاً للصنف" #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Item-wise Purchase Register" msgstr "سجل حركة المشتريات وفقاً للصنف" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Item-wise Sales History" msgstr "الحركة التاريخية للمبيعات وفقاً للصنف" #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Item-wise Sales Register" msgstr "سجل حركة مبيعات وفقاً للصنف" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +msgid "Item-wise sales Register" +msgstr "" + #: erpnext/stock/get_item_details.py:713 msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template." msgstr "يلزم وجود رمز الصنف/الصنف للحصول على نموذج ضريبة الصنف." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:412 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:413 msgid "Item: {0} does not exist in the system" msgstr "الصنف: {0} غير موجود في النظام" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Items & Pricing" msgstr "المنتجات والأسعار" @@ -25558,15 +25914,22 @@ msgstr "كتالوج العناصر" msgid "Items Filter" msgstr "تصفية الاصناف" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1675 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1681 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676 msgid "Items Required" msgstr "العناصر المطلوبة" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json +msgid "Items To Be Received" +msgstr "" + #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/report/items_to_be_requested/items_to_be_requested.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Items To Be Requested" msgstr "اصناف يمكن طلبه" @@ -25601,7 +25964,7 @@ msgstr "تم تحديث سعر الأصناف إلى الصفر حيث تم تح msgid "Items to Be Repost" msgstr "عناصر سيتم إعادة نشرها" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1674 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1680 msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it." msgstr "العناصر المطلوب تصنيعها لسحب المواد الخام المرتبطة بها." @@ -25632,8 +25995,10 @@ msgstr "التخفيض وفقاً للصنف" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Itemwise Recommended Reorder Level" msgstr "مستوى إعادة ترتيب يوصى به وفقاً للصنف" @@ -25660,10 +26025,11 @@ msgstr "القدرة الوظيفية" #. Label of the job_card (Link) field in DocType 'Stock Entry' #. Label of the job_card (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Item' #. Label of the job_card (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:981 #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:396 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json @@ -25675,6 +26041,7 @@ msgstr "القدرة الوظيفية" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Job Card" msgstr "بطاقة عمل" @@ -25708,8 +26075,10 @@ msgstr "بطاقة عمل مستعملة" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Job Card Summary" msgstr "ملخص بطاقة العمل" @@ -25724,7 +26093,7 @@ msgstr "سجل وقت بطاقة العمل" msgid "Job Card and Capacity Planning" msgstr "بطاقة العمل وتخطيط القدرات" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1456 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1457 msgid "Job Card {0} has been completed" msgstr "تم إكمال بطاقة العمل {0}" @@ -25800,11 +26169,11 @@ msgstr "اسم العامل" msgid "Job Worker Warehouse" msgstr "مستودع عامل التوظيف" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2635 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2644 msgid "Job card {0} created" msgstr "تم إنشاء بطاقة العمل {0}" -#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:74 +#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:76 msgid "Job: {0} has been triggered for processing failed transactions" msgstr "تم تشغيل المهمة: {0} لمعالجة المعاملات الفاشلة" @@ -25843,6 +26212,7 @@ msgstr "إدخالات قيد اليومية {0} غير مترابطة" #. Group in Asset's connections #. Label of the journal_entry (Link) field in DocType 'Asset Value Adjustment' #. Label of the journal_entry (Link) field in DocType 'Depreciation Schedule' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json @@ -25855,6 +26225,8 @@ msgstr "إدخالات قيد اليومية {0} غير مترابطة" #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json #: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:3 +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Journal Entry" msgstr "القيود اليومية" @@ -25865,8 +26237,10 @@ msgstr "حساب إدخال القيود اليومية" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Journal Entry Template" msgstr "قالب إدخال دفتر اليومية" @@ -26011,7 +26385,7 @@ msgstr "كيلوواط" msgid "Kilowatt-Hour" msgstr "كيلوواط ساعة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:982 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:983 msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}." msgstr "يرجى إلغاء إدخالات التصنيع أولاً مقابل أمر العمل {0}." @@ -26083,10 +26457,12 @@ msgstr "فاتورة المورد بتكلفة الشحن" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:646 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:88 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Landed Cost Voucher" msgstr "هبطت التكلفة قسيمة" @@ -26235,6 +26611,7 @@ msgstr "خط العرض" #. Label of the lead_name (Link) field in DocType 'Customer' #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of the lead (Link) field in DocType 'Issue' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json @@ -26246,7 +26623,7 @@ msgstr "خط العرض" #: erpnext/public/js/communication.js:25 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json -#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json +#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Lead" msgstr "مبادرة البيع" @@ -26266,8 +26643,9 @@ msgstr "عد الزبون المحتمل" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.json -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Lead Details" msgstr "تفاصيل الزبون المحتمل" @@ -26288,8 +26666,9 @@ msgstr "مالك الزبون المحتمل" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.json -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Lead Owner Efficiency" msgstr "يؤدي كفاءة المالك" @@ -26298,7 +26677,8 @@ msgid "Lead Owner cannot be same as the Lead Email Address" msgstr "لا يمكن أن يكون مالك العميل المحتمل هو نفسه عنوان البريد الإلكتروني للعميل المحتمل" #. Label of a Link in the CRM Workspace -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Lead Source" msgstr "مصدر الزبون المحتمل" @@ -26414,7 +26794,9 @@ msgid "Ledger Type" msgstr "نوع دفتر الأستاذ" #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Ledgers" msgstr "دفاتر الأستاذ" @@ -26820,8 +27202,10 @@ msgstr "مبلغ الولاء" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Loyalty Point Entry" msgstr "دخول نقطة الولاء" @@ -26869,6 +27253,7 @@ msgstr "نقاط الولاء: {0}" #. Label of the loyalty_program (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the loyalty_program (Link) field in DocType 'Customer' #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json @@ -26877,6 +27262,7 @@ msgstr "نقاط الولاء: {0}" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:952 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Loyalty Program" msgstr "برنامج الولاء" @@ -27009,6 +27395,7 @@ msgstr "منتج يخزن" #. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and #. Batch Bundle' #. Label of a Card Break in the Support Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json @@ -27017,6 +27404,7 @@ msgstr "منتج يخزن" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:299 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Maintenance" msgstr "الصيانة" @@ -27060,6 +27448,7 @@ msgstr "صلاحية الصيانة" #. Label of the maintenance_schedule (Link) field in DocType 'Maintenance #. Visit' #. Label of a Link in the Support Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:162 #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json @@ -27067,6 +27456,7 @@ msgstr "صلاحية الصيانة" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1114 #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json msgid "Maintenance Schedule" msgstr "جدول الصيانة" @@ -27167,12 +27557,14 @@ msgstr "نوع الصيانة" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Support Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1107 #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47 #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json msgid "Maintenance Visit" msgstr "زيارة صيانة" @@ -27333,7 +27725,7 @@ msgstr "إلزامي للميزانية العمومية" msgid "Mandatory For Profit and Loss Account" msgstr "إلزامي لحساب الربح والخسارة" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:618 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:625 msgid "Mandatory Missing" msgstr "إلزامي مفقود" @@ -27505,6 +27897,7 @@ msgstr "رقم جزء الشركة المصنعة {0} غير صالح" msgid "Manufacturers used in Items" msgstr "الشركات المصنعة المستخدمة في المنتجات" +#. Label of a Desktop Icon #. Label of the work_order_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Production Plan Sub Assembly Item' #. Name of a Workspace @@ -27514,7 +27907,9 @@ msgstr "الشركات المصنعة المستخدمة في المنتجات" #. Label of the manufacturing (Tab Break) field in DocType 'Item' #. Label of the section_break_wuqi (Section Break) field in DocType 'Item Lead #. Time' +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:30 +#: erpnext/desktop_icon/manufacturing.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29 @@ -27525,6 +27920,7 @@ msgstr "الشركات المصنعة المستخدمة في المنتجات" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:20 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order_dashboard.py:13 +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Manufacturing" msgstr "التصنيع" @@ -27574,8 +27970,10 @@ msgstr "قسم التصنيع" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Manufacturing Settings" msgstr "إعدادات التصنيع" @@ -27757,8 +28155,10 @@ msgstr "إرسال البريد الجماعي" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Master Production Schedule" msgstr "جدول الإنتاج الرئيسي" @@ -27811,6 +28211,11 @@ msgstr "لم يتم تعيين اهلاك المواد في إعدادات ال msgid "Material Issue" msgstr "صرف مواد" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json +msgid "Material Planning" +msgstr "" + #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:77 @@ -27848,6 +28253,7 @@ msgstr "أستلام مواد" #. Item' #. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order #. Service Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:519 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json @@ -27881,6 +28287,7 @@ msgstr "أستلام مواد" #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Material Request" msgstr "طلب مواد" @@ -27954,7 +28361,7 @@ msgstr "المادة طلب خطة البند" msgid "Material Request Type" msgstr "نوع طلب المواد" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1834 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1846 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." msgstr "لم يتم إنشاء طلب المواد ، ككمية للمواد الخام المتاحة بالفعل." @@ -28082,12 +28489,17 @@ msgstr "مواد من العميل" msgid "Material to Supplier" msgstr "مواد للمورد" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json +msgid "Materials To Be Transferred" +msgstr "" + #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1569 msgid "Materials are already received against the {0} {1}" msgstr "تم استلام المواد بالفعل مقابل {0} {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:181 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:836 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:182 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:837 msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}" msgstr "يجب نقل المواد إلى مستودع العمل الجاري لبطاقة العمل {0}" @@ -28325,8 +28737,8 @@ msgid "Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages msgstr "سيتم تقسيم الرسائل التي تزيد عن 160 حرفا إلى رسائل متعددة" #: erpnext/setup/install.py:127 -msgid "Messaging CRM Campagin" -msgstr "حملة إدارة علاقات العملاء عبر الرسائل" +msgid "Messaging CRM Campaign" +msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -28617,10 +29029,14 @@ msgstr "مفتقد" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:597 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2421 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3027 -#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:116 +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:126 msgid "Missing Account" msgstr "حساب مفقود" +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:191 +msgid "Missing Accounts" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:430 msgid "Missing Asset" msgstr "أصل مفقود" @@ -28646,7 +29062,7 @@ msgstr "كتاب التمويل المفقود" msgid "Missing Finished Good" msgstr "مفقود، تم الانتهاء منه، جيد" -#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:308 +#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:310 msgid "Missing Formula" msgstr "الصيغة المفقودة" @@ -28662,6 +29078,10 @@ msgstr "تطبيق المدفوعات المفقودة" msgid "Missing Serial No Bundle" msgstr "حزمة الأرقام التسلسلية مفقودة" +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:156 +msgid "Missing account configuration for company {0}." +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:154 msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings." msgstr "قالب بريد إلكتروني مفقود للإرسال. يرجى ضبط واحد في إعدادات التسليم." @@ -28670,7 +29090,7 @@ msgstr "قالب بريد إلكتروني مفقود للإرسال. يرجى msgid "Missing required filter: {0}" msgstr "الفلتر المطلوب مفقود: {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1183 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1192 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465 msgid "Missing value" msgstr "قيمة مفقودة" @@ -28686,10 +29106,10 @@ msgstr "ظروف مختلطة" msgid "Mobile: " msgstr "المحمول: " -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:210 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:240 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:200 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:223 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:211 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:224 msgid "Mode Of Payment" msgstr "طريقة الدفع" @@ -28715,6 +29135,7 @@ msgstr "طريقة الدفع" #. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Sales Invoice Payment' #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json @@ -28739,6 +29160,7 @@ msgstr "طريقة الدفع" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:40 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:33 +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Mode of Payment" msgstr "طريقة الدفع" @@ -28815,9 +29237,11 @@ msgstr "أوامر العمل المكتملة شهريًا" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:69 #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Monthly Distribution" msgstr "التوزيع الشهري" @@ -28911,7 +29335,7 @@ msgstr "متعدد العملات" msgid "Multi-level BOM Creator" msgstr "منشئ قوائم المواد متعددة المستويات" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:427 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:428 msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually." msgstr "تم العثور على عدة برامج ولاء للعميل {}. يرجى الاختيار يدويًا." @@ -28957,7 +29381,7 @@ msgstr "موسيقى" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1412 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267 -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:566 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:567 msgid "Must be Whole Number" msgstr "يجب أن يكون عدد صحيح" @@ -29030,7 +29454,7 @@ msgstr "بادئة سلسلة التسمية" msgid "Naming Series and Price Defaults" msgstr "تسمية السلاسل والأسعار الافتراضية" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:94 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:95 msgid "Naming Series is mandatory" msgstr "سلسلة التسمية إلزامية" @@ -29073,11 +29497,16 @@ msgstr "غاز طبيعي" msgid "Needs Analysis" msgstr "تحليل الاحتياجات" +#. Name of a report +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.json +msgid "Negative Batch Report" +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622 msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "الكمية السلبية غير مسموح بها\\n
    \\nnegative Quantity is not allowed" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1477 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1491 #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1521 msgid "Negative Stock Error" msgstr "خطأ في المخزون السالب" @@ -29233,11 +29662,11 @@ msgstr "صافي الربح (الخسارة" msgid "Net Purchase Amount" msgstr "صافي مبلغ الشراء" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:450 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:453 msgid "Net Purchase Amount is mandatory" msgstr "مبلغ الشراء الصافي إلزامي" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:560 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:563 msgid "Net Purchase Amount should be equal to purchase amount of one single Asset." msgstr "" @@ -29336,8 +29765,8 @@ msgstr "صافي السعر ( بعملة الشركة )" #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:252 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:284 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:253 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:285 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json @@ -29471,6 +29900,10 @@ msgstr "سعر صرف جديد" msgid "New Expenses" msgstr "مصاريف او نفقات جديدة" +#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:1 +msgid "New Fiscal Year - {0}" +msgstr "" + #. Label of the income (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Income" @@ -29557,14 +29990,10 @@ msgstr "اسم المخزن الجديد" msgid "New Workplace" msgstr "مكان العمل الجديد" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:392 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:393 msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}" msgstr "حد الائتمان الجديد أقل من المبلغ المستحق الحالي للعميل. حد الائتمان يجب أن يكون على الأقل {0}\\n
    \\nNew credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}" -#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:3 -msgid "New fiscal year created :- " -msgstr "تم إنشاء السنة المالية الجديدة :- " - #. Description of the 'Generate New Invoices Past Due Date' (Check) field in #. DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json @@ -29692,7 +30121,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على ملف تعريف نقطة البيع. msgid "No Permission" msgstr "لا يوجد تصريح" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:793 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:785 msgid "No Purchase Orders were created" msgstr "لم يتم إنشاء أي أوامر شراء" @@ -29746,17 +30175,17 @@ msgstr "لم يتم العثور على أي فواتير أو مدفوعات غ msgid "No Unreconciled Payments found for this party" msgstr "لم يتم العثور على أي مدفوعات غير مطابقة لهذا الطرف" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:790 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:249 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:782 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:250 msgid "No Work Orders were created" msgstr "لم يتم إنشاء أي أوامر عمل" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:826 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:860 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:861 msgid "No accounting entries for the following warehouses" msgstr "لا القيود المحاسبية للمستودعات التالية" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:795 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796 msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured" msgstr "لم يتم العثور على BOM نشط للعنصر {0}. لا يمكن ضمان التسليم عن طريق الرقم التسلسلي" @@ -29776,7 +30205,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على بريد إلكتروني للفواتي msgid "No contacts with email IDs found." msgstr "لم يتم العثور على جهات اتصال مع معرفات البريد الإلكتروني." -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:134 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:137 msgid "No data for this period" msgstr "لا بيانات لهذه الفترة" @@ -29825,7 +30254,7 @@ msgstr "لا توجد عناصر في سلة التسوق" msgid "No matches occurred via auto reconciliation" msgstr "لم يتم العثور على أي تطابقات عبر التوفيق التلقائي" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1037 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1033 msgid "No material request created" msgstr "لم يتم إنشاء طلب مادي" @@ -29951,8 +30380,8 @@ msgstr "لم يتم العثور على أي معاملات حديثة" msgid "No recipients found for campaign {0}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:44 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:45 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:45 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:46 #: erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:18 msgid "No record found" msgstr "لم يتم العثور على أي سجل" @@ -30016,8 +30445,10 @@ msgstr "المهام غير المكتملة" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Quality Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json msgid "Non Conformance" msgstr "غير مطابقة" @@ -30031,7 +30462,7 @@ msgstr "فئة غير قابلة للاستهلاك" msgid "Non Profit" msgstr "غير ربحية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1584 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1593 msgid "Non stock items" msgstr "البنود غير الأسهم" @@ -30160,7 +30591,7 @@ msgstr "" msgid "Note: Email will not be sent to disabled users" msgstr "ملاحظة: لن يتم إرسال الايميل إلى المستخدم الغير نشط" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:754 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:761 msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material." msgstr "ملاحظة: إذا كنت ترغب في استخدام المنتج النهائي {0} كمادة خام، فقم بتمكين خانة الاختيار \"عدم التفجير\" في جدول العناصر مقابل نفس المادة الخام." @@ -30625,11 +31056,11 @@ msgstr "الأصول الموجودة فقط" msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction" msgstr "المصنف ليس مجموعة فقط مسموح به في المعاملات" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:340 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:342 msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee." msgstr "يجب أن يكون أحد خياري الإيداع أو السحب فقط غير صفري عند تطبيق رسوم مستثناة." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:325 msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled." msgstr "" @@ -30777,13 +31208,15 @@ msgstr "فتح أوامر العمل" msgid "Open a new ticket" msgstr "افتح تذكرة جديدة" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:397 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:395 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:97 msgid "Opening" msgstr "افتتاحي" #. Group in POS Profile's connections +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Opening & Closing" msgstr "الافتتاح والإغلاق" @@ -30824,7 +31257,7 @@ msgstr "مبلغ الافتتاح" #. Option for the 'Balance Type' (Select) field in DocType 'Financial Report #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:189 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:187 msgid "Opening Balance" msgstr "الرصيد الافتتاحي" @@ -30891,6 +31324,11 @@ msgstr "أداة إنشاء فاتورة بند افتتاحية" msgid "Opening Invoice Item" msgstr "فتح الفاتورة البند" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +msgid "Opening Invoice Tool" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1646 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1990 msgid "Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.

    '{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.

    Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment." @@ -30984,7 +31422,7 @@ msgstr "تكاليف التشغيل (عملة الشركة)" msgid "Operating Cost Per BOM Quantity" msgstr "تكلفة التشغيل لكل كمية من قائمة المواد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1671 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1680 msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM" msgstr "تكلفة التشغيل حسب أمر العمل / BOM" @@ -31079,11 +31517,11 @@ msgstr "لا يعتمد وقت التشغيل على كمية الإنتاج" msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}" msgstr "تمت إضافة العملية {0} عدة مرات في أمر العمل {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1229 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1230 msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}" msgstr "العملية {0} لا تنتمي إلى أمر العمل {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:433 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:434 msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations" msgstr "العملية {0} أطول من أي ساعات عمل متاحة في محطة العمل {1}، قسم العملية إلى عمليات متعددة" @@ -31109,7 +31547,7 @@ msgstr "العمليات" msgid "Operations Routing" msgstr "توجيه العمليات" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1192 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1201 msgid "Operations cannot be left blank" msgstr "لا يمكن ترك (العمليات) فارغة" @@ -31136,15 +31574,15 @@ msgstr "نسبة الفرص/العملاء المحتملين" msgid "Opportunities" msgstr "الفرص" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:49 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:52 msgid "Opportunities by Campaign" msgstr "الفرص المتاحة حسب الحملة" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:50 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:53 msgid "Opportunities by Medium" msgstr "فرص حسب المنصة" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:48 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:51 msgid "Opportunities by Source" msgstr "الفرص حسب المصدر" @@ -31157,6 +31595,7 @@ msgstr "الفرص حسب المصدر" #. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Prospect Opportunity' #. Label of the opportunity_name (Link) field in DocType 'Customer' #. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Quotation' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:381 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json @@ -31171,6 +31610,7 @@ msgstr "الفرص حسب المصدر" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:155 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Opportunity" msgstr "فرصة" @@ -31233,7 +31673,8 @@ msgid "Opportunity Source" msgstr "مصدر الفرصة" #. Label of a Link in the CRM Workspace -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Opportunity Summary by Sales Stage" msgstr "ملخص الفرص حسب مرحلة المبيعات" @@ -31411,7 +31852,7 @@ msgstr "الكمية التي تم طلبها" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:967 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:968 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23 msgid "Orders" msgstr "أوامر" @@ -31468,16 +31909,20 @@ msgstr "معلومات أخرى" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #. Label of a Card Break in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Other Reports" msgstr "تقارير أخرى" #. Label of the other_settings_section (Section Break) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Other Settings" msgstr "" @@ -31621,8 +32066,8 @@ msgstr "الرصيد المستحق (عملة الشركة)" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1224 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:288 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:318 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319 msgid "Outstanding Amount" msgstr "المبلغ المستحق" @@ -31650,6 +32095,11 @@ msgstr "غير المسددة ل {0} لا يمكن أن يكون أقل من ا msgid "Outward" msgstr "نحو الخارج" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json +msgid "Outward Order" +msgstr "" + #. Label of the over_billing_allowance (Currency) field in DocType 'Accounts #. Settings' #. Label of the over_billing_allowance (Float) field in DocType 'Item' @@ -31793,7 +32243,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:23 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:39 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:46 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:235 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:236 #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:45 msgid "Owner" msgstr "مالك" @@ -31844,6 +32294,11 @@ msgstr "دبوس" msgid "PO Supplied Item" msgstr "PO الموردة البند" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json +msgid "POS" +msgstr "نقطة البيع" + #. Label of the invoice_fields (Table) field in DocType 'POS Settings' #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgid "POS Additional Fields" @@ -31859,11 +32314,13 @@ msgstr "تم إغلاق نقطة البيع" #. Label of the pos_closing_entry (Data) field in DocType 'POS Opening Entry' #. Label of the pos_closing_entry (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Closing Entry" msgstr "دخول إغلاق نقاط البيع" @@ -31906,11 +32363,13 @@ msgstr "نقاط البيع الميدانية" #. Option for the 'Invoice Type Created via POS Screen' (Select) field in #. DocType 'POS Settings' #. Label of the pos_invoice (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174 +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Invoice" msgstr "فاتورة نقاط البيع" @@ -31923,7 +32382,9 @@ msgid "POS Invoice Item" msgstr "بند فاتورة نقاط البيع" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Invoice Merge Log" msgstr "سجل دمج فاتورة نقاط البيع" @@ -31985,9 +32446,11 @@ msgstr "" #. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Opening Entry" msgstr "دخول فتح نقاط البيع" @@ -32034,6 +32497,7 @@ msgstr "طريقة الدفع في نقاط البيع" #. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'POS Opening Entry' #. Name of a DocType #. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'Sales Invoice' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json @@ -32043,6 +32507,7 @@ msgstr "طريقة الدفع في نقاط البيع" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:117 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:188 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:80 +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Profile" msgstr "الملف الشخصي لنقطة البيع" @@ -32106,8 +32571,11 @@ msgstr "حقول البحث في نقاط البيع" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Settings" msgstr "إعدادات نقاط البيع" @@ -32195,9 +32663,11 @@ msgstr "قائمة التعبئة" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:296 #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Packing Slip" msgstr "قائمة بمحتويات الشحنة" @@ -32250,11 +32720,11 @@ msgstr "مدفوع" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1218 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:165 -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:203 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:691 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:56 -#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:277 +#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:279 msgid "Paid Amount" msgstr "المبلغ المدفوع" @@ -32563,6 +33033,7 @@ msgstr "تمت جزئيا" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:32 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:29 msgid "Partially Ordered" msgstr "طلبت جزئيًا" @@ -32606,10 +33077,6 @@ msgstr "محجوز جزئياً" msgid "Partially Used" msgstr "مستخدم جزئياً" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:29 -msgid "Partially ordered" -msgstr "طلبت جزئيا" - #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88 msgid "Particulars" msgstr "التفاصيل" @@ -32720,7 +33187,7 @@ msgstr "أجزاء في المليون" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:228 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:754 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:752 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:161 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46 @@ -32825,7 +33292,7 @@ msgstr "عدم توافق الحزب" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:110 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:763 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:761 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:22 @@ -32894,7 +33361,7 @@ msgstr "عنصر خاص بالحزب" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:219 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:753 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:157 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35 @@ -33032,14 +33499,16 @@ msgstr "واجب الدفع" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1164 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:203 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:193 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:234 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:204 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235 msgid "Payable Account" msgstr "حساب الدائنين" #. Label of the payables (Check) field in DocType 'Email Digest' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json msgid "Payables" msgstr "الواجب دفعها (دائنة)" @@ -33082,7 +33551,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:50 -#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:273 +#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:275 msgid "Payment Amount" msgstr "دفع مبلغ" @@ -33153,6 +33622,7 @@ msgstr "تدوين مدفوعات {0} غير مترابطة" #. Option for the 'Payment Order Type' (Select) field in DocType 'Payment #. Order' #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json @@ -33163,6 +33633,8 @@ msgstr "تدوين مدفوعات {0} غير مترابطة" #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:29 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:8 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Payment Entry" msgstr "تدوينات المدفوعات" @@ -33185,7 +33657,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again msgstr "تم تعديل تدوين مدفوعات بعد سحبه. يرجى سحبه مرة أخرى." #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:131 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:558 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:559 msgid "Payment Entry is already created" msgstr "تدوين المدفوعات تم انشاؤه بالفعل" @@ -33280,10 +33752,13 @@ msgstr "" #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Entry' #. Name of a DocType #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Request' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Payment Order" msgstr "أمر دفع" @@ -33314,8 +33789,10 @@ msgstr "دفع أمر" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Payment Period Based On Invoice Date" msgstr "طريقة الدفع بناء على تاريخ الفاتورة" @@ -33333,11 +33810,18 @@ msgstr "إشعار إيصال الدفع" msgid "Payment Received" msgstr "تم استلام الدفعة" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json +msgid "Payment Reconciliaition" +msgstr "" + #. Name of a DocType #. Label of the payment_reconciliation (Table) field in DocType 'POS Closing #. Entry' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json msgid "Payment Reconciliation" msgstr "دفع المصالحة" @@ -33386,6 +33870,7 @@ msgstr "المراجع الدفع" #. Label of the payment_request (Link) field in DocType 'Payment Order #. Reference' #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1722 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json @@ -33397,6 +33882,8 @@ msgstr "المراجع الدفع" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152 +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Payment Request" msgstr "طلب الدفع من قبل المورد" @@ -33412,11 +33899,11 @@ msgstr "طلب دفع معلق" msgid "Payment Request Type" msgstr "نوع طلب الدفع" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:631 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:632 msgid "Payment Request for {0}" msgstr "طلب الدفع ل {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:573 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:574 msgid "Payment Request is already created" msgstr "تم إنشاء طلب الدفع بالفعل" @@ -33424,7 +33911,7 @@ msgstr "تم إنشاء طلب الدفع بالفعل" msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again." msgstr "استغرق طلب الدفع وقتاً طويلاً للرد. يرجى محاولة طلب الدفع مرة أخرى." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:546 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:544 msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}" msgstr "لا يمكن إنشاء طلبات دفع مقابل: {0}" @@ -33465,6 +33952,7 @@ msgstr "حالة الدفع" #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Terms Template #. Detail' #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json @@ -33474,6 +33962,7 @@ msgstr "حالة الدفع" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30 +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Payment Term" msgstr "مصطلح الدفع" @@ -33626,6 +34115,9 @@ msgstr "لم يتم استخدام مصطلح الدفع {0} في {1}" #. Label of the payments_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace #. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier' +#. Label of a Desktop Icon +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json @@ -33638,8 +34130,11 @@ msgstr "لم يتم استخدام مصطلح الدفع {0} في {1}" #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:12 +#: erpnext/desktop_icon/payments.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:21 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:19 +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Payments" msgstr "المدفوعات" @@ -33730,8 +34225,10 @@ msgstr "في انتظار المراجعة" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Pending SO Items For Purchase Request" msgstr "اصناف كتيرة معلقة لطلب الشراء" @@ -33861,9 +34358,11 @@ msgstr "إعدادات إغلاق الدورة" #. Balance' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Period Closing Voucher" msgstr "قيد إغلاق الفترة" @@ -34067,6 +34566,7 @@ msgstr "رقم الهاتف" #. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1022 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156 @@ -34074,6 +34574,7 @@ msgstr "رقم الهاتف" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Pick List" msgstr "قائمة الانتقاء" @@ -34242,8 +34743,10 @@ msgstr "سر منقوشة" #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Plaid Settings" msgstr "إعدادات منقوشة" @@ -34381,9 +34884,11 @@ msgstr "لوحة معلومات النبات" #. Name of a DocType #. Label of the plant_floor (Link) field in DocType 'Workstation' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:53 +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Plant Floor" msgstr "أرضيات المصانع" @@ -34400,7 +34905,7 @@ msgstr "يرجى إعادة تخزين العناصر وتحديث قائمة ا msgid "Please Select a Company" msgstr "الرجاء تحديد شركة" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:111 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:114 msgid "Please Select a Company." msgstr "الرجاء تحديد شركة." @@ -34439,7 +34944,7 @@ msgstr "الرجاء إضافة طريقة الدفع وتفاصيل الرصي msgid "Please add Operations first." msgstr "يرجى إضافة العمليات أولاً." -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:200 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:201 msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings." msgstr "يرجى إضافة \"طلب عرض أسعار\" إلى الشريط الجانبي في إعدادات البوابة." @@ -34534,7 +35039,7 @@ msgstr "الرجاء النقر على \"إنشاء جدول\" لجلب الرق msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule" msgstr "الرجاء الضغط علي ' إنشاء الجدول ' للحصول علي جدول\\n
    \\nPlease click on 'Generate Schedule' to get schedule" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:622 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:623 msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}" msgstr "يرجى الاتصال بأي من المستخدمين التاليين لتمديد حدود الائتمان لـ {0}: {1}" @@ -34542,7 +35047,7 @@ msgstr "يرجى الاتصال بأي من المستخدمين التاليي msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction." msgstr "يرجى الاتصال بأي من المستخدمين التاليين لإتمام هذه المعاملة." -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:615 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:616 msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}." msgstr "يرجى الاتصال بمسؤول النظام لتمديد حدود الائتمان لـ {0}." @@ -34550,7 +35055,7 @@ msgstr "يرجى الاتصال بمسؤول النظام لتمديد حدود msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account." msgstr "الرجاء تحويل الحساب الرئيسي في الشركة الفرعية المقابلة إلى حساب مجموعة." -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:616 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:623 msgid "Please create Customer from Lead {0}." msgstr "الرجاء إنشاء عميل من العميل المحتمل {0}." @@ -34566,7 +35071,7 @@ msgstr "يرجى إنشاء بُعد محاسبي جديد إذا لزم الأ msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself" msgstr "يرجى إنشاء عملية شراء من مستند البيع أو التسليم الداخلي نفسه" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:460 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:463 msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" msgstr "الرجاء إنشاء إيصال شراء أو فاتورة شراء للعنصر {0}" @@ -34574,11 +35079,11 @@ msgstr "الرجاء إنشاء إيصال شراء أو فاتورة شراء msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}" msgstr "يرجى حذف حزمة المنتج {0}قبل دمج {1} في {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:556 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:557 msgid "Please disable workflow temporarily for Journal Entry {0}" msgstr "يرجى تعطيل سير العمل مؤقتًا لإدخال دفتر اليومية {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:564 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:567 msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset." msgstr "يرجى عدم تسجيل مصروفات أصول متعددة مقابل أصل واحد." @@ -34647,7 +35152,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter Cost Center" msgstr "يرجى إدخال مركز التكلفة\\n
    \\nPlease enter Cost Center" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:419 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:420 msgid "Please enter Delivery Date" msgstr "الرجاء إدخال تاريخ التسليم" @@ -34781,7 +35286,7 @@ msgstr "يرجى إدخال تاريخ التسليم الأول" msgid "Please enter the phone number first" msgstr "الرجاء إدخال رقم الهاتف أولاً" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1170 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1187 msgid "Please enter the {schedule_date}." msgstr "الرجاء إدخال {schedule_date}." @@ -34870,6 +35375,10 @@ msgstr "يرجى تصحيح الخطأ والمحاولة مرة أخرى." msgid "Please refresh or reset the Plaid linking of the Bank {}." msgstr "يرجى تحديث أو إعادة ضبط ربط Plaid بالبنك {}." +#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:43 +msgid "Please review the {0} configuration and complete any required financial setup activities." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:12 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:28 msgid "Please save before proceeding." @@ -34892,7 +35401,7 @@ msgstr "يرجى تحديد نوع القالب لتنزيل القالب msgid "Please select Apply Discount On" msgstr "الرجاء اختيار (تطبيق تخفيض على)" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1782 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1792 msgid "Please select BOM against item {0}" msgstr "الرجاء اختيار بوم ضد العنصر {0}" @@ -34918,7 +35427,7 @@ msgstr "الرجاء تحديد التصنيف أولا\\n
    \\nPlease select C msgid "Please select Charge Type first" msgstr "يرجى تحديد نوع الرسوم أولا" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:494 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:490 msgid "Please select Company" msgstr "الرجاء اختيار شركة \\n
    \\nPlease select Company" @@ -34927,7 +35436,7 @@ msgstr "الرجاء اختيار شركة \\n
    \\nPlease select Company" msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries" msgstr "يرجى تحديد الشركة وتاريخ النشر للحصول على إدخالات" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:736 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28 msgid "Please select Company first" msgstr "الرجاء تحديد الشركة أولا\\n
    \\nPlease select Company first" @@ -34946,13 +35455,13 @@ msgstr "يرجى اختيار العميل أولا" msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts" msgstr "الرجاء اختيار الشركة الحالية لإنشاء دليل الحسابات" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:210 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:299 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:211 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:281 msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}" msgstr "يرجى تحديد \"المنتج النهائي\" لعنصر الخدمة {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:744 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:759 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:745 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:760 msgid "Please select Item Code first" msgstr "يرجى اختيار رمز البند أولاً" @@ -34976,15 +35485,15 @@ msgstr "الرجاء تحديد حساب الفرق في إدخالات المح msgid "Please select Posting Date before selecting Party" msgstr "الرجاء تجديد تاريخ النشر قبل تحديد المستفيد\\n
    \\nPlease select Posting Date before selecting Party" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:737 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733 msgid "Please select Posting Date first" msgstr "الرجاء تحديد تاريخ النشر أولا\\n
    \\nPlease select Posting Date first" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1246 msgid "Please select Price List" msgstr "الرجاء اختيار قائمة الأسعار\\n
    \\nPlease select Price List" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1784 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1794 msgid "Please select Qty against item {0}" msgstr "الرجاء اختيار الكمية ضد العنصر {0}" @@ -35012,18 +35521,18 @@ msgstr "يرجى اختيار أمر التعاقد من الباطن بدلاً msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "يرجى تحديد حساب الأرباح/الخسائر غير المحققة أو إضافة حساب الأرباح/الخسائر غير المحققة الافتراضي للشركة {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1492 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1501 msgid "Please select a BOM" msgstr "يرجى تحديد بوم" #: erpnext/accounts/party.py:427 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1618 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1617 msgid "Please select a Company" msgstr "الرجاء اختيار الشركة" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:680 -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:276 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:277 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3258 msgid "Please select a Company first." @@ -35037,7 +35546,7 @@ msgstr "يرجى تحديد العميل" msgid "Please select a Delivery Note" msgstr "يرجى اختيار مذكرة التسليم" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:171 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:153 msgid "Please select a Subcontracting Purchase Order." msgstr "يرجى اختيار أمر شراء خاص بالتعاقد من الباطن." @@ -35049,7 +35558,7 @@ msgstr "الرجاء اختيار مورد" msgid "Please select a Warehouse" msgstr "الرجاء اختيار مستودع" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1570 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1571 msgid "Please select a Work Order first." msgstr "يرجى اختيار أمر عمل أولاً." @@ -35057,7 +35566,7 @@ msgstr "يرجى اختيار أمر عمل أولاً." msgid "Please select a country" msgstr "الرجاء اختيار بلد" -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:35 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:36 msgid "Please select a customer for fetching payments." msgstr "يرجى اختيار عميل لجلب المدفوعات." @@ -35086,15 +35595,15 @@ msgstr "يرجى تحديد وتيرة جدول التسليم" msgid "Please select a row to create a Reposting Entry" msgstr "الرجاء تحديد صف لإنشاء إدخال إعادة نشر" -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:34 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:35 msgid "Please select a supplier for fetching payments." msgstr "يرجى اختيار مورد لتحصيل المدفوعات." -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:160 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:142 msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items." msgstr "يرجى اختيار أمر شراء صالح يحتوي على بنود خدمة." -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:157 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:139 msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting." msgstr "يرجى اختيار أمر شراء صالح تم إعداده للتعاقد من الباطن." @@ -35208,11 +35717,11 @@ msgstr "الرجاء تحديد {0} أولا\\n
    \\nPlease select {0} first" msgid "Please set 'Apply Additional Discount On'" msgstr "يرجى تحديد 'تطبيق خصم إضافي على'" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:783 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:784 msgid "Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}" msgstr "يرجى تحديد \"مركز تكلفة اهلاك الأصول\" للشركة {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:781 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:782 msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}" msgstr "يرجى تحديد \"احساب لربح / الخسارة عند التخلص من الأصول\" للشركة {0}" @@ -35254,7 +35763,7 @@ msgstr "يرجى تعيين الشركة" msgid "Please set Customer Address to determine if the transaction is an export." msgstr "يرجى تحديد عنوان العميل لتحديد ما إذا كانت المعاملة عبارة عن تصدير." -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:745 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:746 msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}" msgstr "يرجى تحديد الحسابات المتعلقة بالاهلاك في فئة الأصول {0} أو الشركة {1}" @@ -35272,7 +35781,7 @@ msgstr "يرجى تحديد الرمز الضريبي للعميل '%s'" msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'" msgstr "يرجى تحديد الرمز المالي للإدارة العامة '%s'" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:731 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:732 msgid "Please set Fixed Asset Account in Asset Category {0}" msgstr "يرجى تعيين حساب الأصول الثابتة في فئة الأصول {0}" @@ -35318,7 +35827,7 @@ msgstr "الرجاء تعيين شركة" msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}" msgstr "يرجى تحديد مركز تكلفة للأصل أو تحديد مركز تكلفة استهلاك الأصول للشركة {}" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:731 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:732 msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}" msgstr "يرجى تحديد قائمة العطلات الافتراضية للشركة {0}" @@ -35404,7 +35913,7 @@ msgstr "يرجى ضبط الفلتر على أساس البند أو المخز msgid "Please set one of the following:" msgstr "يرجى تحديد أحد الخيارات التالية:" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:645 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:648 msgid "Please set opening number of booked depreciations" msgstr "يرجى تحديد عدد الإهلاكات المحجوزة في بداية الفترة" @@ -35424,11 +35933,11 @@ msgstr "يرجى تعيين مركز التكلفة الافتراضي في ال msgid "Please set the Item Code first" msgstr "يرجى تعيين رمز العنصر أولا" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1633 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1634 msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card" msgstr "يرجى تحديد المستودع المستهدف في بطاقة الوظيفة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1637 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1638 msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card" msgstr "يرجى تحديد مستودع العمل قيد التنفيذ في بطاقة العمل" @@ -35475,7 +35984,7 @@ msgstr "يرجى تعيين {0} إلى {1}، وهو نفس الحساب الذي msgid "Please setup and enable a group account with the Account Type - {0} for the company {1}" msgstr "يرجى إعداد وتفعيل حساب مجموعة بنوع الحساب {0} للشركة {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:354 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:355 msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue." msgstr "يرجى مشاركة هذه الرسالة الإلكترونية مع فريق الدعم الخاص بك حتى يتمكنوا من إيجاد المشكلة وحلها." @@ -35682,15 +36191,15 @@ msgstr "نفقات بريدية" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:61 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:681 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:679 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:175 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:192 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:176 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:193 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:143 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:94 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:172 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:168 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:184 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:169 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:185 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json @@ -35731,7 +36240,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss" msgstr "تاريخ الترحيل الموروث لربح/خسارة الصرف" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:269 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:142 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143 msgid "Posting Date cannot be future date" msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ النشر تاريخا مستقبلا\\n
    \\nPosting Date cannot be future date" @@ -35751,6 +36260,7 @@ msgstr "سيتم تغيير تاريخ النشر إلى تاريخ اليوم #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:27 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:506 msgid "Posting Datetime" msgstr "تاريخ ووقت النشر" @@ -35954,6 +36464,10 @@ msgstr "معاينة المواد المطلوبة" msgid "Previous Financial Year is not closed" msgstr "السنة المالية السابقة ليست مغلقة" +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:54 +msgid "Previous Qty" +msgstr "" + #. Label of the previous_work_experience (Section Break) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -36012,6 +36526,7 @@ msgstr "ألواح سعر الخصم" #. Name of a DocType #. Label of the buying_price_list (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -36033,6 +36548,7 @@ msgstr "ألواح سعر الخصم" #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Price List" msgstr "قائمة الأسعار" @@ -36198,7 +36714,7 @@ msgstr "سعر الوحدة ({0})" msgid "Price is not set for the item." msgstr "لم يتم تحديد سعر للمنتج." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:566 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:567 msgid "Price not found for item {0} in price list {1}" msgstr "لم يتم العثور على السعر للعنصر {0} في قائمة الأسعار {1}" @@ -36228,12 +36744,14 @@ msgstr "التسعير" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Pricing Rule" msgstr "قاعدة التسعير" @@ -36571,7 +37089,7 @@ msgstr "وصف العملية" msgid "Process Loss" msgstr "خسائر العملية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1229 msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100" msgstr "لا يمكن أن تتجاوز نسبة الفاقد في العملية 100%" @@ -36620,7 +37138,11 @@ msgid "Process Owner Full Name" msgstr "الاسم الكامل لصاحب العملية" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Process Payment Reconciliation" msgstr "معالجة تسوية المدفوعات" @@ -36700,8 +37222,10 @@ msgstr "الشراء" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Procurement Tracker" msgstr "المقتفي المشتريات" @@ -36759,6 +37283,7 @@ msgstr "المنتج" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of the product_bundle (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json @@ -36768,6 +37293,7 @@ msgstr "المنتج" #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Product Bundle" msgstr "حزم المنتجات" @@ -36833,8 +37359,10 @@ msgstr "الإنتاج" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Production Analytics" msgstr "تحليلات إنتاج" @@ -36876,6 +37404,7 @@ msgstr "" #. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #. Label of the production_plan (Data) field in DocType 'Subcontracting Order' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json @@ -36884,6 +37413,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Production Plan" msgstr "خطة الإنتاج" @@ -36956,8 +37486,10 @@ msgstr "ملخص خطة الإنتاج" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Production Planning Report" msgstr "تقرير تخطيط الإنتاج" @@ -36979,11 +37511,13 @@ msgstr "الربح هذا العام" #. Closing Voucher Detail' #. Label of a chart in the Financial Reports Workspace #. Label of a chart in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/public/js/financial_statements.js:327 +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Profit and Loss" msgstr "الربح والخسارة" @@ -37011,14 +37545,18 @@ msgid "Profit for the year" msgstr "الربح السنوي" #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Profitability" msgstr "الربحية" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Profitability Analysis" msgstr "تحليل الربحية" @@ -37031,7 +37569,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تتجاوز نسبة التقدم في مهمة ما msgid "Progress (%)" msgstr "تقدم (٪)" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:370 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:371 msgid "Project Collaboration Invitation" msgstr "دعوة للمشاركة في المشاريع" @@ -37054,6 +37592,11 @@ msgstr "مدير المشروع" msgid "Project Name" msgstr "اسم المشروع" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json +msgid "Project Profitability" +msgstr "" + #: erpnext/templates/pages/projects.html:112 msgid "Project Progress:" msgstr "تقدم المشروع:" @@ -37069,18 +37612,22 @@ msgid "Project Status" msgstr "حالة المشروع" #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Project Summary" msgstr "ملخص المشروع" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:669 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:670 msgid "Project Summary for {0}" msgstr "ملخص المشروع لـ {0}" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Project Template" msgstr "قالب المشروع" @@ -37094,18 +37641,22 @@ msgstr "مهمة قالب المشروع" #. Name of a DocType #. Label of the project_type (Data) field in DocType 'Project Type' #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.json #: erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.json #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.js:30 #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Project Type" msgstr "نوع المشروع" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Project Update" msgstr "تحديث المشروع" @@ -37136,7 +37687,9 @@ msgid "Project will be accessible on the website to these users" msgstr "والمشروع أن تكون متاحة على الموقع الإلكتروني لهؤلاء المستخدمين" #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Project wise Stock Tracking" msgstr "تتبع المشروع الحكيم" @@ -37191,13 +37744,17 @@ msgstr "صيغة الكمية المتوقعة" msgid "Projected qty" msgstr "الكمية المتوقعة" +#. Label of a Desktop Icon #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Projects Workspace -#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:447 +#. Title of a Workspace Sidebar +#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/desktop_icon/projects.json +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:448 #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:26 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:25 +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Projects" msgstr "مشاريع" @@ -37210,8 +37767,10 @@ msgstr "مدير المشاريع" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Projects Settings" msgstr "إعدادات المشاريع" @@ -37237,10 +37796,12 @@ msgstr "الترويجية" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Promotional Scheme" msgstr "مخطط ترويجي" @@ -37287,10 +37848,12 @@ msgstr "بنسبة كذا" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of the prospect_name (Link) field in DocType 'Customer' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:36 erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:62 #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Prospect" msgstr "احتمال" @@ -37320,8 +37883,9 @@ msgstr "تنقيب" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.json -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Prospects Engaged But Not Converted" msgstr "آفاق تشارك ولكن لم تتحول" @@ -37426,8 +37990,10 @@ msgstr "قيمة الشراء" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Purchase Analytics" msgstr "تحليلات المشتريات" @@ -37499,6 +38065,7 @@ msgstr "مصروفات شراء الصنف {0}" #. Item' #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality #. Inspection' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -37521,6 +38088,8 @@ msgstr "مصروفات شراء الصنف {0}" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:336 +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json msgid "Purchase Invoice" msgstr "فاتورة شراء" @@ -37544,9 +38113,12 @@ msgstr "اصناف فاتورة المشتريات" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/purchase_invoice_trends/purchase_invoice_trends.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Purchase Invoice Trends" msgstr "اتجهات فاتورة الشراء" @@ -37559,7 +38131,7 @@ msgstr "لا يمكن إجراء فاتورة الشراء مقابل أصل م msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted" msgstr "فاتورة الشراء {0} تم ترحيلها من قبل" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1935 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1931 msgid "Purchase Invoices" msgstr "فواتير الشراء" @@ -37582,12 +38154,13 @@ msgstr "فواتير الشراء" #. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt #. Item' #. Label of a Link in the Subcontracting Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:145 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:231 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:215 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:232 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:216 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:39 @@ -37597,7 +38170,7 @@ msgstr "فواتير الشراء" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48 #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:901 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:918 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json @@ -37612,6 +38185,8 @@ msgstr "فواتير الشراء" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Purchase Order" msgstr "أمر الشراء" @@ -37626,9 +38201,11 @@ msgstr "مبلغ أمر الشراء (عملة الشركة)" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Purchase Order Analysis" msgstr "تحليل أوامر الشراء" @@ -37668,7 +38245,7 @@ msgstr "صنف امر الشراء" msgid "Purchase Order Item Supplied" msgstr "الأصناف المزوده بامر الشراء" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:975 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:982 msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}" msgstr "مرجع بند أمر الشراء مفقود في إيصال التعاقد من الباطن {0}" @@ -37692,8 +38269,10 @@ msgstr "طلب الشراء مطلوب للعنصر {}" #. Name of a report #. Label of a chart in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Purchase Order Trends" msgstr "اتجهات امر الشراء" @@ -37713,7 +38292,7 @@ msgstr "تم إنشاء أمر الشراء {0}" msgid "Purchase Order {0} is not submitted" msgstr "طلب الشراء {0} يجب أن يعتمد\\n
    \\nPurchase Order {0} is not submitted" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:879 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:887 msgid "Purchase Orders" msgstr "طلبات الشراء" @@ -37728,7 +38307,7 @@ msgstr "عدد أوامر الشراء" msgid "Purchase Orders Items Overdue" msgstr "أوامر الشراء البنود المتأخرة" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:282 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:286 msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}." msgstr "لا يسمح بأوامر الشراء {0} بسبب وضع بطاقة النقاط {1}." @@ -37765,13 +38344,14 @@ msgstr "قائمة أسعار الشراء" #. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:170 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:622 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:632 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:49 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:238 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:222 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:239 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:223 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:22 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:21 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -37785,6 +38365,7 @@ msgstr "قائمة أسعار الشراء" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:67 +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Purchase Receipt" msgstr "إستلام المشتريات" @@ -37835,17 +38416,24 @@ msgstr "إيصال الشراء مطلوب للعنصر {}" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Purchase Receipt Trends" msgstr "شراء اتجاهات الإيصال" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json +msgid "Purchase Receipt Trends " +msgstr "شراء اتجاهات الإيصال " + #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:358 msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled." msgstr "لا يحتوي إيصال الشراء على أي عنصر تم تمكين الاحتفاظ عينة به." -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1058 msgid "Purchase Receipt {0} created." msgstr "تم إنشاء إيصال الشراء {0} ." @@ -37854,7 +38442,9 @@ msgid "Purchase Receipt {0} is not submitted" msgstr "إيصال استلام المشتريات {0} لم يتم تقديمه" #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Purchase Register" msgstr "سجل شراء" @@ -37863,8 +38453,10 @@ msgid "Purchase Return" msgstr "شراء العودة" #. Label of the purchase_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:145 +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Purchase Tax Template" msgstr "قالب الضرائب على المشتريات" @@ -38121,6 +38713,7 @@ msgstr "الكمية (وحدة القياس المتوفرة في المخزون #. Label of the qty_after_transaction (Float) field in DocType 'Stock Ledger #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:66 msgid "Qty After Transaction" msgstr "الكمية بعد إتمام العملية" @@ -38165,7 +38758,7 @@ msgstr "الكمية للتصنيع" msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}." msgstr "لا يمكن أن تكون كمية التصنيع ({0}) كسرًا في وحدة القياس {2}. للسماح بذلك، عطّل '{1}' في وحدة القياس {2}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:251 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:252 msgid "Qty To Manufacture in the job card cannot be greater than Qty To Manufacture in the work order for the operation {0}.

    Solution: Either you can reduce the Qty To Manufacture in the job card or set the 'Overproduction Percentage For Work Order' in the {1}." msgstr "" @@ -38268,7 +38861,7 @@ msgid "Qty to Fetch" msgstr "الكمية المطلوب جلبها" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:310 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:872 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:873 msgid "Qty to Manufacture" msgstr "الكمية للتصنيع" @@ -38321,13 +38914,17 @@ msgstr "مؤهل من قبل" msgid "Qualified on" msgstr "مؤهل في" +#. Label of a Desktop Icon #. Name of a Workspace #. Label of the quality_tab (Tab Break) field in DocType 'Item' #. Label of the quality_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Settings' +#. Title of a Workspace Sidebar +#: erpnext/desktop_icon/quality.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json #: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:11 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json msgid "Quality" msgstr "جودة" @@ -38335,9 +38932,11 @@ msgstr "جودة" #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting #. Minutes' #. Label of a Link in the Quality Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json msgid "Quality Action" msgstr "جودة العمل" @@ -38350,9 +38949,11 @@ msgstr "قرار جودة العمل" #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting #. Minutes' #. Label of a Link in the Quality Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json msgid "Quality Feedback" msgstr "ردود فعل الجودة" @@ -38375,8 +38976,10 @@ msgstr "نوعية ردود الفعل قالب المعلمة" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Quality Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json msgid "Quality Goal" msgstr "هدف الجودة" @@ -38405,6 +39008,7 @@ msgstr "هدف جودة الهدف" #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json @@ -38419,6 +39023,7 @@ msgstr "هدف جودة الهدف" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Quality Inspection" msgstr "فحص الجودة" @@ -38454,8 +39059,10 @@ msgstr "إعدادات فحص الجودة" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Quality Inspection Summary" msgstr "ملخص فحص الجودة" @@ -38467,6 +39074,7 @@ msgstr "ملخص فحص الجودة" #. Inspection' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json @@ -38474,6 +39082,7 @@ msgstr "ملخص فحص الجودة" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Quality Inspection Template" msgstr "قالب فحص الجودة" @@ -38483,17 +39092,17 @@ msgstr "قالب فحص الجودة" msgid "Quality Inspection Template Name" msgstr "قالب فحص الجودة اسم" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:781 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:782 msgid "Quality Inspection is required for the item {0} before completing the job card {1}" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:792 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:801 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:793 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:802 msgid "Quality Inspection {0} is not submitted for the item: {1}" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:811 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:820 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:812 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:821 msgid "Quality Inspection {0} is rejected for the item: {1}" msgstr "" @@ -38529,8 +39138,10 @@ msgstr "مدير الجودة" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Quality Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json msgid "Quality Meeting" msgstr "اجتماع الجودة" @@ -38548,9 +39159,11 @@ msgstr "محضر اجتماع الجودة" #. Label of the quality_procedure_name (Data) field in DocType 'Quality #. Procedure' #. Label of a Link in the Quality Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:10 #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json msgid "Quality Procedure" msgstr "إجراءات الجودة" @@ -38563,9 +39176,11 @@ msgstr "عملية إجراءات الجودة" #. Minutes' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Quality Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json msgid "Quality Review" msgstr "مراجعة جودة" @@ -38769,11 +39384,11 @@ msgstr "الكمية يجب ألا تكون أكثر من {0}" msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials" msgstr "الكمية من البنود التي تم الحصول عليها بعد التصنيع / إعادة التعبئة من الكميات المعطاء من المواد الخام" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:734 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:741 msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}" msgstr "الكمية مطلوبة للبند {0} في الصف {1}\\n
    \\nQuantity required for Item {0} in row {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:678 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:685 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:391 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:461 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303 @@ -38788,7 +39403,7 @@ msgstr "كمية لجعل" msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "كمية لتصنيع" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2575 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2584 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "لا يمكن أن تكون الكمية للتصنيع صفراً للتشغيل {0}" @@ -38837,7 +39452,7 @@ msgstr "سلسلة مسار الاستعلام" msgid "Queue Size should be between 5 and 100" msgstr "يجب أن يتراوح حجم قائمة الانتظار بين 5 و 100" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:625 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:621 msgid "Quick Journal Entry" msgstr "قيد دفتر يومية سريع" @@ -38847,8 +39462,10 @@ msgstr "نسبة السيولة السريعة" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Quick Stock Balance" msgstr "رصيد سريع الأسهم" @@ -38876,6 +39493,7 @@ msgstr "نسبة الاقتباس/العميل المحتمل" #. Label of the prevdoc_docname (Link) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:300 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:51 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:20 @@ -38891,6 +39509,7 @@ msgstr "نسبة الاقتباس/العميل المحتمل" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Quotation" msgstr "عرض أسعار" @@ -38930,20 +39549,22 @@ msgstr "مناقصة لـ" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/quotation_trends/quotation_trends.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Quotation Trends" msgstr "مؤشرات المناقصة" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:483 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:484 msgid "Quotation {0} is cancelled" msgstr "العرض المسعر {0} تم إلغائه" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:396 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:397 msgid "Quotation {0} not of type {1}" msgstr "عرض مسعر {0} ليس من النوع {1}" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:347 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:350 #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:57 msgid "Quotations" msgstr "عروض مسعرة" @@ -38972,7 +39593,7 @@ msgstr "المبلغ المذكور" msgid "RFQ and Purchase Order Settings" msgstr "" -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:119 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:120 msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}" msgstr "لا يسمح ب رفق ل {0} بسبب وضع بطاقة الأداء ل {1}" @@ -39051,8 +39672,8 @@ msgstr "التي أثارها (بريد إلكتروني)" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:92 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:260 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:312 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:261 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:313 #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:56 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json @@ -39458,7 +40079,7 @@ msgstr "المواد الخام الموردة" msgid "Raw Materials Supplied Cost" msgstr "المواد الخام الموردة التكلفة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:726 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:733 msgid "Raw Materials cannot be blank." msgstr "لا يمكن ترك المواد الخام فارغة." @@ -39662,9 +40283,9 @@ msgstr "القبض / حساب الدائنة" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1162 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:233 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:216 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:270 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:234 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271 msgid "Receivable Account" msgstr "حساب مدين" @@ -39679,7 +40300,9 @@ msgid "Receivable/Payable Account: {0} doesn't belong to company {1}" msgstr "الحساب المستحق/المدفوع: {0} لا ينتمي إلى الشركة {1}" #. Label of the invoiced_amount (Check) field in DocType 'Email Digest' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json msgid "Receivables" msgstr "المستحقات للغير (مدينة)" @@ -39914,6 +40537,11 @@ msgstr "التقدم المحرز في المصالحة" msgid "Reconciliation Queue Size" msgstr "حجم قائمة انتظار المصالحة" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json +msgid "Reconciliation Statement" +msgstr "" + #. Label of the reconciliation_takes_effect_on (Select) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -40198,6 +40826,11 @@ msgstr "إعادة إنشاء قيد إغلاق المخزون" msgid "Regional" msgstr "إقليمي" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +msgid "Registers" +msgstr "" + #. Label of the registration_details (Code) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Registration Details" @@ -40370,10 +41003,10 @@ msgstr "كلام" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:794 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:295 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:334 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:335 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -40599,7 +41232,10 @@ msgid "Reports to" msgstr "إرسال التقارير إلى" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Repost Accounting Ledger" msgstr "دفتر حسابات إعادة النشر" @@ -40609,7 +41245,10 @@ msgid "Repost Accounting Ledger Items" msgstr "إعادة نشر بنود دفتر الأستاذ المحاسبي" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Repost Accounting Ledger Settings" msgstr "إعادة نشر إعدادات دفتر الأستاذ المحاسبي" @@ -40625,7 +41264,9 @@ msgid "Repost Error Log" msgstr "سجل أخطاء إعادة النشر" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Repost Item Valuation" msgstr "إعادة تقييم العنصر" @@ -40640,7 +41281,10 @@ msgid "Repost Only Accounting Ledgers" msgstr "لإعادة النشر فقط، دفاتر المحاسبة" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Repost Payment Ledger" msgstr "دفتر مدفوعات إعادة النشر" @@ -40781,16 +41425,18 @@ msgstr "طلب المعلومات" #. Label of the request_for_quotation (Link) field in DocType 'Supplier #. Quotation Item' #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:311 -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:413 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:312 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:414 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:88 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:70 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:270 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:202 +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Request for Quotation" msgstr "طلب للحصول على الاقتباس" @@ -40821,13 +41467,17 @@ msgstr "طلب" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/requested_items_to_be_transferred/requested_items_to_be_transferred.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Requested Items To Be Transferred" msgstr "العناصر المطلوبة على أن يتم تحويلها" #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Requested Items to Order and Receive" msgstr "العناصر المطلوبة للطلب والاستلام" @@ -41899,8 +42549,8 @@ msgstr "تقريب مبلغ الضريبة لكل صف" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:281 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:311 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:282 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:312 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json @@ -41992,11 +42642,13 @@ msgstr "قيد تقريب الربح/الخسارة لنقل الأسهم" #. Label of the routing (Link) field in DocType 'BOM Creator' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:94 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Routing" msgstr "التوجيه" @@ -42043,20 +42695,20 @@ msgstr "الصف رقم {0} (جدول الدفع): يجب أن يكون المب msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}." msgstr "الصف #{0}: يوجد بالفعل إدخال إعادة طلب للمستودع {1} بنوع إعادة الطلب {2}." -#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:327 +#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:329 msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is incorrect." msgstr "الصف #{0}: صيغة معايير القبول غير صحيحة." -#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:307 +#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:309 msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required." msgstr "الصف #{0}: صيغة معايير القبول مطلوبة." #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:534 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:535 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون المستودع المقبول هو نفسه المستودع المرفوض" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:527 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:528 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}" msgstr "الصف #{0}: المستودع المقبول إلزامي للصنف المقبول {1}" @@ -42077,7 +42729,7 @@ msgstr "الصف # {0}: المبلغ المخصص لا يمكن أن يكون أ msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}" msgstr "الصف #{0}: المبلغ المخصص:{1} أكبر من المبلغ المستحق:{2} لفترة الدفع {3}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:275 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:276 msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number" msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون المبلغ عددًا موجبًا" @@ -42089,11 +42741,11 @@ msgstr "الصف #{0}: الأصل {1} لا يمكن بيعه، فهو بالفع msgid "Row #{0}: Asset {1} is already sold" msgstr "الصف #{0}: الأصل {1} قد تم بيعه بالفعل" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:330 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:334 msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}" msgstr "الصف #{0}: لم يتم تحديد قائمة المواد لعنصر التعاقد من الباطن {0}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:298 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:299 msgid "Row #{0}: BOM not found for FG Item {1}" msgstr "الصف #{0}: لم يتم العثور على قائمة مكونات المنتج النهائي {1}" @@ -42149,7 +42801,7 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم طل msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن تحديد السعر إذا كان المبلغ المطلوب دفعه أكبر من المبلغ الخاص بالعنصر {1}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1110 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1111 msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن نقل أكثر من الكمية المطلوبة {1} للعنصر {2} مقابل بطاقة العمل {3}" @@ -42157,23 +42809,23 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن نقل أكثر من الكمية المط msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save" msgstr "الصف رقم {0}: يجب ألا يكون العنصر الفرعي عبارة عن حزمة منتج. يرجى إزالة العنصر {1} وحفظه" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:250 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:251 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون الأصل المستهلك {1} مسودة" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:253 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:254 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be cancelled" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن إلغاء الأصل المستهلك {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:235 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:236 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be the same as the Target Asset" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون الأصل المستهلك {1} هو نفسه الأصل المستهدف" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:244 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:245 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be {2}" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون الأصل المستهلك {1} هو {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:258 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:259 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}" msgstr "الصف #{0}: الأصل المستهلك {1} لا ينتمي إلى الشركة {2}" @@ -42228,11 +42880,11 @@ msgstr "الصف #{0}: العنصر المقدم من العميل {1} ليس ج msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row in group {1}" msgstr "الصف #{0}: التواريخ المتداخلة مع صف آخر في المجموعة {1}" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:354 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:358 msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}" msgstr "الصف #{0}: لم يتم العثور على قائمة مكونات المنتج النهائية الافتراضية لعنصر المنتج النهائي {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:681 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:684 msgid "Row #{0}: Depreciation Start Date is required" msgstr "الصف #{0}: تاريخ بداية الإهلاك مطلوب" @@ -42240,7 +42892,7 @@ msgstr "الصف #{0}: تاريخ بداية الإهلاك مطلوب" msgid "Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2}" msgstr "الصف # {0}: إدخال مكرر في المراجع {1} {2}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:328 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:329 msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date" msgstr "الصف # {0}: تاريخ التسليم المتوقع لا يمكن أن يكون قبل تاريخ أمر الشراء" @@ -42252,18 +42904,18 @@ msgstr "الصف #{0}: لم يتم تعيين حساب المصروفات للع msgid "Row #{0}: Expense account {1} is not valid for Purchase Invoice {2}. Only expense accounts from non-stock items are allowed." msgstr "الصف #{0}: حساب المصروفات {1} غير صالح لفاتورة الشراء {2}. يُسمح فقط بحسابات المصروفات الخاصة بالعناصر غير المخزنة." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:359 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:301 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:363 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:302 msgid "Row #{0}: Finished Good Item Qty can not be zero" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن تكون كمية المنتج النهائي صفرًا" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:341 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:281 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:345 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:282 msgid "Row #{0}: Finished Good Item is not specified for service item {1}" msgstr "الصف #{0}: لم يتم تحديد عنصر المنتج النهائي لعنصر الخدمة {1}" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:348 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:288 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:352 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:289 msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item" msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون المنتج النهائي {1} منتجًا تم التعاقد عليه من الباطن" @@ -42271,7 +42923,7 @@ msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون المنتج النهائي {1} من msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}" msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون المنتج النهائي {1}" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:515 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:516 msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}." msgstr "الصف #{0}: مرجع المنتج النهائي إلزامي لعنصر الخردة {1}." @@ -42288,7 +42940,7 @@ msgstr "الصف #{0}: بالنسبة للصف {1}، يمكنك تحديد ال msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited" msgstr "الصف #{0}: بالنسبة للصف {1}، يمكنك تحديد المستند المرجعي فقط في حالة خصم الحساب." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:664 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:667 msgid "Row #{0}: Frequency of Depreciation must be greater than zero" msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون معدل الاستهلاك أكبر من الصفر" @@ -42296,7 +42948,7 @@ msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون معدل الاستهلاك أكبر msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون تاريخ البدء قبل تاريخ الانتهاء" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:862 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:863 msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required" msgstr "الصف #{0}: حقلا \"من وقت\" و\"إلى وقت\" مطلوبان." @@ -42341,11 +42993,11 @@ msgstr "الصف # {0}: العنصر {1} ليس عنصرًا تسلسليًا / msgid "Row #{0}: Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}" msgstr "الصف #{0}: العنصر {1} ليس جزءًا من أمر الشراء الداخلي للتعاقد من الباطن {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:269 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:270 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item" msgstr "الصف #{0}: العنصر {1} ليس عنصر خدمة" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:223 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:224 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item" msgstr "الصف #{0}: العنصر {1} ليس عنصرًا متوفرًا في المخزون" @@ -42361,15 +43013,19 @@ msgstr "الصف #{0}: عدم تطابق العنصر {1} . لا يُسمح بت msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher" msgstr "الصف {1} : قيد اليومية {1} لا يحتوى على الحساب {2} أو بالفعل يوجد في قسيمة مقابلة أخرى\\n
    \\nRow #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:675 +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:149 +msgid "Row #{0}: Missing {1} for company {2}." +msgstr "" + +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:678 msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستهلاك التالي قبل تاريخ الإتاحة للاستخدام" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:670 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:673 msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستهلاك التالي قبل تاريخ الشراء" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:668 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:669 msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" msgstr "الصف رقم {0}: غير مسموح تغيير المورد لأن أمر الشراء موجود مسبقاً\\n
    \\nRow #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" @@ -42377,7 +43033,7 @@ msgstr "الصف رقم {0}: غير مسموح تغيير المورد لأن أ msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}" msgstr "الصف #{0}: الصف {1} فقط متاح للحجز للعنصر {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:638 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:641 msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}" msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون الاستهلاك المتراكم الافتتاحي أقل من أو يساوي {1}" @@ -42390,11 +43046,11 @@ msgstr "الصف # {0}: العملية {1} لم تكتمل لـ {2} الكمية msgid "Row #{0}: Overconsumption of Customer Provided Item {1} against Work Order {2} is not allowed in the Subcontracting Inward process." msgstr "الصف #{0}: لا يُسمح بالاستهلاك الزائد للعنصر المقدم من العميل {1} مقابل أمر العمل {2} في عملية التعاقد من الباطن." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1052 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1048 msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items" msgstr "الصف #{0}: الرجاء تحديد رمز الصنف في عناصر التجميع" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1055 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1051 msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items" msgstr "الصف #{0}: الرجاء تحديد رقم قائمة المواد في عناصر التجميع" @@ -42402,7 +43058,7 @@ msgstr "الصف #{0}: الرجاء تحديد رقم قائمة المواد ف msgid "Row #{0}: Please select the Finished Good Item against which this Customer Provided Item will be used." msgstr "الصف #{0}: يرجى تحديد عنصر المنتج النهائي الذي سيتم استخدام هذا العنصر المقدم من العميل معه." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1049 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1045 msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" msgstr "الصف #{0}: الرجاء تحديد مستودع التجميع الفرعي" @@ -42418,8 +43074,8 @@ msgstr "الصف #{0}: يرجى تحديث حساب الإيرادات/المص msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}" msgstr "الصف #{0}: زادت الكمية بمقدار {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:226 -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:272 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:227 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:273 msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number" msgstr "الصف #{0}: يجب أن تكون الكمية عددًا موجبًا" @@ -42471,7 +43127,7 @@ msgstr "الصف {0} : نوع المستند المرجع يجب أن يكون msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" msgstr "الصف # {0}: يجب أن يكون نوع المستند المرجعي أحد أوامر المبيعات أو فاتورة المبيعات أو إدخال دفتر اليومية أو المطالبة" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:508 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:509 msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن تحديد الكمية المرفوضة لعنصر الخردة {1}." @@ -42495,7 +43151,7 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن تكون الكمية المُعادة msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن تكون الكمية المُعادة أكبر من الكمية المتاحة للإرجاع للصنف {1}" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:503 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:504 msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن تكون كمية عنصر الخردة صفرًا" @@ -42538,11 +43194,11 @@ msgstr "الصف # {0}: لا يمكن أن يكون تاريخ بدء الخدم msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting" msgstr "الصف # {0}: مطلوب بداية وتاريخ انتهاء الخدمة للمحاسبة المؤجلة" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:491 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:492 msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}" msgstr "الصف # {0}: حدد المورد للبند {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1059 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1055 msgid "Row #{0}: Since 'Track Semi Finished Goods' is enabled, the BOM {1} cannot be used for Sub Assembly Items" msgstr "الصف #{0}: بما أن خيار \"تتبع المنتجات نصف المصنعة\" مُفعّل، فلا يمكن استخدام قائمة المواد {1} لعناصر التجميع الفرعية." @@ -42566,11 +43222,11 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون مستودع المصدر و msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن تكون أبعاد المستودع المصدر والمستودع الهدف والمخزون متطابقة تمامًا في عملية نقل المواد." -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:105 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:106 msgid "Row #{0}: Start Time and End Time are required" msgstr "الصف #{0}: مطلوب وقت البدء ووقت الانتهاء" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:108 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:109 msgid "Row #{0}: Start Time must be before End Time" msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون وقت البدء قبل وقت الانتهاء" @@ -42627,15 +43283,15 @@ msgstr "الصف رقم {0}: انتهت صلاحية الدفعة {1} بالفع msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}" msgstr "الصف #{0}: المستودع {1} ليس مستودعًا فرعيًا لمستودع مجموعة {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:181 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:182 msgid "Row #{0}: Timings conflicts with row {1}" msgstr "الصف # {0}: التوقيت يتعارض مع الصف {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:651 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:654 msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Opening Number of Booked Depreciations" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون إجمالي عدد الإهلاكات أقل من أو يساوي عدد الإهلاكات المسجلة في بداية الفترة." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:660 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:663 msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations must be greater than zero" msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون إجمالي عدد الاستهلاكات أكبر من الصفر" @@ -42659,7 +43315,7 @@ msgstr "الصف #{0}: يجب عليك تحديد أصل للعنصر {1}." msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}" msgstr "الصف # {0}: {1} لا يمكن أن يكون سالبا للبند {2}" -#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:320 +#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:322 msgid "Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field description." msgstr "الصف #{0}: {1} ليس حقل قراءة صالحًا. يُرجى مراجعة وصف الحقل." @@ -42683,7 +43339,7 @@ msgstr "الصف #{idx}: لا يمكن تحديد مستودع المورد أث msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer." msgstr "الصف #{idx}: تم تحديث سعر الصنف وفقًا لسعر التقييم نظرًا لأنه تحويل مخزون داخلي." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1043 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1060 msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}." msgstr "الصف #{idx}: الرجاء إدخال موقع عنصر الأصل {item_code}." @@ -42703,7 +43359,7 @@ msgstr "الصف #{idx}: {field_label} إلزامي." msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same." msgstr "الصف #{idx}: {from_warehouse_field} و {to_warehouse_field} لا يمكن أن يكونا متطابقين." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1162 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1179 msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}." msgstr "الصف #{idx}: {schedule_date} لا يمكن أن يكون قبل {transaction_date}." @@ -42727,7 +43383,7 @@ msgstr "الصف رقم {}: فاتورة نقاط البيع {} ليست ضد ا msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet" msgstr "الصف رقم {}: فاتورة نقاط البيع {} لم يتم تقديمها بعد" -#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:41 +#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:43 msgid "Row #{}: Please assign task to a member." msgstr "الصف رقم {}: يرجى إسناد المهمة إلى أحد الأعضاء." @@ -42768,7 +43424,7 @@ msgstr "الصف رقم {}: {} {} لا ينتمي إلى الشركة {}. يرج msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}" msgstr "رقم الصف {0}: مطلوب تحديد مستودع. يُرجى تحديد مستودع افتراضي للصنف {1} والشركة {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:729 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:730 msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" msgstr "الصف {0}: العملية مطلوبة مقابل عنصر المادة الخام {1}" @@ -42780,7 +43436,7 @@ msgstr "الكمية المختارة من الصف {0} أقل من الكمية msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "الصف {0}# العنصر {1} غير موجود في جدول \"المواد الخام الموردة\" في {2} {3}" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:273 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274 msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time." msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون الكمية المقبولة والكمية المرفوضة صفرًا في نفس الوقت." @@ -42820,7 +43476,7 @@ msgstr "صف {0}: من مواد مشروع القانون لم يتم العثو msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero" msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون قيمتا المدين والدائن صفرًا" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:550 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:551 msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n" "\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table." msgstr "الصف {0}: يجب أن تكون الكمية المستهلكة {1} {2} أقل من أو تساوي الكمية المتاحة للاستهلاك\n" @@ -42842,7 +43498,7 @@ msgstr "الصف {0}: مركز التكلفة مطلوب لعنصر {1}" msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}" msgstr "صف {0}: لا يمكن ربط قيد دائن مع {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:538 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:539 msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}" msgstr "الصف {0}: العملة للـ BOM #{1} يجب أن يساوي العملة المختارة {2}
    Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}" @@ -42871,11 +43527,11 @@ msgstr "الصف {0}: يجب أن يكون مرجع عنصر إشعار التس msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "الصف {0}: سعر صرف إلزامي" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:609 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:612 msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life cannot be negative" msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون القيمة المتوقعة بعد العمر الإنتاجي سالبة" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:612 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:615 msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Net Purchase Amount" msgstr "الصف {0}: يجب أن تكون القيمة المتوقعة بعد العمر الإنتاجي أقل من صافي مبلغ الشراء" @@ -42891,7 +43547,7 @@ msgstr "الصف {0}: تم تغيير بند المصروفات إلى {1} لأ msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}" msgstr "الصف {0}: تم تغيير بند المصروفات إلى {1} لأن المصروفات مسجلة مقابل هذا الحساب في إيصال الشراء {2}" -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:142 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:143 msgid "Row {0}: For Supplier {1}, Email Address is Required to send an email" msgstr "الصف {0}: للمورد {1} ، مطلوب عنوان البريد الإلكتروني لإرسال بريد إلكتروني" @@ -42899,7 +43555,7 @@ msgstr "الصف {0}: للمورد {1} ، مطلوب عنوان البريد ا msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory." msgstr "صف {0}: (من الوقت) و (إلى وقت) تكون إلزامية." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:306 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:307 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:225 msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" msgstr "الصف {0}: من وقت إلى وقت {1} يتداخل مع {2}" @@ -42908,7 +43564,7 @@ msgstr "الصف {0}: من وقت إلى وقت {1} يتداخل مع {2}" msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "الصف {0}: من المستودع إلزامي للتحويلات الداخلية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:297 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:298 msgid "Row {0}: From time must be less than to time" msgstr "الصف {0}: من وقت يجب أن يكون أقل من الوقت" @@ -43072,7 +43728,7 @@ msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون الكمية المنقولة msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "الصف {0}: عامل تحويل UOM إلزامي\\n
    \\nRow {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1203 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1212 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:410 msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgstr "الصف {0}: محطة العمل أو نوع محطة العمل إلزامي للعملية {1}" @@ -43101,11 +43757,11 @@ msgstr "الصف {0}: {1} {2} لا يتطابق مع {3}" msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "الصف {0}: {2} العنصر {1} غير موجود في {2} {3}" -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:561 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:562 msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}." msgstr "الصف {1}: لا يمكن أن تكون الكمية ({0}) كسرًا. للسماح بذلك ، قم بتعطيل '{2}' في UOM {3}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1025 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1042 msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}." msgstr "الصف {idx}: سلسلة تسمية الأصول إلزامية لإنشاء الأصول تلقائيًا للعنصر {item_code}." @@ -43227,7 +43883,9 @@ msgid "SLA will be applied on every {0}" msgstr "سيتم تطبيق اتفاقية مستوى الخدمة على كل {0}" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "SMS Center" msgstr "مركز رسائل SMS" @@ -43324,8 +43982,10 @@ msgstr "حساب مبيعات" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Analytics" msgstr "تحليل المبيعات" @@ -43349,9 +44009,11 @@ msgstr "نفقات المبيعات" #. Schedule' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Sales Forecast" msgstr "توقعات المبيعات" @@ -43362,10 +44024,12 @@ msgstr "بند توقعات المبيعات" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:7 -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:46 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:49 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Funnel" msgstr "هرم المبيعات" @@ -43397,6 +44061,7 @@ msgstr "معدل المبيعات الواردة" #. Label of a shortcut in the Home Workspace #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality #. Inspection' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json @@ -43420,6 +44085,8 @@ msgstr "معدل المبيعات الواردة" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:347 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:67 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json +#: erpnext/workspace_sidebar/home.json erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Invoice" msgstr "فاتورة مبيعات" @@ -43469,9 +44136,12 @@ msgstr "معاملات فواتير المبيعات" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/sales_invoice_trends/sales_invoice_trends.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Invoice Trends" msgstr "اتجاهات فاتورة المبيعات" @@ -43503,7 +44173,7 @@ msgstr "تم تفعيل وضع فاتورة المبيعات في نظام نق msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted" msgstr "سبق أن تم ترحيل فاتورة المبيعات {0}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:587 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:588 msgid "Sales Invoice {0} must be deleted before cancelling this Sales Order" msgstr "يجب حذف فاتورة المبيعات {0} قبل إلغاء أمر البيع هذا" @@ -43512,15 +44182,15 @@ msgstr "يجب حذف فاتورة المبيعات {0} قبل إلغاء أمر msgid "Sales Monthly History" msgstr "التاريخ الشهري للمبيعات" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:150 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:153 msgid "Sales Opportunities by Campaign" msgstr "فرص المبيعات حسب الحملة" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:152 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:155 msgid "Sales Opportunities by Medium" msgstr "فرص المبيعات حسب الوسيط" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:148 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:151 msgid "Sales Opportunities by Source" msgstr "فرص المبيعات حسب المصدر" @@ -43538,6 +44208,8 @@ msgstr "فرص المبيعات حسب المصدر" #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Production Plan Item' #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Production Plan Sales #. Order' +#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Production Plan Sub +#. Assembly Item' #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Work Order' #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Project' #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item' @@ -43550,12 +44222,13 @@ msgstr "فرص المبيعات حسب المصدر" #. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation #. Entry' #. Label of a Link in the Subcontracting Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:278 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:276 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:237 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:277 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:238 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json #: erpnext/controllers/selling_controller.py:494 @@ -43568,6 +44241,7 @@ msgstr "فرص المبيعات حسب المصدر" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:32 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:155 @@ -43596,15 +44270,19 @@ msgstr "فرص المبيعات حسب المصدر" #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:30 #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:74 #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Sales Order" msgstr "طلب المبيعات" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Order Analysis" msgstr "تحليل أوامر المبيعات" @@ -43622,6 +44300,8 @@ msgstr "تاريخ طلب المبيعات" #. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Production Plan Item' #. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Production Plan Item #. Reference' +#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Production Plan Sub +#. Assembly Item' #. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Work Order' #. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Delivery Schedule #. Item' @@ -43640,6 +44320,7 @@ msgstr "تاريخ طلب المبيعات" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:336 @@ -43679,8 +44360,10 @@ msgstr "حالة طلب المبيعات" #. Name of a report #. Label of a chart in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Order Trends" msgstr "مجرى طلبات البيع" @@ -43688,7 +44371,7 @@ msgstr "مجرى طلبات البيع" msgid "Sales Order required for Item {0}" msgstr "طلب البيع مطلوب للبند {0}\\n
    \\nSales Order required for Item {0}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:352 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:353 msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" msgstr "يوجد بالفعل أمر بيع {0} مرتبط بأمر شراء العميل {1}. للسماح بإنشاء أوامر بيع متعددة، فعّل الخيار {2} في {3}." @@ -43750,6 +44433,7 @@ msgstr "أوامر المبيعات لتقديم" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Name of a DocType #. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json @@ -43770,6 +44454,7 @@ msgstr "أوامر المبيعات لتقديم" #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Partner" msgstr "شريك المبيعات" @@ -43800,7 +44485,9 @@ msgid "Sales Partner Target" msgstr "المبلغ المطلوب للمندوب" #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Partner Target Variance Based On Item Group" msgstr "تباين أهداف شركاء المبيعات بناءً على مجموعة الأصناف" @@ -43823,16 +44510,21 @@ msgstr "نوع شريك المبيعات" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/sales_partners_commission/sales_partners_commission.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Partners Commission" msgstr "عمولة المناديب" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Sales Payment Summary" msgstr "ملخص دفع المبيعات" @@ -43850,6 +44542,7 @@ msgstr "ملخص دفع المبيعات" #. Label of the sales_person (Link) field in DocType 'Sales Team' #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137 @@ -43871,6 +44564,7 @@ msgstr "ملخص دفع المبيعات" #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:116 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Person" msgstr "مندوب مبيعات" @@ -43890,8 +44584,10 @@ msgstr "اسم رجل المبيعات" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Person Target Variance Based On Item Group" msgstr "شخص المبيعات التباين المستهدف بناء على مجموعة البند" @@ -43903,23 +44599,28 @@ msgstr "اهداف رجل المبيعات" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Person-wise Transaction Summary" msgstr "ملخص المبيعات بناء على رجل المبيعات" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:47 +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:50 +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Sales Pipeline" msgstr "خط أنابيب المبيعات" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.json -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Sales Pipeline Analytics" msgstr "تحليلات مسار المبيعات" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:154 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:157 msgid "Sales Pipeline by Stage" msgstr "مسار المبيعات حسب المرحلة" @@ -43928,7 +44629,10 @@ msgid "Sales Price List" msgstr "قائمة مبيعات الأسعار" #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Register" msgstr "سجل مبيعات" @@ -43944,11 +44648,12 @@ msgstr "مبيعات المعاده" #. Label of the sales_stage (Link) field in DocType 'Opportunity' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the CRM Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json #: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:51 #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:69 -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Sales Stage" msgstr "مرحلة المبيعات" @@ -43957,8 +44662,10 @@ msgid "Sales Summary" msgstr "ملخص المبيعات" #. Label of the sales_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:133 +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Sales Tax Template" msgstr "قالب ضريبة المبيعات" @@ -44081,7 +44788,7 @@ msgstr "تم إدخال نفس المنتج ونفس تركيبة المستود msgid "Same item cannot be entered multiple times." msgstr "لا يمكن إدخال البند نفسه عدة مرات." -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:111 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:112 msgid "Same supplier has been entered multiple times" msgstr "تم إدخال المورد نفسه عدة مرات" @@ -44368,7 +45075,7 @@ msgstr "الخردة المواد التكلفة (شركة العملات)" msgid "Scrap Warehouse" msgstr "الخردة مستودع" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:384 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:385 msgid "Scrap date cannot be before purchase date" msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ التلف قبل تاريخ الشراء" @@ -44770,7 +45477,7 @@ msgstr "اختر المستودع" msgid "Select the customer or supplier." msgstr "حدد العميل أو المورد." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:921 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:922 msgid "Select the date" msgstr "حدد التاريخ" @@ -44836,22 +45543,22 @@ msgstr "يجب أن يكون المستند المحدد في حالة الإر msgid "Self delivery" msgstr "التوصيل الذاتي" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:632 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:633 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9 #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:20 msgid "Sell" msgstr "باع" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:168 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:621 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:622 msgid "Sell Asset" msgstr "بيع الأصل" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:626 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:627 msgid "Sell Qty" msgstr "بيع الكمية" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:642 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:643 msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity" msgstr "لا يمكن أن تتجاوز كمية البيع كمية الأصل" @@ -44859,7 +45566,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تتجاوز كمية البيع كمية الأصل" msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity. Asset {0} has only {1} item(s)." msgstr "لا يمكن أن تتجاوز كمية البيع كمية الأصل. يحتوي الأصل {0} على {1} عنصر فقط." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:638 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:639 msgid "Sell quantity must be greater than zero" msgstr "يجب أن تكون كمية البيع أكبر من الصفر" @@ -44868,6 +45575,7 @@ msgstr "يجب أن تكون كمية البيع أكبر من الصفر" #. Option for the 'Shipping Rule Type' (Select) field in DocType 'Shipping #. Rule' #. Group in Subscription's connections +#. Label of a Desktop Icon #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Blanket Order' #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Selling Workspace @@ -44875,16 +45583,19 @@ msgstr "يجب أن تكون كمية البيع أكبر من الصفر" #. Label of the selling (Check) field in DocType 'Terms and Conditions' #. Label of the selling (Check) field in DocType 'Item Price' #. Label of the selling (Check) field in DocType 'Price List' +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json +#: erpnext/desktop_icon/selling.json #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Selling" msgstr "المبيعات" @@ -44904,10 +45615,12 @@ msgstr "معدل البيع" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:222 +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Selling Settings" msgstr "إعدادات البيع" @@ -45082,6 +45795,7 @@ msgstr "أرقام التسلسل / الدفعات" #. Supplied Item' #. Label of the serial_no (Link) field in DocType 'Warranty Claim' #. Label of a Link in the Support Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json @@ -45101,7 +45815,7 @@ msgstr "أرقام التسلسل / الدفعات" #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:159 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json @@ -45120,6 +45834,7 @@ msgstr "أرقام التسلسل / الدفعات" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Serial No" msgstr "رقم المسلسل" @@ -45143,8 +45858,10 @@ msgstr "المسلسل لا عد" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Serial No Ledger" msgstr "دفتر الأستاذ ذو الرقم التسلسلي" @@ -45152,7 +45869,7 @@ msgstr "دفتر الأستاذ ذو الرقم التسلسلي" msgid "Serial No Range" msgstr "نطاق الأرقام التسلسلية" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2515 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2538 msgid "Serial No Reserved" msgstr "الرقم التسلسلي محجوز" @@ -45169,15 +45886,19 @@ msgstr "مسلسل العقد لا انتهاء الاشتراك خدمة" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/serial_no_status/serial_no_status.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Serial No Status" msgstr "حالة رقم المسلسل" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/serial_no_warranty_expiry/serial_no_warranty_expiry.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Serial No Warranty Expiry" msgstr "المسلسل لا عودة انتهاء الاشتراك" @@ -45198,12 +45919,14 @@ msgstr "لا يمكن استخدام الرقم التسلسلي ومحدد ال #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Serial No and Batch Traceability" msgstr "إمكانية تتبع الرقم التسلسلي والدفعة" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1111 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1114 msgid "Serial No is mandatory" msgstr "الرقم التسلسلي إلزامي" @@ -45232,11 +45955,11 @@ msgstr "الرقم المتسلسل {0} لا ينتمي إلى البند {1}\\n msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "الرقم المتسلسل {0} غير موجود\\n
    \\nSerial No {0} does not exist" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3255 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3278 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "الرقم التسلسلي {0} غير موجود" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:357 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:358 msgid "Serial No {0} is already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry." msgstr "الرقم التسلسلي {0} مُسلّم بالفعل. لا يمكنك استخدامه مرة أخرى في عملية التصنيع/إعادة التعبئة." @@ -45248,7 +45971,7 @@ msgstr "تمت إضافة الرقم التسلسلي {0} بالفعل" msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}" msgstr "الرقم التسلسلي {0} مُخصص بالفعل للعميل {1}. لا يمكن إرجاعه إلا للعميل {1}." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:429 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:430 msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "الرقم التسلسلي {0} غير موجود في {1} {2}، لذا لا يمكنك إرجاعه إلى {1} {2}" @@ -45272,7 +45995,7 @@ msgstr "الرقم التسلسلي: تم بالفعل معاملة {0} في ف #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:159 msgid "Serial Nos" msgstr "الأرقام التسلسلية" @@ -45286,7 +46009,7 @@ msgstr "الأرقام التسلسلية / أرقام الدفعات" msgid "Serial Nos and Batches" msgstr "الرقم التسلسلي ودفعات" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1801 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1824 msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "تم إنشاء الأرقام التسلسلية بنجاح" @@ -45294,7 +46017,7 @@ msgstr "تم إنشاء الأرقام التسلسلية بنجاح" msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "يتم حجز الأرقام التسلسلية في إدخالات حجز المخزون، لذا عليك إلغاء حجزها قبل المتابعة." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:363 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:364 msgid "Serial Nos {0} are already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry." msgstr "تم تسليم الأرقام التسلسلية {0} بالفعل. لا يمكنك استخدامها مرة أخرى في إدخال التصنيع / إعادة التعبئة." @@ -45343,6 +46066,7 @@ msgstr "التسلسل والدفعة" #. DocType 'Stock Settings' #. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json @@ -45365,14 +46089,15 @@ msgstr "التسلسل والدفعة" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:343 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "حزمة التسلسل والدفعة" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2023 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2046 msgid "Serial and Batch Bundle created" msgstr "تم إنشاء حزمة التسلسل والدفعة" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2095 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2118 msgid "Serial and Batch Bundle updated" msgstr "تم تحديث حزمة التسلسل والدفعة" @@ -45494,7 +46219,7 @@ msgstr "الأرقام التسلسلية غير متوفرة للعنصر {0} #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:659 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -45631,7 +46356,7 @@ msgid "Service Item {0} is disabled." msgstr "تم تعطيل عنصر الخدمة {0} ." #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:67 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:183 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:165 msgid "Service Item {0} must be a non-stock item." msgstr "يجب أن يكون عنصر الخدمة {0} عنصرًا غير موجود في المخزون." @@ -45651,9 +46376,11 @@ msgstr "بنود الخدمة" #. Name of a DocType #. Label of a Card Break in the Support Workspace #. Label of a Link in the Support Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/support.json msgid "Service Level Agreement" msgstr "اتفاقية مستوى الخدمة" @@ -46001,15 +46728,15 @@ msgstr "قم بتعيين الحالة يدويًا." msgid "Set this if the customer is a Public Administration company." msgstr "حدد هذا إذا كان العميل شركة إدارة عامة." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:897 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:900 msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}" msgstr "قم بتعيين {0} في فئة الأصول {1} للشركة {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1230 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1235 msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}" msgstr "تعيين {0} في فئة الأصول {1} أو الشركة {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1227 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1232 msgid "Set {0} in company {1}" msgstr "قم بتعيين {0} في الشركة {1}" @@ -46076,7 +46803,7 @@ msgstr "يُعدّ تحديد الحساب كحساب شركة أمراً ضرو msgid "Setting up company" msgstr "تأسيس شركة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1182 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1191 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1464 msgid "Setting {0} is required" msgstr "الإعداد {0} مطلوب" @@ -46106,32 +46833,42 @@ msgstr "قم بتأسيس مؤسستك" #. Label of the share_balance (Table) field in DocType 'Shareholder' #. Name of a report #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:21 #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json #: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/share_management.json msgid "Share Balance" msgstr "رصيد السهم" #. Name of a report #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:27 #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/share_management.json msgid "Share Ledger" msgstr "مشاركة دفتر الأستاذ" #. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace +#. Label of a Desktop Icon +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/desktop_icon/share_management.json +#: erpnext/workspace_sidebar/share_management.json msgid "Share Management" msgstr "إدارة المشاركة" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:59 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/share_management.json msgid "Share Transfer" msgstr "نقل المشاركة" @@ -46148,12 +46885,14 @@ msgstr "نوع المشاركة" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json #: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.js:16 #: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:57 #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.js:16 #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:51 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/share_management.json msgid "Shareholder" msgstr "المساهم" @@ -46317,6 +47056,7 @@ msgstr "مقاطعة البريدية" #. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json @@ -46329,6 +47069,7 @@ msgstr "مقاطعة البريدية" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Shipping Rule" msgstr "قواعد الشحن" @@ -46735,11 +47476,15 @@ msgstr "" msgid "Simultaneous" msgstr "متزامن" +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:183 +msgid "Since there are active depreciable assets under this category, the following accounts are required.

    " +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:688 msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table." msgstr "بما أن هناك خسارة في العملية قدرها {0} وحدة للمنتج النهائي {1}، فيجب عليك تقليل الكمية بمقدار {0} وحدة للمنتج النهائي {1} في جدول العناصر." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:317 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:318 msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation." msgstr "" @@ -46915,6 +47660,7 @@ msgstr "نوع المصدر" #. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order' #. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order Item' #. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order Operation' +#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the from_warehouse (Link) field in DocType 'Material Request Item' #. Label of the s_warehouse (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json @@ -46930,6 +47676,7 @@ msgstr "نوع المصدر" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:126 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:564 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:227 #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:716 @@ -47013,7 +47760,7 @@ msgstr "حدد الشروط لحساب مبلغ الشحن" msgid "Spending for Account {0} ({1}) between {2} and {3} has already exceeded the new allocated budget. Spent: {4}, Budget: {5}" msgstr "تجاوز الإنفاق على الحساب {0} ({1}) بين {2} و {3} الميزانية المخصصة الجديدة. المبلغ المنفق: {4}، الميزانية: {5}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:682 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:683 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:91 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:183 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:114 @@ -47021,7 +47768,7 @@ msgid "Split" msgstr "انشق، مزق" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:144 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:666 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:667 msgid "Split Asset" msgstr "تقسيم الأصول" @@ -47044,11 +47791,11 @@ msgstr "انفصل عن" msgid "Split Issue" msgstr "تقسيم القضية" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:672 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:673 msgid "Split Qty" msgstr "تقسيم الكمية" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1369 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1384 msgid "Split Quantity must be less than Asset Quantity" msgstr "يجب أن تكون كمية التقسيم أقل من كمية الأصل" @@ -47232,11 +47979,11 @@ msgstr "تاريخ بدء فترة الفاتورة الحالية" msgid "Start date should be less than end date for Item {0}" msgstr "يجب أن يكون تاريخ البدء أقل من تاريخ الانتهاء للعنصر {0}\\n
    \\nStart date should be less than end date for Item {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:37 +#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:39 msgid "Start date should be less than end date for task {0}" msgstr "يجب أن يكون تاريخ البدء أقل من تاريخ الانتهاء للمهمة {0}" -#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:44 +#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:46 msgid "Started a background job to create {1} {0}. {2}" msgstr "بدأت مهمة في الخلفية لإنشاء {1} {0}. {2}" @@ -47279,7 +48026,7 @@ msgstr "رسم توضيحي للحالة" msgid "Status and Reference" msgstr "" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:712 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:713 msgid "Status must be Cancelled or Completed" msgstr "يجب إلغاء الحالة أو إكمالها" @@ -47297,17 +48044,21 @@ msgid "Statutory info and other general information about your Supplier" msgstr "معلومات قانونية ومعلومات عامة أخرى عن بريدا" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' +#. Label of a Desktop Icon #. Group in Incoterm's connections #. Label of a Card Break in the Home Workspace #. Name of a Workspace +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:11 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:57 +#: erpnext/desktop_icon/stock.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:14 #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:17 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock" msgstr "المخازن" @@ -47330,17 +48081,21 @@ msgstr "حساب تسوية الأوراق المالية" #. Closing Balance' #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Ageing" msgstr "التبويب التاريخي للمخزن" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:7 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Analytics" msgstr "تحليلات المخازن" @@ -47361,12 +48116,14 @@ msgstr "مخزون متاح" #. Label of the stock_balance (Button) field in DocType 'Quotation Item' #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:90 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:62 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.json #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Balance" msgstr "رصيد المخزون" @@ -47433,6 +48190,7 @@ msgstr "تم إنشاء إدخالات المخزون بالفعل لأمر ال #. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json @@ -47442,6 +48200,9 @@ msgstr "تم إنشاء إدخالات المخزون بالفعل لأمر ال #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Stock Entry" msgstr "قيد مخزون" @@ -47472,7 +48233,7 @@ msgstr "بند إدخال المخزون" msgid "Stock Entry Type" msgstr "نوع إدخال الأسهم" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1437 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1436 msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List" msgstr "تم إنشاء إدخال الأسهم بالفعل مقابل قائمة الاختيار هذه" @@ -47480,7 +48241,7 @@ msgstr "تم إنشاء إدخال الأسهم بالفعل مقابل قائم msgid "Stock Entry {0} created" msgstr "الأسهم الدخول {0} خلق" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1496 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1497 msgid "Stock Entry {0} has created" msgstr "تم إنشاء إدخال المخزون {0}" @@ -47512,6 +48273,7 @@ msgstr "أصناف المخزن" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:67 #: erpnext/public/js/utils/ledger_preview.js:37 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:100 @@ -47519,6 +48281,7 @@ msgstr "أصناف المخزن" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:35 +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Ledger" msgstr "سجل المخزن" @@ -47623,9 +48386,11 @@ msgstr "تخطيط المخزون" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:110 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Projected Qty" msgstr "كمية المخزون المتوقعة" @@ -47634,8 +48399,8 @@ msgstr "كمية المخزون المتوقعة" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item' -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:251 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:303 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:252 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:304 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json @@ -47670,10 +48435,12 @@ msgstr "المخزون المتلقي ولكن غير مفوتر" #. Name of a DocType #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Reconciliation" msgstr "جرد المخزون" @@ -47692,7 +48459,10 @@ msgid "Stock Reports" msgstr "تقارير الأسهم" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Reposting Settings" msgstr "إعدادات إعادة نشر المخزون" @@ -47743,13 +48513,13 @@ msgid "Stock Reservation Entries Cancelled" msgstr "تم إلغاء إدخالات حجز المخزون" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1003 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2233 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2112 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2248 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2114 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "تم إنشاء قيود حجز المخزون" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:430 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:412 msgid "Stock Reservation Entries created" msgstr "تم إنشاء إدخالات حجز المخزون" @@ -47808,12 +48578,15 @@ msgstr "الكمية المحجوزة من المخزون (وحدة قياس ا #. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:115 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:675 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Settings" msgstr "إعدادات المخزون" @@ -47884,8 +48657,8 @@ msgstr "إعدادات معاملات الأسهم" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:253 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:305 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:254 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:306 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json @@ -48223,9 +48996,11 @@ msgstr "طلب مقاولة فرعية" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Subcontracting Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Subcontract Order Summary" msgstr "ملخص أمر التعاقد من الباطن" @@ -48277,25 +49052,31 @@ msgstr "الكمية المتعاقد عليها من الباطن" msgid "Subcontracted Raw Materials To Be Transferred" msgstr "المواد الخام المتعاقد عليها من الباطن" +#. Label of a Desktop Icon #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Label of the subcontracting_section (Section Break) field in DocType #. 'Production Plan Sub Assembly Item' #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request' #. Name of a Workspace +#. Title of a Workspace Sidebar +#: erpnext/desktop_icon/subcontracting.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:10 #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Subcontracting" msgstr "التعاقد من الباطن" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Subcontracting BOM" msgstr "قائمة مواد التعاقد من الباطن" @@ -48311,11 +49092,13 @@ msgstr "معامل تحويل التعاقد من الباطن" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #. Label of a Link in the Subcontracting Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:132 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:158 #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Subcontracting Delivery" msgstr "تسليم المشاريع عن طريق التعاقد من الباطن" @@ -48389,6 +49172,7 @@ msgstr "التعاقد من الباطن في بيئات داخلية" #. Receipt Item' #. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt Supplied Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:399 #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1166 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json @@ -48398,6 +49182,7 @@ msgstr "التعاقد من الباطن في بيئات داخلية" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:140 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Subcontracting Order" msgstr "أمر التعاقد من الباطن" @@ -48427,7 +49212,7 @@ msgstr "بند خدمة طلب التعاقد من الباطن" msgid "Subcontracting Order Supplied Item" msgstr "بند مورد من طلب التعاقد من الباطن" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:916 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:930 msgid "Subcontracting Order {0} created." msgstr "تم إنشاء أمر التعاقد من الباطن {0} ." @@ -48459,6 +49244,7 @@ msgstr "أمر شراء تعاقد من الباطن" #. Inspection' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Subcontracting Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json @@ -48467,6 +49253,7 @@ msgstr "أمر شراء تعاقد من الباطن" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:643 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Subcontracting Receipt" msgstr "إيصال التعاقد من الباطن" @@ -48509,8 +49296,8 @@ msgstr "إعدادات التعاقد من الباطن" msgid "Subdivision" msgstr "تقسيم فرعي" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:912 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1047 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:926 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1054 msgid "Submit Action Failed" msgstr "فشل إرسال الإجراء" @@ -48534,10 +49321,12 @@ msgstr "إرسال إدخالات دفتر اليومية" msgid "Submit this Work Order for further processing." msgstr "أرسل طلب العمل هذا لمزيد من المعالجة." -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:296 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:297 msgid "Submit your Quotation" msgstr "أرسل عرض الأسعار الخاص بك" +#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Journal +#. Entry' #. Label of the subscription (Link) field in DocType 'Process Subscription' #. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Invoice' @@ -48547,6 +49336,10 @@ msgstr "أرسل عرض الأسعار الخاص بك" #. Label of the subscription (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Desktop Icon +#. Title of a Workspace Sidebar +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:26 @@ -48555,9 +49348,11 @@ msgstr "أرسل عرض الأسعار الخاص بك" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:16 +#: erpnext/desktop_icon/subscription.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:12 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:25 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:34 +#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json msgid "Subscription" msgstr "اشتراك" @@ -48592,8 +49387,10 @@ msgstr "فترة الاكتتاب" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json msgid "Subscription Plan" msgstr "خطة الاشتراك" @@ -48613,8 +49410,6 @@ msgstr "خطط الاشتراك" msgid "Subscription Price Based On" msgstr "يعتمد سعر الاشتراك على" -#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Journal -#. Entry' #. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Payment #. Entry' #. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Payment @@ -48623,7 +49418,6 @@ msgstr "يعتمد سعر الاشتراك على" #. Invoice' #. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Note' -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json @@ -48633,8 +49427,11 @@ msgstr "قسم الاشتراك" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json msgid "Subscription Settings" msgstr "إعدادات الاشتراك" @@ -48814,6 +49611,7 @@ msgstr "الموردة الكمية" #. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment' #. Label of the delivery_supplier (Link) field in DocType 'Shipment' #. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Stock Entry' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:112 #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -48825,9 +49623,9 @@ msgstr "الموردة الكمية" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:184 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:21 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:170 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:171 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:29 #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:37 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -48874,6 +49672,9 @@ msgstr "الموردة الكمية" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:524 #: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8 +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json erpnext/workspace_sidebar/home.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json msgid "Supplier" msgstr "المورد" @@ -48907,7 +49708,9 @@ msgid "Supplier Address Details" msgstr "تفاصيل عنوان المورد" #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier Addresses And Contacts" msgstr "عناوين الموردين وجهات الاتصال" @@ -48946,6 +49749,7 @@ msgstr "تفاصيل المورد" #. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Import Supplier #. Invoice' #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -48955,9 +49759,9 @@ msgstr "تفاصيل المورد" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1261 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:198 -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:180 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:185 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:186 #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:55 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:499 @@ -48969,6 +49773,7 @@ msgstr "تفاصيل المورد" #: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.js:26 #: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py:70 #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier Group" msgstr "مجموعة الموردين" @@ -49002,22 +49807,18 @@ msgstr "فاتورة المورد" msgid "Supplier Invoice Date" msgstr "المورد فاتورة التسجيل" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1750 -msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date" -msgstr "تاريخ فاتورة المورد لا يمكن أن تكون أكبر من تاريخ الإنشاء
    Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date" - #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference' #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:791 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:789 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139 msgid "Supplier Invoice No" msgstr "رقم فاتورة المورد" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1777 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1773 msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}" msgstr "المورد فاتورة لا يوجد في شراء الفاتورة {0}" @@ -49036,6 +49837,11 @@ msgstr "المورد الأصناف" msgid "Supplier Lead Time (days)" msgstr "مهلة المورد (أيام)" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +msgid "Supplier Ledger" +msgstr "" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.json @@ -49057,8 +49863,8 @@ msgstr "ملخص دفتر الأستاذ" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1178 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:190 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:176 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:191 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:35 #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:73 #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -49137,26 +49943,30 @@ msgstr "جهة الاتصال الرئيسية للمورد" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:544 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:40 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json -#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:234 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:235 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:60 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:256 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:81 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:208 +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier Quotation" msgstr "التسعيرة من المورد" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:154 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier Quotation Comparison" msgstr "مقارنة عروض أسعار الموردين" @@ -49168,7 +49978,7 @@ msgstr "مقارنة عروض أسعار الموردين" msgid "Supplier Quotation Item" msgstr "المورد اقتباس الإغلاق" -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:482 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:485 msgid "Supplier Quotation {0} Created" msgstr "تم إنشاء عرض أسعار المورد {0}" @@ -49188,15 +49998,19 @@ msgstr "المورد نقاط" #. Name of a DocType #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier Scorecard" msgstr "بطاقة أداء المورد" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier Scorecard Criteria" msgstr "معايير بطاقة تقييم الموردين" @@ -49227,15 +50041,19 @@ msgstr "إعداد بطاقة الأداء المورد" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier Scorecard Standing" msgstr "المورد بطاقة الأداء الدائمة" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier Scorecard Variable" msgstr "مورد بطاقة الأداء المتغير" @@ -49276,7 +50094,7 @@ msgstr "أرقام الموردين التي يحددها العميل" msgid "Supplier of Goods or Services." msgstr "مورد السلع أو الخدمات." -#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:187 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:188 msgid "Supplier {0} not found in {1}" msgstr "المورد {0} غير موجود في {1}" @@ -49286,8 +50104,10 @@ msgstr "المورد (ق)" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier-Wise Sales Analytics" msgstr "المورد حكيم المبيعات تحليلات" @@ -49306,11 +50126,15 @@ msgstr "التوريدات الخاضعة لآلية الضريبة العكسي msgid "Supply" msgstr "إمداد" +#. Label of a Desktop Icon #. Name of a Workspace +#. Title of a Workspace Sidebar +#: erpnext/desktop_icon/support.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:23 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:24 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:298 #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/support.json msgid "Support" msgstr "الدعم" @@ -49331,8 +50155,10 @@ msgstr "دعم مصدر البحث" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Support Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Support Settings" msgstr "إعدادات الدعم" @@ -49415,7 +50241,9 @@ msgid "System will notify to increase or decrease quantity or amount " msgstr "سيُعلم النظام بزيادة أو تقليل الكمية أو الكمية" #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.json +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "TDS Computation Summary" msgstr "ملخص حساب TDS" @@ -49451,23 +50279,23 @@ msgstr "استهداف ({})" msgid "Target Asset" msgstr "الأصل المستهدف" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:208 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:209 msgid "Target Asset {0} cannot be cancelled" msgstr "لا يمكن إلغاء الأصل المستهدف {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:206 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:207 msgid "Target Asset {0} cannot be submitted" msgstr "لا يمكن إرسال الأصل المستهدف {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:202 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:203 msgid "Target Asset {0} cannot be {1}" msgstr "لا يمكن أن يكون الأصل المستهدف {0} هو {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:212 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:213 msgid "Target Asset {0} does not belong to company {1}" msgstr "الأصل المستهدف {0} لا ينتمي إلى الشركة {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:191 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:192 msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset" msgstr "يجب أن يكون الأصل المستهدف {0} أصلًا مركبًا" @@ -49513,7 +50341,7 @@ msgstr "معدل الوارد المستهدف" msgid "Target Item Code" msgstr "رمز المنتج المستهدف" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:182 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:183 msgid "Target Item {0} must be a Fixed Asset item" msgstr "يجب أن يكون العنصر المستهدف {0} عنصرًا من الأصول الثابتة" @@ -49770,6 +50598,7 @@ msgstr "تفكيك الضرائب" #. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Item Tax' #. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/custom/address.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json @@ -49789,6 +50618,7 @@ msgstr "تفكيك الضرائب" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Tax Category" msgstr "الفئة الضريبية" @@ -49823,8 +50653,8 @@ msgstr "الرقم الضريبي" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:86 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:141 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:191 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:214 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:215 #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75 @@ -49886,8 +50716,10 @@ msgstr "صف الضرائب" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Tax Rule" msgstr "القاعدة الضريبية" @@ -49901,11 +50733,16 @@ msgstr "تضارب القاعدة الضريبية مع {0}" msgid "Tax Settings" msgstr "إعدادات الضرائب" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json +msgid "Tax Template" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:83 msgid "Tax Template is mandatory." msgstr "قالب الضرائب إلزامي." -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:294 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:295 msgid "Tax Total" msgstr "مجموع الضرائب" @@ -49914,6 +50751,12 @@ msgstr "مجموع الضرائب" msgid "Tax Type" msgstr "نوع الضريبة" +#. Label of the tax_withholding_tab (Tab Break) field in DocType 'Journal +#. Entry' +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json +msgid "Tax Withholding" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json msgid "Tax Withholding Account" @@ -49935,6 +50778,7 @@ msgstr "حساب حجب الضرائب" #. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Lower #. Deduction Certificate' #. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Customer' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json @@ -49945,11 +50789,14 @@ msgstr "حساب حجب الضرائب" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Tax Withholding Category" msgstr "فئة حجب الضرائب" #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.json +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Tax Withholding Details" msgstr "تفاصيل حجب الضرائب" @@ -49968,8 +50815,6 @@ msgstr "تفاصيل حجب الضرائب" msgid "Tax Withholding Entries" msgstr "قيود اقتطاع الضرائب" -#. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType -#. 'Journal Entry' #. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType #. 'Payment Entry' #. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType @@ -49977,7 +50822,6 @@ msgstr "قيود اقتطاع الضرائب" #. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType #. 'Sales Invoice' #. Name of a DocType -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json @@ -49997,6 +50841,7 @@ msgstr "قيد اقتطاع الضريبة" #. Rate' #. Label of the tax_withholding_group (Link) field in DocType 'Supplier' #. Label of the tax_withholding_group (Link) field in DocType 'Customer' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -50006,6 +50851,7 @@ msgstr "قيد اقتطاع الضريبة" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Tax Withholding Group" msgstr "مجموعة حجز الضرائب" @@ -50072,9 +50918,11 @@ msgstr "نوع المستند الخاضع للضريبة" #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the sb_1 (Section Break) field in DocType 'Subscription' +#. Label of a Desktop Icon #. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item Group' #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item' +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:60 #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json @@ -50082,9 +50930,10 @@ msgstr "نوع المستند الخاضع للضريبة" #: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:12 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:26 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:42 +#: erpnext/desktop_icon/taxes.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Taxes" msgstr "الضرائب" @@ -50360,7 +51209,9 @@ msgid "Terms & Conditions" msgstr "الشروط والأحكام" #. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Supplier Quotation' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Terms Template" msgstr "نموذج الشروط" @@ -50389,6 +51240,7 @@ msgstr "نموذج الشروط" #. Name of a DocType #. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Terms and Conditions' #. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Purchase Receipt' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json @@ -50404,6 +51256,7 @@ msgstr "نموذج الشروط" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Terms and Conditions" msgstr "الشروط والأحكام" @@ -50469,6 +51322,7 @@ msgstr "قالب الشروط والأحكام" #. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #. Label of the territory (Link) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json @@ -50480,12 +51334,12 @@ msgstr "قالب الشروط والأحكام" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68 -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:171 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:169 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:436 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:8 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:21 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:251 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:208 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:252 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:209 #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json @@ -50521,6 +51375,7 @@ msgstr "قالب الشروط والأحكام" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Territory" msgstr "إقليم" @@ -50541,8 +51396,10 @@ msgstr "اسم الاقليم" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Territory Target Variance Based On Item Group" msgstr "التباين المستهدف للمنطقة بناءً على مجموعة العناصر" @@ -50572,7 +51429,7 @@ msgstr "النص المعروض في البيان المالي (على سبيل msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1." msgstr "و "من حزمة رقم" يجب ألا يكون الحقل فارغا ولا قيمة أقل من 1." -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:398 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:399 msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings." msgstr "تم تعطيل الوصول إلى طلب عرض الأسعار من البوابة. للسماح بالوصول ، قم بتمكينه في إعدادات البوابة." @@ -50597,7 +51454,7 @@ msgstr "لا تتطابق الشركة {0} الخاصة بتوقعات المب msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement" msgstr "يجب أن يحتوي نوع المستند {0} على حقل الحالة لتكوين اتفاقية مستوى الخدمة" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:335 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:337 msgid "The Excluded Fee is bigger than the Deposit it is deducted from." msgstr "الرسوم المستثناة أكبر من مبلغ الوديعة التي يتم خصمها منه." @@ -50613,7 +51470,7 @@ msgstr "سيتم إلغاء إدخالات دفتر الأستاذ العام ف msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company" msgstr "برنامج الولاء غير صالح للشركة المختارة" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:980 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:981 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" msgstr "تم دفع طلب الدفع {0} بالفعل، ولا يمكن معالجة الدفع مرتين." @@ -50637,7 +51494,7 @@ msgstr "يرتبط مندوب المبيعات بـ {0}" msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." msgstr "الرقم التسلسلي في الصف #{0}: {1} غير متوفر في المستودع {2}." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2512 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2535 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "الرقم التسلسلي {0} محجوز مقابل {1} {2} ولا يمكن استخدامه لأي معاملة أخرى." @@ -50655,7 +51512,7 @@ msgstr "يُعرف إدخال المخزون من نوع "التصنيع&qu msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked" msgstr "رئيس الحساب تحت المسؤولية أو الأسهم، والتي سيتم حجز الربح / الخسارة" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:875 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:876 msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}" msgstr "المبلغ المخصص أكبر من المبلغ المستحق لطلب الدفع {0}" @@ -50667,7 +51524,7 @@ msgstr "يختلف مبلغ {0} المحدد في طلب الدفع هذا عن msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}." msgstr "تم حجز الدفعة {0} بالفعل في {1} {2}. لذا، لا يمكن المتابعة مع {3} {4}، والتي تم إنشاؤها مقابل {5} {6}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1302 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1303 msgid "The completed quantity {0} of an operation {1} cannot be greater than the completed quantity {2} of a previous operation {3}." msgstr "لا يمكن أن تكون الكمية المكتملة {0} لعملية {1} أكبر من الكمية المكتملة {2} لعملية سابقة {3}." @@ -50712,6 +51569,10 @@ msgstr "الحقل {0} في الصف {1} غير مُعيّن" msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank" msgstr "لا يمكن ترك الحقول من المساهمين والمساهم فارغا" +#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:40 +msgid "The fiscal year has been automatically created in a Disabled state to maintain consistency with the previous fiscal year's status." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:240 msgid "The folio numbers are not matching" msgstr "أرقام الورقة غير متطابقة" @@ -50724,7 +51585,7 @@ msgstr "لا يمكن استيعاب العناصر التالية، التي ت msgid "The following Purchase Invoices are not submitted:" msgstr "لم يتم تقديم فواتير الشراء التالية:" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:344 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:345 msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}" msgstr "فشلت الأصول التالية في تسجيل قيود الإهلاك تلقائيًا: {0}" @@ -50765,7 +51626,7 @@ msgstr "الوزن الكلي للحزمة. الوزن الصافي عادة + msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date" msgstr "عطلة على {0} ليست بين من تاريخ وإلى تاريخ" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1229 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1246 msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master." msgstr "العنصر {item} غير مُصنّف كعنصر {type_of} . يمكنك تفعيله كعنصر {type_of} من قائمة العناصر الرئيسية." @@ -50773,15 +51634,15 @@ msgstr "العنصر {item} غير مُصنّف كعنصر {type_of} . يمكن msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :" msgstr "العنصران {0} و {1} موجودان في العنصر التالي {2} :" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1222 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1239 msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters." msgstr "العناصر {items} غير مصنفة كعناصر {type_of} . يمكنك تفعيلها كعناصر {type_of} من قائمة العناصر الرئيسية الخاصة بها." -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:549 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:550 msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot complete." msgstr "بطاقة الوظيفة {0} في حالة {1} ولا يمكنك إكمالها." -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:543 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:544 msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot start it again." msgstr "بطاقة العمل {0} في حالة {1} ولا يمكنك تشغيلها مرة أخرى." @@ -50879,7 +51740,7 @@ msgstr "حساب التغيير المحدد {} لا ينتمي إلى الشر msgid "The selected item cannot have Batch" msgstr "العنصر المحدد لا يمكن أن يكون دفعة" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:647 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:648 msgid "The sell quantity is less than the total asset quantity. The remaining quantity will be split into a new asset. This action cannot be undone.

    Do you want to continue?" msgstr "كمية البيع أقل من إجمالي كمية الأصل. سيتم تقسيم الكمية المتبقية إلى أصل جديد. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء.

    هل تريد المتابعة؟" @@ -50887,8 +51748,8 @@ msgstr "كمية البيع أقل من إجمالي كمية الأصل. سيت msgid "The seller and the buyer cannot be the same" msgstr "البائع والمشتري لا يمكن أن يكون هو نفسه" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:175 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:187 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:176 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:188 msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}" msgstr "الحزمة التسلسلية وحزمة الدفعات {0} غير مرتبطة بـ {1} {2}" @@ -50986,7 +51847,7 @@ msgstr "المستودع الذي تُخزّن فيه المواد الخام. msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." msgstr "المستودع الذي ستُنقل إليه منتجاتك عند بدء الإنتاج. يمكن أيضاً اختيار مستودع المجموعة كمستودع للمنتجات قيد التصنيع." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:875 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:876 msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" msgstr "يجب أن يكون {0} ({1}) مساويًا لـ {2} ({3})" @@ -51006,7 +51867,7 @@ msgstr "تم إنشاء {0} {1} بنجاح" msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}" msgstr "لا يتطابق {0} {1} مع {0} {2} في {3} {4}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:978 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:979 msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." msgstr "يتم استخدام {0} {1} لحساب تكلفة التقييم للمنتج النهائي {2}." @@ -51014,7 +51875,7 @@ msgstr "يتم استخدام {0} {1} لحساب تكلفة التقييم لل msgid "Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc." msgstr "ثم يتم تصفية قواعد التسعير بناءً على العميل، ومجموعة العملاء، والمنطقة، والمورد، ونوع المورد، والحملة، وشريك المبيعات، وما إلى ذلك." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:727 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:730 msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset." msgstr "هناك صيانة نشطة أو إصلاحات ضد الأصل. يجب عليك إكمالها جميعًا قبل إلغاء الأصل." @@ -51026,7 +51887,7 @@ msgstr "هناك تناقضات بين المعدل، لا من الأسهم و msgid "There are ledger entries against this account. Changing {0} to non-{1} in live system will cause incorrect output in 'Accounts {2}' report" msgstr "توجد قيود دفترية لهذا الحساب. سيؤدي تغيير {0} إلى{1} غير موجود في النظام الفعلي إلى ظهور مخرجات غير صحيحة في تقرير \"الحسابات {2}\"." -#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:67 +#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:69 msgid "There are no Failed transactions" msgstr "لا توجد معاملات فاشلة" @@ -51113,11 +51974,11 @@ msgstr "هذا العنصر هو متغير {0} (قالب)." msgid "This Month's Summary" msgstr "ملخص هذا الشهر" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:925 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:939 msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted." msgstr "تم التعاقد من الباطن بالكامل على أمر الشراء هذا." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2052 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2064 msgid "This Sales Order has been fully subcontracted." msgstr "تم التعاقد من الباطن بالكامل على أمر البيع هذا." @@ -51133,7 +51994,7 @@ msgstr "سيوقف هذا الإجراء الفوترة المستقبلية. ه msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?" msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى إلغاء ربط هذا الحساب بأي خدمة خارجية تدمج ERPNext مع حساباتك المصرفية. لا يمكن التراجع. هل أنت متأكد؟" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:431 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:432 msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category." msgstr "تم تصنيف هذه الفئة من الأصول على أنها غير قابلة للاستهلاك. يرجى تعطيل حساب الاستهلاك أو اختيار فئة أخرى." @@ -51266,7 +52127,7 @@ msgstr "يمكن تحديد هذا الخيار لتعديل حقلي \"تاري msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}." msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تم تعديل الأصل {0} من خلال تعديل قيمة الأصل {1}." -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:475 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:476 msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}." msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تم استهلاك الأصل {0} من خلال رسملة الأصل {1}." @@ -51278,11 +52139,11 @@ msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تم إصلاح الأص msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored due to Sales Invoice {1} cancellation." msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تم استعادة الأصل {0} بسبب إلغاء فاتورة المبيعات {1} ." -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:584 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:585 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation." msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تمت استعادة الأصل {0} عند إلغاء رسملة الأصل {1}." -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:458 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:459 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored." msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عند استعادة الأصل {0} ." @@ -51290,11 +52151,11 @@ msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عند استعادة الأصل {0} msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}." msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تم إرجاع الأصل {0} من خلال فاتورة المبيعات {1}." -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:417 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:418 msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped." msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تم إلغاء الأصل {0} ." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1504 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1519 msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} into new Asset {2}." msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تم تحويل الأصل {0} إلى الأصل الجديد {2}{1} ." @@ -51453,7 +52314,7 @@ msgstr "الوقت بالدقائق" msgid "Time in mins." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:854 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:855 msgid "Time logs are required for {0} {1}" msgstr "سجلات الوقت مطلوبة لـ {0} {1}" @@ -51476,19 +52337,23 @@ msgstr "الموقت تجاوزت الساعات المعطاة." #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1066 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:26 #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:59 #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/templates/pages/projects.html:65 +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Timesheet" msgstr "ساعات العمل" #. Name of a report #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Timesheet Billing Summary" msgstr "ملخص فواتير جداول الدوام" @@ -51511,7 +52376,7 @@ msgstr "لا يمكن إصدار فاتورة لجدول الدوام {0} في #. Label of the timesheet_sb (Section Break) field in DocType 'Projects #. Settings' #: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json -#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:572 +#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:581 #: erpnext/templates/pages/projects.html:60 msgid "Timesheets" msgstr "الجداول الزمنية" @@ -51810,7 +52675,7 @@ msgstr "لإلغاء فاتورة المبيعات هذه، عليك إلغاء msgid "To create a Payment Request reference document is required" msgstr "لإنشاء مستند مرجع طلب الدفع مطلوب" -#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:110 +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:120 msgid "To enable Capital Work in Progress Accounting," msgstr "لتمكين المحاسبة عن أعمال رأس المال قيد التنفيذ،" @@ -51859,7 +52724,7 @@ msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Asset msgstr "لاستخدام دفتر مالي مختلف، يرجى إلغاء تحديد \"تضمين أصول دفتر الأستاذ الافتراضي\"." #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:624 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'" @@ -51902,6 +52767,7 @@ msgstr "عدد الأعمدة كبير جدًا. قم بتصدير التقري #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #. Label of a Card Break in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:578 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:654 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:61 @@ -51913,6 +52779,8 @@ msgstr "عدد الأعمدة كبير جدًا. قم بتصدير التقري #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Tools" msgstr "" @@ -52127,12 +52995,12 @@ msgstr "مجموع العمولة" #. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:871 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:872 #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174 msgid "Total Completed Qty" msgstr "إجمالي الكمية المكتملة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:188 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:189 msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission" msgstr "" @@ -52366,7 +53234,7 @@ msgstr "اجمالي أمر البيع التقديري" msgid "Total Order Value" msgstr "مجموع قيمة الطلب" -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:622 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:621 msgid "Total Other Charges" msgstr "إجمالي الرسوم الأخرى" @@ -52409,7 +53277,7 @@ msgstr "لا يمكن أن يكون إجمالي مبلغ طلب الدفع أك msgid "Total Payments" msgstr "مجموع المدفوعات" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:723 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:724 msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings." msgstr "إجمالي الكمية المختارة {0} أكبر من الكمية المطلوبة {1}. يمكنك ضبط سماحية الاختيار الزائد في إعدادات المخزون." @@ -52536,8 +53404,8 @@ msgstr "إجمالي المستهدف" msgid "Total Tasks" msgstr "إجمالي المهام" -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:615 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:262 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:614 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263 msgid "Total Tax" msgstr "مجموع الضرائب" @@ -52701,7 +53569,7 @@ msgstr "إجمالي وقت العمل على محطة العمل (بالساع msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100" msgstr "مجموع النسبة المئوية المخصصة ل فريق المبيعات يجب أن يكون 100" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:192 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:193 msgid "Total contribution percentage should be equal to 100" msgstr "يجب أن تكون نسبة المساهمة الإجمالية مساوية 100" @@ -52919,6 +53787,10 @@ msgstr "معلومات المعاملة" msgid "Transaction Name" msgstr "اسم المعاملة" +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:60 +msgid "Transaction Qty" +msgstr "" + #. Label of the transaction_settings_section (Tab Break) field in DocType #. 'Buying Settings' #. Label of the sales_transactions_settings_section (Section Break) field in @@ -52965,7 +53837,7 @@ msgstr "المعاملة التي يتم اقتطاع الضريبة منها" msgid "Transaction from which tax is withheld" msgstr "المعاملة التي يتم اقتطاع الضريبة منها" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:847 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:848 msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}" msgstr "المعاملة غير مسموح بها في مقابل أمر العمل المتوقف {0}" @@ -53167,8 +54039,12 @@ msgstr "شجرة الإجراءات" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Trial Balance" msgstr "ميزان المراجعة" @@ -53179,8 +54055,10 @@ msgstr "ميزان المراجعة (بسيط)" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Trial Balance for Party" msgstr "ميزان المراجعة للحزب" @@ -53276,8 +54154,10 @@ msgstr "أنواع الأنشطة لسجلات الوقت" #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "UAE VAT 201" msgstr "ضريبة القيمة المضافة في الإمارات العربية المتحدة 201" @@ -53435,6 +54315,7 @@ msgstr "تفاصيل تحويل وحدة القياس" #. Item' #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Pick List Item' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json @@ -53448,6 +54329,7 @@ msgstr "تفاصيل تحويل وحدة القياس" #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "عامل تحويل وحدة القياس" @@ -53637,8 +54519,10 @@ msgstr "وحدة القياس" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Unit of Measure (UOM)" msgstr "وحدة القياس" @@ -53738,7 +54622,11 @@ msgid "Unrealized Profit/Loss account for intra-company transfers" msgstr "حساب الأرباح/الخسائر غير المحققة للتحويلات داخل الشركة" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Unreconcile Payment" msgstr "دفعة غير متطابقة" @@ -54044,7 +54932,7 @@ msgstr "تحديث وتيرة المشروع" msgid "Update latest price in all BOMs" msgstr "تحديث آخر الأسعار في جميع بومس" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:471 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:474 msgid "Update stock must be enabled for the purchase invoice {0}" msgstr "يجب تفعيل خيار تحديث المخزون لفاتورة الشراء {0}" @@ -54274,7 +55162,7 @@ msgstr "استخدم حقول الرقم التسلسلي / الدفعة" msgid "Use Transaction Date Exchange Rate" msgstr "استخدم سعر صرف تاريخ المعاملة" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:563 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:564 msgid "Use a name that is different from previous project name" msgstr "استخدم اسمًا مختلفًا عن اسم المشروع السابق" @@ -54310,7 +55198,7 @@ msgstr "هوية المستخدم لم يتم تعيين موظف ل {0}" #. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry #. Account' -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "User Remark" @@ -54485,11 +55373,11 @@ msgstr "صالحة للبلدان" msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative" msgstr "صالحة من وحقول تصل صالحة إلزامية للتراكمية" -#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:169 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:170 msgid "Valid till Date cannot be before Transaction Date" msgstr "صالح حتى التاريخ لا يمكن أن يكون قبل تاريخ المعاملة" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:158 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:159 msgid "Valid till date cannot be before transaction date" msgstr "صالحة حتى تاريخ لا يمكن أن يكون قبل تاريخ المعاملة" @@ -54558,7 +55446,7 @@ msgstr "الصلاحية والاستخدام" msgid "Validity in Days" msgstr "الصلاحية في أيام" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:366 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:371 msgid "Validity period of this quotation has ended." msgstr "انتهت فترة صلاحية هذا الاقتباس." @@ -55056,8 +55944,8 @@ msgstr "إعدادات المكالمات الصوتية" msgid "Volt-Ampere" msgstr "فولت أمبير" -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:162 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:178 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:163 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:179 msgid "Voucher" msgstr "" @@ -55126,7 +56014,7 @@ msgstr "رقم مرجع تفاصيل القسيمة" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:209 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:746 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:744 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:41 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:33 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65 @@ -55154,7 +56042,7 @@ msgstr "رقم مرجع تفاصيل القسيمة" msgid "Voucher No" msgstr "رقم السند" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1337 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1340 msgid "Voucher No is mandatory" msgstr "رقم القسيمة إلزامي" @@ -55166,7 +56054,7 @@ msgstr "عدد القسائم" #. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:740 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:738 msgid "Voucher Subtype" msgstr "نوع القسيمة الفرعي" @@ -55197,11 +56085,11 @@ msgstr "نوع القسيمة الفرعي" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:738 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:736 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:165 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:157 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:173 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:174 #: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:17 #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:71 #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -55228,7 +56116,7 @@ msgstr "نوع القسيمة الفرعي" msgid "Voucher Type" msgstr "نوع السند" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:198 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:200 msgid "Voucher {0} is over-allocated by {1}" msgstr "تم تخصيص قسيمة {0} بشكل زائد بواسطة {1}" @@ -55352,8 +56240,10 @@ msgstr "نوع المستودع" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Warehouse Wise Stock Balance" msgstr "موازنة المخزون في المستودع" @@ -55551,7 +56441,7 @@ msgstr "تحذير : كمية المواد المطلوبة هي أقل من ا msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}." msgstr "تحذير: الكمية تتجاوز الحد الأقصى للكمية القابلة للإنتاج بناءً على كمية المواد الخام المستلمة من خلال أمر التوريد الداخلي للتعاقد من الباطن {0}." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:345 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:346 msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}" msgstr "تحذير: أمر البيع {0} موجود مسبقاً لأمر الشراء الخاص بالعميل {1}\\n
    \\nWarning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}" @@ -55582,10 +56472,12 @@ msgstr "الضمان / AMC الحالة" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Support Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:103 #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json msgid "Warranty Claim" msgstr "مطالبة بالضمان" @@ -55956,6 +56848,7 @@ msgstr "التقدم في العمل" #. Entry' #. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:217 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -55981,6 +56874,7 @@ msgstr "التقدم في العمل" #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:512 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:142 #: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:45 +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Work Order" msgstr "أمر العمل" @@ -55994,8 +56888,10 @@ msgstr "تحليل أمر العمل" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Work Order Consumed Materials" msgstr "المواد المستهلكة في أمر العمل" @@ -56028,8 +56924,10 @@ msgstr "تقرير مخزون أمر العمل" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Work Order Summary" msgstr "ملخص أمر العمل" @@ -56041,8 +56939,8 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء أمر العمل للسبب التالي:
    msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "لا يمكن رفع أمر العمل مقابل قالب العنصر" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2439 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2519 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2448 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2528 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "تم عمل الطلب {0}" @@ -56128,6 +57026,7 @@ msgstr "ساعات العمل" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of the manufacturing_section (Section Break) field in DocType 'Item #. Lead Time' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -56143,6 +57042,7 @@ msgstr "ساعات العمل" #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/templates/generators/bom.html:70 +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Workstation" msgstr "محطة العمل" @@ -56189,12 +57089,14 @@ msgstr "حالة محطة العمل" #. Name of a DocType #. Label of the workstation_type (Data) field in DocType 'Workstation Type' #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Workstation Type" msgstr "نوع محطة العمل" @@ -56203,7 +57105,7 @@ msgstr "نوع محطة العمل" msgid "Workstation Working Hour" msgstr "محطة العمل ساعة العمل" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:453 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:454 msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}" msgstr "محطة العمل مغلقة في التواريخ التالية وفقا لقائمة العطل: {0}\\n
    \\nWorkstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}" @@ -56357,6 +57259,7 @@ msgstr "تاريخ نهاية العام" #. Label of the year (Data) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json +#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:9 msgid "Year Name" msgstr "اسم العام" @@ -56370,7 +57273,7 @@ msgstr "تاريخ بدء العام" msgid "Year of Passing" msgstr "سنة التخرج" -#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:111 +#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:85 msgid "Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company" msgstr "تاريخ البدء أو تاريخ الانتهاء العام يتداخل مع {0}. لتجنب ذلك الرجاء تعيين الشركة\\n
    \\nYear start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company" @@ -56406,7 +57309,7 @@ msgstr "يمكنك إضافة الفاتورة الأصلية {} يدويًا ل msgid "You can also copy-paste this link in your browser" msgstr "يمكنك أيضا نسخ - لصق هذا الرابط في متصفحك" -#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:113 +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:123 msgid "You can also set default CWIP account in Company {}" msgstr "يمكنك أيضًا تعيين حساب CWIP الافتراضي في الشركة {}" @@ -56414,6 +57317,10 @@ msgstr "يمكنك أيضًا تعيين حساب CWIP الافتراضي في msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgstr "يمكنك تغيير الحساب الرئيسي إلى حساب الميزانية العمومية أو تحديد حساب مختلف." +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:186 +msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows:

    " +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703 msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column" msgstr "لا يمكنك إدخال القسيمة الحالية في عمود 'قيد اليومية المقابل'.\\n
    \\nYou can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column" @@ -56443,11 +57350,11 @@ msgstr "يمكنك تعيينه كاسم للآلة أو نوع العملية. msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1314 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1315 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." msgstr "لا يمكنك إجراء أي تغييرات على بطاقة العمل لأن أمر العمل مغلق." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:218 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:219 msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}" msgstr "لا يمكنك معالجة الرقم التسلسلي {0} لأنه مستخدم بالفعل في جهاز SABB {1}. {2} إذا كنت ترغب في إدخال نفس الرقم التسلسلي عدة مرات، فقم بتمكين خيار \"السماح بتصنيع/استلام الرقم التسلسلي الحالي مرة أخرى\" في {3}" @@ -56487,7 +57394,7 @@ msgstr "لا يمكنك تحرير عقدة الجذر." msgid "You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'." msgstr "لا يمكنك تفعيل كل من الإعدادين '{0}' و '{1}'." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:156 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157 msgid "You cannot outward following {0} as either they are Delivered, Inactive or located in a different warehouse." msgstr "لا يمكنك المتابعة الخارجية {0} لأنها إما تم تسليمها أو غير نشطة أو موجودة في مستودع مختلف." @@ -56535,7 +57442,7 @@ msgstr "كان لديك {} من الأخطاء أثناء إنشاء الفوا msgid "You have already selected items from {0} {1}" msgstr "لقد حددت العناصر من {0} {1}" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:363 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:364 msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}." msgstr "لقد تمت دعوتك للمشاركة في المشروع {0}." @@ -56655,6 +57562,10 @@ msgstr "كعنوان" msgid "as a percentage of finished item quantity" msgstr "كنسبة مئوية من كمية المنتج النهائي" +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1472 +msgid "as of {0}" +msgstr "" + #: erpnext/www/book_appointment/index.html:43 msgid "at" msgstr "في" @@ -56935,7 +57846,7 @@ msgstr "عن طريق إصلاح الأصول" msgid "via BOM Update Tool" msgstr "عبر أداة تحديث قائمة المواد" -#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:111 +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:121 msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table" msgstr "يجب عليك تحديد حساب رأس المال قيد التقدم في جدول الحسابات" @@ -56983,7 +57894,7 @@ msgstr "{0} الملخص" msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} الرقم {1} مستخدم بالفعل في {2} {3}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1629 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1638 msgid "{0} Operating Cost for operation {1}" msgstr "{0} تكلفة التشغيل للعملية {1}" @@ -57060,14 +57971,14 @@ msgstr "لا يمكن استخدام {0} كمركز تكلفة رئيسي لأن msgid "{0} cannot be zero" msgstr "لا يمكن أن تكون قيمة {0} صفرًا" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:919 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1035 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1259 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:322 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:915 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1031 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1258 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:323 msgid "{0} created" msgstr "{0} تم انشاؤه" -#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:31 +#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:33 msgid "{0} creation for the following records will be skipped." msgstr "سيتم تخطي إنشاء السجلات التالية {0} ." @@ -57075,11 +57986,11 @@ msgstr "سيتم تخطي إنشاء السجلات التالية {0} ." msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account." msgstr "" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:291 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:295 msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution." msgstr "{0} لديها حاليا {1} بطاقة أداء بطاقة الموردين، ويجب إصدار أوامر الشراء إلى هذا المورد بحذر." -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:127 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:128 msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution." msgstr "{0} لديه حاليا {1} بطاقة أداء بطاقة الموردين، ويجب أن يتم إصدار طلبات إعادة الشراء إلى هذا المورد بحذر." @@ -57147,7 +58058,7 @@ msgstr "{0} قيد التشغيل بالفعل لـ {1}" msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed" msgstr "تم حظر {0} حتى لا تتم متابعة هذه المعاملة" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:505 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:508 msgid "{0} is in Draft. Submit it before creating the Asset." msgstr "{0} في وضع المسودة. يرجى إرساله قبل إنشاء الأصل." @@ -57168,7 +58079,7 @@ msgstr "{0} إلزامي. ربما لم يتم إنشاء سجل صرف العم msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}." msgstr "{0} إلزامي. ربما لم يتم إنشاء سجل سعر صرف العملة ل{1} إلى {2}." -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:234 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:235 msgid "{0} is not a company bank account" msgstr "{0} ليس حسابًا مصرفيًا للشركة" @@ -57228,7 +58139,7 @@ msgstr "{0} يجب أن يكون سالبة في وثيقة الارجاع" msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record." msgstr "لا يُسمح لـ {0} بالتعامل مع {1}. يُرجى تغيير الشركة أو إضافتها في قسم \"مسموح بالتعامل معه\" في سجل العميل." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:573 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:574 msgid "{0} not found for item {1}" msgstr "{0} لم يتم العثور على العنصر {1}" @@ -57248,13 +58159,13 @@ msgstr "يتم استلام كمية {0} من الصنف {1} في المستود msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "تم حجز الوحدات {0} للصنف {1} في المستودع {2}، يرجى إلغاء حجزها لـ {3} في عملية مطابقة المخزون." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1017 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1016 msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses." msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1009 -msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List." -msgstr "يتم اختيار {0} وحدة من العنصر {1} في قائمة اختيار أخرى." +msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses. Other Pick Lists exist for this item." +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:144 msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction." @@ -57297,7 +58208,7 @@ msgstr "سيتم منح الخصم {0} ." msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items" msgstr "سيتم تعيين {0} كـ {1} في العناصر التي يتم مسحها ضوئيًا لاحقًا" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:987 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:988 msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" @@ -57335,8 +58246,8 @@ msgstr "تم دفع المبلغ بالكامل بالفعل {0} {1} ." msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts." msgstr "تم سداد جزء من المبلغ المستحق {0} {1} . يُرجى استخدام زر \"الحصول على الفاتورة المستحقة\" أو زر \"الحصول على الطلبات المستحقة\" للاطلاع على أحدث المبالغ المستحقة." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:431 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:596 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:435 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:597 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:247 msgid "{0} {1} has been modified. Please refresh." msgstr "تم تعديل {0} {1}، يرجى تحديث الصفحة من المتصفح" @@ -57495,8 +58406,8 @@ msgstr "" msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1286 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1294 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1287 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1295 msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}." msgstr "{0} ، أكمل العملية {1} قبل العملية {2}." @@ -57532,11 +58443,11 @@ msgstr "{0}: {1} هو حساب جماعي." msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}: {1} يجب أن يكون أقل من {2}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1002 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1019 msgid "{count} Assets created for {item_code}" msgstr "{count} الأصول التي تم إنشاؤها لـ {item_code}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:900 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:917 msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed." msgstr "{doctype} {name} تم إلغائه أو مغلق." @@ -57577,7 +58488,7 @@ msgstr "{} {} مرتبط بالفعل بـ {} آخر" msgid "{} {} is already linked with {} {}" msgstr "{} {} مرتبط بالفعل بـ {} {}" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:388 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:390 msgid "{} {} is not affecting bank account {}" msgstr "{} {} لا يؤثر على الحساب المصرفي {}"