From c2bafcf83bd5e770010be36e8c57d368a9b1eddf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Mon, 9 Feb 2026 17:29:28 +0530 Subject: [PATCH] fix: Serbian (Cyrillic) translations --- erpnext/locale/sr.po | 1842 ++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 978 insertions(+), 864 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/sr.po b/erpnext/locale/sr.po index 85f438f0bc5..75d1d6f9d8a 100644 --- a/erpnext/locale/sr.po +++ b/erpnext/locale/sr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-01 09:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-06 07:09\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-08 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-09 11:59\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,11 +18,10 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File-ID: 46\n" "Language: sr_SP\n" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1455 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1465 msgid "\n" -"\t\t\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry." -msgstr "\n" -"\t\t\t\tШаржа {0} ставке {1} има негативне залихе у складишту {2}. Молимо Вас да додате количину залиха од {3} да бисте наставили са овим уносом." +"\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry." +msgstr "" #. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -155,7 +154,7 @@ msgstr "% Завршено" msgid "% Delivered" msgstr "% Испоручено" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:989 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:992 #, python-format msgid "% Finished Item Quantity" msgstr "% Количина готових ставки" @@ -599,7 +598,7 @@ msgstr "Изнад 90" msgid "<0" msgstr "<0" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:537 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:541 msgid "Cannot create asset.

You're trying to create {0} asset(s) from {2} {3}.
However, only {1} item(s) were purchased and {4} asset(s) already exist against {5}." msgstr "Не може се креирати имовина.

Покушавате да креирате {0} имовину из {2} {3}.
Међутим, само је {1} ставка набављена и већ постоји {4} имовина за {5}." @@ -953,11 +952,11 @@ msgstr "Ваше пречице\n" msgid "Your Shortcuts" msgstr "Ваше пречице" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1005 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1007 msgid "Grand Total: {0}" msgstr "Укупан износ: {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1006 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1008 msgid "Outstanding Amount: {0}" msgstr "Неизмирени износ: {0}" @@ -1027,7 +1026,7 @@ msgstr "A - B" msgid "A - C" msgstr "A - C" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:329 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:353 msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group" msgstr "Група купаца са истим називом већ постоји, молимо Вас да промените име купца или преименујете групу купаца" @@ -1057,7 +1056,7 @@ msgstr "Производ или услуга која се купује, про msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now" msgstr "Посао усклађивања {0} се извршава за исте филтере. Тренутно се не може ускладити" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1750 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754 msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry." msgstr "Поништавање налога књижења {0} већ постоји за овај налог књижења." @@ -1222,7 +1221,7 @@ msgstr "Прихваћена количина у јединици мере за #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2814 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2810 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Accepted Quantity" @@ -1255,7 +1254,7 @@ msgstr "Кључ за приступ је обавезан за пружаоца msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010" msgstr "У складу са CEFACT/ICG/2010/IC013 или CEFACT/ICG/2010/IC010" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:988 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:989 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." msgstr "У складу са саставницом {0}, ставка '{1}' недостаје у уносу залиха." @@ -1488,7 +1487,7 @@ msgstr "Рачун је обавезан за унос уплате" msgid "Account is not set for the dashboard chart {0}" msgstr "Рачун није постављен за дијаграм на контролној табли {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:899 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:903 msgid "Account not Found" msgstr "Рачун није пронађен" @@ -1614,7 +1613,7 @@ msgid "Accountant" msgstr "Рачуновођа" #. Group in Bank Account's connections -#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile' +#. Label of the accounting_tab (Tab Break) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the accounting (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' #. Label of the section_break_10 (Section Break) field in DocType 'Shipping @@ -1684,11 +1683,14 @@ msgstr "Рачуноводствени детаљи" #. Label of the accounting_dimension (Link) field in DocType 'Allowed #. Dimension' #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType +#. 'Asset Repair' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json #: erpnext/accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:32 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Accounting Dimension" msgstr "Рачуноводствена димензија" @@ -1717,6 +1719,8 @@ msgstr "Филтер рачуноводствене димензије" #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Journal Entry Account' #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType +#. 'Journal Entry Template Account' +#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Loyalty Program' #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Opening Invoice Creation Tool' @@ -1761,8 +1765,6 @@ msgstr "Филтер рачуноводствене димензије" #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Capitalization Stock Item' #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType -#. 'Asset Repair' -#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Value Adjustment' #. Label of the section_break_24 (Section Break) field in DocType 'Request for #. Quotation Item' @@ -1802,6 +1804,7 @@ msgstr "Филтер рачуноводствене димензије" #. 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json @@ -1824,7 +1827,6 @@ msgstr "Филтер рачуноводствене димензије" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json -#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json @@ -1876,14 +1878,14 @@ msgstr "Филтер рачуноводствених димензија" msgid "Accounting Entries" msgstr "Рачуноводствени уноси" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:933 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:948 -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:561 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:937 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:952 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:542 msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "Рачуноводствени унос за имовину" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1959 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1979 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1960 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1980 msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "Рачуноводствени унос за документ трошкова набавке у уносу залиха {0}" @@ -1907,8 +1909,8 @@ msgstr "Рачуноводствени унос за услугу" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:686 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:703 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:930 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1904 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1918 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1905 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1919 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:708 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "Рачуноводствени унос за залихе" @@ -1922,6 +1924,7 @@ msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" msgstr "Рачуноводствени унос за {0}: {1} може бити само у валути: {2}" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:193 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:182 #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:171 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:92 #: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:88 @@ -2120,7 +2123,7 @@ msgstr "Рачун акумулиране амортизације" #. Label of the accumulated_depreciation_amount (Currency) field in DocType #. 'Depreciation Schedule' #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:178 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:340 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:373 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Accumulated Depreciation Amount" msgstr "Износ акумулиране амортизације" @@ -2503,7 +2506,7 @@ msgstr "Стварно време у сатима (преко евиденциј msgid "Actual qty in stock" msgstr "Стварна количина на складишту" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1542 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1541 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgstr "Стварна врста пореза не може бити укључена у цену ставке у реду {0}" @@ -2608,7 +2611,7 @@ msgid "Add Quote" msgstr "Додај понуду" #. Label of the add_raw_materials (Button) field in DocType 'BOM Operation' -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1017 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1020 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Add Raw Materials" msgstr "Додај сировине" @@ -2742,7 +2745,7 @@ msgstr "Додато од" msgid "Added On" msgstr "Датум додавања" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:134 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:135 msgid "Added Supplier Role to User {0}." msgstr "Додата улога добављача кориснику {0}." @@ -2808,14 +2811,16 @@ msgstr "Додатни детаљи" #. Label of the section_break_49 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the section_break_44 (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Invoice' -#. Label of the section_break_49 (Section Break) field in DocType 'Sales -#. Invoice' +#. Label of the additional_discount_section (Section Break) field in DocType +#. 'Sales Invoice' #. Label of the discount_section (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Order' #. Label of the section_break_41 (Section Break) field in DocType 'Supplier #. Quotation' -#. Label of the section_break_44 (Section Break) field in DocType 'Quotation' -#. Label of the section_break_48 (Section Break) field in DocType 'Sales Order' +#. Label of the additional_discount_section (Section Break) field in DocType +#. 'Quotation' +#. Label of the additional_discount_section (Section Break) field in DocType +#. 'Sales Order' #. Label of the section_break_49 (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Note' #. Label of the section_break_42 (Section Break) field in DocType 'Purchase @@ -2841,6 +2846,7 @@ msgstr "Додатни попуст" #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Quotation' +#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt' @@ -2867,7 +2873,6 @@ msgstr "Висина додатног попуста" #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Quotation' -#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Delivery #. Note' #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase @@ -2878,7 +2883,6 @@ msgstr "Висина додатног попуста" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" @@ -2983,7 +2987,7 @@ msgstr "Додатни оперативни трошкови" msgid "Additional Transferred Qty" msgstr "Додатно пренета количина" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:666 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:676 msgid "Additional Transferred Qty {0}\n" "\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n" "\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n" @@ -3140,16 +3144,12 @@ msgstr "Адреса треба да буде повезана са компан msgid "Address used to determine Tax Category in transactions" msgstr "Адреса се користи за одређивање пореске категорије у трансакцијама" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:144 -msgid "Adjust Asset Value" -msgstr "Подеси вредност имовине" - #. Label of the adjust_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json msgid "Adjust Qty" msgstr "Коригуј количину" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1129 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1130 msgid "Adjustment Against" msgstr "Прилагођавање према" @@ -3186,13 +3186,16 @@ msgstr "Авансни рачун: {0} мора бити у валути нап msgid "Advance Amount" msgstr "Авансни износ" -#. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Sales Order' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Advance Paid" msgstr "Плаћени аванс" +#. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Purchase Order' +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json +msgid "Advance Paid (Company Currency)" +msgstr "Плаћена аконтација (валута компаније)" + #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:75 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:122 msgid "Advance Payment" @@ -3605,7 +3608,7 @@ msgstr "Све активности" msgid "All Activities HTML" msgstr "Све активности HTML" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:318 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369 msgid "All BOMs" msgstr "Све саставнице" @@ -3746,15 +3749,15 @@ msgstr "Све ставке су већ захтеване" msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "Све ставке су већ фактурисане/враћене" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1208 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1216 msgid "All items have already been received" msgstr "Све ставке су већ примљене" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3110 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3112 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "Све ставке су већ пребачене за овај радни налог." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2922 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2918 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." msgstr "Све ставке у овом документу већ имају повезану инспекцију квалитета." @@ -3780,7 +3783,7 @@ msgstr "Све ставке су већ враћене." msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." msgstr "Све потребне ставке (сировине) биће преузете из саставнице и попуњене у овој табели. Овде можете такође променити изворно складиште за било коју ставку. Током производње, можете пратити пренесене сировине из ове табеле." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:858 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:866 msgid "All these items have already been Invoiced/Returned" msgstr "Све ове ставке су већ фактурисане/враћене" @@ -3809,7 +3812,7 @@ msgstr "Расподели износе плаћања" msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms" msgstr "Расподели плаћање на основу услова плаћања" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1732 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1731 msgid "Allocate Payment Request" msgstr "Расподели захтев за наплату" @@ -3835,12 +3838,12 @@ msgstr "Распоређено" #. Payment Entries' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1723 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1722 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:398 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:400 #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:87 msgid "Allocated Amount" msgstr "Распоређени износ" @@ -3967,7 +3970,7 @@ msgstr "Дозволи интерне трансфере по тржишним msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "Дозволи додавање ставки више пута у трансакцији" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:853 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:847 msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "Дозволи додељивање ставки више пута у трансакцији" @@ -4162,6 +4165,11 @@ msgstr "Дозволи кориснику да уређује цене из це msgid "Allow User to Edit Rate" msgstr "Дозволи кориснику да уређује цене" +#. Label of the allow_warehouse_change (Check) field in DocType 'POS Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "Allow User to Edit Warehouse" +msgstr "" + #. Label of the allow_different_uom (Check) field in DocType 'Item Variant #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json @@ -4315,7 +4323,7 @@ msgstr "Већ одабрано" msgid "Already record exists for the item {0}" msgstr "Већ постоји запис за ставку {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:132 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:133 msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default" msgstr "Већ је постављен подразумевани профил малопродаје {0} за корисника {1}, искључите подразумевану опцију" @@ -4467,7 +4475,7 @@ msgstr "Увек питај" #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:613 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json @@ -4746,6 +4754,12 @@ msgstr "Аналитички дијаграм" msgid "Analyst" msgstr "Аналитичар" +#. Label of the analytics_section (Section Break) field in DocType 'Accounts +#. Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Analytical Accounting" +msgstr "" + #: erpnext/public/js/utils.js:93 msgid "Annual Billing: {0}" msgstr "Годишње фактурисање: {0}" @@ -4785,7 +4799,7 @@ msgstr "Други запис буџета '{0}' већ постоји за {1} msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}" msgstr "Већ постоји други запис о расподели трошковног центра {0} који важи од {1}, стога ће ова расподела важити до {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:755 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:757 msgid "Another Payment Request is already processed" msgstr "Други захтев за наплату се већ обрађује" @@ -4905,6 +4919,12 @@ msgstr "Применљиво на набавне поруџбине" msgid "Applicable on booking actual expenses" msgstr "Применљиво на књижење стварних трошкова" +#. Description of the 'Allow Partial Payment' (Check) field in DocType 'POS +#. Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "Applicable only on Transactions made using POS" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10 msgid "Application of Funds (Assets)" @@ -5041,6 +5061,12 @@ msgstr "Примени правило на остале" msgid "Apply SLA for Resolution Time" msgstr "Примени споразума о нивоу услуге за време решавања" +#. Description of the 'Enable Discounts and Margin' (Check) field in DocType +#. 'Accounts Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Apply discounts and margins on products" +msgstr "" + #. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType #. 'Accounting Dimension Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json @@ -5466,7 +5492,7 @@ msgstr "Кретање имовине" msgid "Asset Movement Item" msgstr "Ставка кретања имовине" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1179 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1183 msgid "Asset Movement record {0} created" msgstr "Евиденција кретања имовине {0} је креирана" @@ -5527,6 +5553,7 @@ msgstr "Имовина примљена, али није фактурисана" #. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and #. Batch Bundle' #. Label of the asset_repair (Link) field in DocType 'Stock Entry' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:105 #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json @@ -5569,10 +5596,15 @@ msgstr "Фактор смене имовине {0} је тренутно под msgid "Asset Status" msgstr "Статус имовине" +#. Label of the asset_type (Select) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Asset Type" +msgstr "" + #. Label of the asset_value (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization #. Asset Item' -#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:175 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:472 +#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:180 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:505 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:208 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:459 @@ -5582,6 +5614,7 @@ msgstr "Вредност имовине" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Assets Workspace +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:97 #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Value Adjustment" @@ -5597,11 +5630,11 @@ msgstr "Подешавање корекције вредности имовин msgid "Asset Value Analytics" msgstr "Аналитика вредности имовине" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:273 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:277 msgid "Asset cancelled" msgstr "Имовина отказана" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:728 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:732 msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}" msgstr "Имовина не може бити отказана, јер је већ {0}" @@ -5609,19 +5642,19 @@ msgstr "Имовина не може бити отказана, јер је ве msgid "Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry." msgstr "Имовина не може бити отписана пре последњег уноса амортизације." -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:617 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:597 msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted" msgstr "Имовина је капитализована након што је капитализација имовине {0} поднета" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:282 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:286 msgid "Asset created" msgstr "Имовина је креирана" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1420 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1424 msgid "Asset created after being split from Asset {0}" msgstr "Имовина је креирана након што је одвојена од имовине {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:285 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:289 msgid "Asset deleted" msgstr "Имовина обрисана" @@ -5641,7 +5674,7 @@ msgstr "Имовина примљена на локацији {0} и дата з msgid "Asset restored" msgstr "Имовина враћена у претходно стање" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:625 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:605 msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled" msgstr "Имовина је враћена у претходно стање након што је капитализација имовине {0} отказана" @@ -5662,7 +5695,7 @@ msgstr "Имовина је отписана путем налога књиже msgid "Asset sold" msgstr "Имовина продата" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:260 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:264 msgid "Asset submitted" msgstr "Имовина поднета" @@ -5670,7 +5703,7 @@ msgstr "Имовина поднета" msgid "Asset transferred to Location {0}" msgstr "Имовина пребачена на локацију {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1429 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1433 msgid "Asset updated after being split into Asset {0}" msgstr "Имовина ажурирана након што је подељено на имовину {0}" @@ -5682,7 +5715,7 @@ msgstr "Имовина је ажурирана због поправке имо msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}" msgstr "Имовина {0} не може бити отписана, јер је већ {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:212 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:195 msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}" msgstr "Имовина {0} не припада ставци {1}" @@ -5698,12 +5731,12 @@ msgstr "Имовина {0} не припада одговорном лицу {1} msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}" msgstr "Имовина {0} не припада локацији {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:677 -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:770 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:646 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:739 msgid "Asset {0} does not exist" msgstr "Имовина {0} не постоји" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:591 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:572 msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it." msgstr "Имовина {0} је ажурирана. Молимо Вас да поставите детаље о амортизацији." @@ -5789,7 +5822,7 @@ msgstr "У реду #{0}: Одабрана количина {1} за ставк msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." msgstr "У реду #{0}: Одабрана количина {1} за ставку {2} је већа од доступног стања {3} у складишту {4}." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1349 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1354 msgid "At Row {0}: In Serial and Batch Bundle {1} must have docstatus as 1 and not 0" msgstr "У реду {0}: Пакет серије и шарже {1} мора имати docstatus 1, а не 0" @@ -5797,7 +5830,7 @@ msgstr "У реду {0}: Пакет серије и шарже {1} мора им msgid "At least one account with exchange gain or loss is required" msgstr "Мора бити изабран барем један рачун прихода или расхода од курсних разлика" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1285 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1289 msgid "At least one asset has to be selected." msgstr "Мора бити изабрана барем једна ставка имовине." @@ -5846,7 +5879,7 @@ msgstr "У реду #{0}: Идентификатор секвенце {1} не msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account" msgstr "У реду #{0}: Изабрали сте рачун разлике {1}, који је врсте рачуна трошак продате робе. Молимо Вас да изаберете други рачун" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1111 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1116 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" msgstr "У реду {0}: Број шарже је обавезан за ставку {1}" @@ -5854,11 +5887,11 @@ msgstr "У реду {0}: Број шарже је обавезан за став msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}" msgstr "У реду {0}: Број матичног реда не може бити постављен за ставку {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1096 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1101 msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}" msgstr "У реду {0}: Количина је обавезна за шаржу {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1103 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1108 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "У реду {0}: Број серије је обавезан за ставку {1}" @@ -6047,7 +6080,7 @@ msgstr "Аутоматско креирање контаката" msgid "Auto Fetch" msgstr "Аутоматско преузимање" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:225 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:226 msgid "Auto Fetch Serial Numbers" msgstr "Аутоматски преузимање бројева серија" @@ -6124,7 +6157,7 @@ msgstr "Аутоматски резервисане залихе" msgid "Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase" msgstr "Аутоматска резервација залиха за продајну поруџбину при куповини" -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:148 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:185 msgid "Auto Tax Settings Error" msgstr "Грешка у аутоматском подешавању пореза" @@ -6213,6 +6246,12 @@ msgstr "Доступност термина" msgid "Available" msgstr "Доступно" +#. Label of the available__future_inventory_section (Section Break) field in +#. DocType 'Bin' +#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json +msgid "Available / Future Inventory" +msgstr "" + #. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Available Batch Qty at From Warehouse" @@ -6321,7 +6360,12 @@ msgstr "Доступне залихе" msgid "Available Stock for Packing Items" msgstr "Доступне залихе за паковање ставки" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:378 +#. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Available for Use Date" +msgstr "" + +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:382 msgid "Available for use date is required" msgstr "Потребан је датум доступности за употребу" @@ -6333,18 +6377,13 @@ msgstr "Доступна количина је {0}, потребно вам је msgid "Available {0}" msgstr "Доступно {0}" -#. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json -msgid "Available-for-use Date" -msgstr "Датум доступности за употребу" - -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:484 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:488 msgid "Available-for-use Date should be after purchase date" msgstr "Датум доступности за употребу треба да буде после датума набавке" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:170 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:204 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:515 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:517 msgid "Average Age" msgstr "Просечна старост" @@ -6403,7 +6442,7 @@ msgstr "Просечна цена по ценовнику за набавку" msgid "Avg. Selling Price List Rate" msgstr "Просечна цена по ценовнику за продају" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:336 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:338 msgid "Avg. Selling Rate" msgstr "Просечна продајна цена" @@ -6459,7 +6498,7 @@ msgstr "Количина у запису о стању ставки" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1415 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:339 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:689 #: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.py:38 @@ -6474,7 +6513,7 @@ msgstr "Саставница" msgid "BOM 1" msgstr "Саставница 1" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1700 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1751 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" msgstr "Саставница 1 {0} и саставница 2 {1} не би требале да буду исте" @@ -6700,7 +6739,7 @@ msgstr "Ставка саставнице на веб-сајту" msgid "BOM Website Operation" msgstr "Операција саставнице на веб-сајту" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2278 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2280 msgid "BOM and Finished Good Quantity is mandatory for Disassembly" msgstr "Саставница и количина готовог производа су обавезни за растављање" @@ -6714,7 +6753,7 @@ msgstr "Саставница и количина за производњу су msgid "BOM and Production" msgstr "Саставница и производња" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:374 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:386 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:741 msgid "BOM does not contain any stock item" msgstr "Саставница не садржи ниједну ставку залиха" @@ -6723,23 +6762,23 @@ msgstr "Саставница не садржи ниједну ставку за msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}" msgstr "Рекурзија саставнице: {0} не може проистећи из {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:700 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:751 msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}" msgstr "Рекурзија саставнице: {1} не може бити матична или зависна за {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1435 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1486 msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}" msgstr "Саставница {0} не припада ставци {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1417 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1468 msgid "BOM {0} must be active" msgstr "Саставница {0} мора бити активна" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1420 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1471 msgid "BOM {0} must be submitted" msgstr "Саставница {0} мора бити поднета" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:839 msgid "BOM {0} not found for the item {1}" msgstr "Саставница {0} није пронађена за ставку {1}" @@ -6829,7 +6868,7 @@ msgstr "Стање у основној валути" #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:62 #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:126 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:84 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:443 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:445 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250 msgid "Balance Qty" msgstr "Стање количине" @@ -6892,7 +6931,7 @@ msgstr "Врста салда" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:174 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:450 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:452 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307 msgid "Balance Value" msgstr "Вредност стања" @@ -7444,7 +7483,7 @@ msgstr "Статус истека ставке шарже" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2840 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2836 #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -7473,11 +7512,11 @@ msgstr "Статус истека ставке шарже" msgid "Batch No" msgstr "Број шарже" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1114 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1119 msgid "Batch No is mandatory" msgstr "Број шарже је обавезан" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3239 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3255 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "Број шарже {0} не постоји" @@ -7485,7 +7524,7 @@ msgstr "Број шарже {0} не постоји" msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." msgstr "Број шарже {0} је повезан са ставком {1} који има број серије. Молимо Вас да скенирате број серије." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:435 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:436 msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "Број шарже {0} није присутан у оригиналном {1} {2}, самим тим није могуће вратити је против {1} {2}" @@ -7500,11 +7539,11 @@ msgstr "Број шарже." msgid "Batch Nos" msgstr "Бројеви шарже" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1833 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1849 msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "Бројеви шарже су успешно креирани" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1165 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1187 msgid "Batch Not Available for Return" msgstr "Шаржа није доступна за повраћај" @@ -7554,7 +7593,7 @@ msgstr "Јединица мере шарже" msgid "Batch and Serial No" msgstr "Број серије и шарже" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:886 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:896 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." msgstr "Шаржа није креирана за ставку {} јер нема серију шарже." @@ -7562,16 +7601,16 @@ msgstr "Шаржа није креирана за ставку {} јер нем msgid "Batch {0} and Warehouse" msgstr "Шаржа {0} и складиште" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1164 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1186 msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "Шаржа {0} није доступна у складишту {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3287 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3289 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "Шаржа {0} за ставку {1} је истекла." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3293 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3295 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "Шаржа {0} за ставку {1} је онемогућена." @@ -7635,9 +7674,9 @@ msgstr "Рачун за одбијену количину у улазној фа #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1267 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1318 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:127 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:675 msgid "Bill of Materials" msgstr "Саставница" @@ -8414,7 +8453,7 @@ msgstr "Набавка" msgid "Buying & Selling Settings" msgstr "Подешавање набавке и продаје" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:357 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:359 msgid "Buying Amount" msgstr "Износ набавке" @@ -8741,7 +8780,7 @@ msgstr "Распоред кампање" msgid "Can be approved by {0}" msgstr "Може бити одобрен од {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2460 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2504 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "Не може се затворити радни налог. Пошто {0} радних картица има статус у обради." @@ -8774,7 +8813,7 @@ msgstr "Не може се филтрирати према броју докум msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "Може се извршити плаћање само за неизмирене {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1514 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1513 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3175 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" @@ -8880,7 +8919,7 @@ msgstr "Није могуће отказати унос резервације msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." msgstr "Не може се отказати јер је обрада отказаних докумената у току." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1071 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1081 msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists" msgstr "Не може се отказати јер већ постоји унос залиха {0}" @@ -8965,7 +9004,7 @@ msgstr "Не могу се креирати књиговодствени уно msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}." msgstr "Није могуће креирати повраћај за консолидовану фактуру {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1124 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1175 msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs" msgstr "Не може се деактивирати или отказати саставница јер је повезана са другим саставницама" @@ -8978,7 +9017,7 @@ msgstr "Не може се прогласити као изгубљено јер msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'" msgstr "Не може се одбити када је категорија за 'Вредновање' или 'Вредновање и укупно'" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1829 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1828 msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row" msgstr "Не може се обрисати ред прихода/расхода курсних разлика" @@ -9003,7 +9042,7 @@ msgstr "Није могуће обрисати виртуелни DocType: {0}. msgid "Cannot disable perpetual inventory, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0}. Please cancel the stock transactions first and try again." msgstr "Није могуће онемогућити стварно праћење инвентара јер постоје уноси у књигу залиха за компанију {0}. Молимо Вас да најпре откажете трансакције залиха и покушате поново." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:683 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:693 msgid "Cannot disassemble more than produced quantity." msgstr "Није могуће демонтирати више од произведене количине." @@ -9032,15 +9071,15 @@ msgstr "Не може се пронаћи подразумевано склад msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'." msgstr "Није могуће спојити {0} '{1}' у '{2}' јер оба имају постојеће књиговодствене уносе у различитим валутама за '{3}'." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:533 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:543 msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}" msgstr "Није могуће произвести више ставке {0} него што је количина на продајној поруџбини {1} {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1436 msgid "Cannot produce more item for {0}" msgstr "Не може се произвести више ставки за {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1430 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1440 msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}" msgstr "Не може се произвести више од {0} ставки за {1}" @@ -9052,7 +9091,7 @@ msgstr "Не може се примити од купца против нега msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity" msgstr "Није могуће смањити количину испод поручене или набављене количине" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1527 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1526 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3190 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" @@ -9066,8 +9105,8 @@ msgstr "Није могуће преузети токен за ажурирањ msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information" msgstr "Није могуће преузети токен за повезивање. Проверите евиденцију грешака за више информација" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1520 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1698 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1519 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1697 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1810 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3180 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112 @@ -9122,12 +9161,6 @@ msgstr "Канонски URI" msgid "Capacity" msgstr "Капацитет" -#. Label of the capacity_in_days_section (Section Break) field in DocType -#. 'Item' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json -msgid "Capacity (In Days)" -msgstr "Капацитет (у данима)" - #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69 msgid "Capacity (Stock UOM)" msgstr "Капацитет (јединица мере залиха)" @@ -9138,7 +9171,7 @@ msgstr "Капацитет (јединица мере залиха)" msgid "Capacity Planning" msgstr "Планирање капацитета" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1057 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1067 msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time" msgstr "Грешка у планирању капацитета, планирано почетно време не може бити исто као и време завршетка" @@ -9182,7 +9215,7 @@ msgstr "Рачун недовршених капиталних радова" msgid "Capital Work in Progress" msgstr "Недовршени капитални радови" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:210 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:220 msgid "Capitalize Asset" msgstr "Капитализуј имовину" @@ -9191,7 +9224,7 @@ msgstr "Капитализуј имовину" msgid "Capitalize Repair Cost" msgstr "Капитализовати трошак поправке" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:208 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:218 msgid "Capitalize this asset before submitting." msgstr "Капитализујте ову имовину пре подношења." @@ -9493,7 +9526,7 @@ msgstr "Промените врсту рачуна на Потраживање msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date" msgstr "Ручно промените овај датум да поставите датум почетка следеће синхронизације" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:133 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:157 msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists." msgstr "Промењено име купца у '{}' јер '{}' већ постоји." @@ -9622,6 +9655,14 @@ msgstr "Проверите да ли је то хидропонска једин msgid "Check if material transfer entry is not required" msgstr "Проверите да ли унос преноса материјала није потребан" +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:58 +msgid "Check row {0} for account {1}: Party Type is only allowed for Receivable or Payable accounts" +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:65 +msgid "Check row {0} for account {1}: Party is only allowed if Party Type is set" +msgstr "" + #. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM' #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json msgid "Check this to disallow fractions. (for Nos)" @@ -9689,7 +9730,7 @@ msgstr "Ширина чека" #. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2751 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2747 msgid "Cheque/Reference Date" msgstr "Датум чека / референце" @@ -9743,7 +9784,7 @@ msgstr "Зависни Docname" #. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality #. Inspection' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2846 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2842 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Child Row Reference" msgstr "Референца зависног реда" @@ -9911,7 +9952,7 @@ msgstr "Затворен документ" msgid "Closed Documents" msgstr "Затворени документи" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2383 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2427 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" msgstr "Затворени радни налог се не може зауставити или поново отворити" @@ -10066,8 +10107,8 @@ msgstr "Комерцијално" #. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' -#. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType -#. 'Sales Invoice' +#. Label of the commission_section (Section Break) field in DocType 'Sales +#. Invoice' #. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType #. 'Sales Order' #. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType @@ -10277,6 +10318,7 @@ msgstr "Компаније" #. Label of the company (Link) field in DocType 'Transaction Deletion Record' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Vehicle' #. Label of a Link in the Home Workspace +#. Label of the company (Link) field in DocType 'Bin' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Delivery Trip' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Item Default' @@ -10534,6 +10576,7 @@ msgstr "Компаније" #: erpnext/setup/install.py:165 erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/dashboard_chart_source/stock_value_by_item_group/stock_value_by_item_group.js:8 #: erpnext/stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.js:8 +#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json @@ -10580,7 +10623,7 @@ msgstr "Компаније" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:41 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:7 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:504 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:506 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:357 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18 @@ -10765,7 +10808,7 @@ msgstr "Компанија и датум књижења су обавезни" msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions." msgstr "Валуте оба предузећа морају бити исте за међукомпанијске трансакције." -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:380 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:735 msgid "Company field is required" msgstr "Поље за компанију је обавезно" @@ -10792,7 +10835,7 @@ msgstr "Назив поља за линк компаније који се ко msgid "Company name not same" msgstr "Назив компаније није исти" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:326 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:330 msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches." msgstr "Имовина {0} за компанију и улазни документ {1} се не поклапају." @@ -10909,7 +10952,7 @@ msgstr "Завршени пројекти" msgid "Completed Qty" msgstr "Завршена количина" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1340 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1350 msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'" msgstr "Завршена количина не може бити већа од 'Количина за производњу'" @@ -10976,6 +11019,16 @@ msgstr "Рачун трошка компоненте" msgid "Component Name" msgstr "Назив компоненте" +#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Composite Asset" +msgstr "" + +#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Composite Component" +msgstr "" + #. Label of the comprehensive_insurance (Data) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Comprehensive Insurance" @@ -11030,6 +11083,11 @@ msgstr "Потврди пре ресетовања датума књижења" msgid "Confirmation Date" msgstr "Датум потврде" +#. Label of the connection_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset Repair' +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json +msgid "Connection" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:175 msgid "Consider Accounting Dimensions" msgstr "Размотрите рачуноводствене димензије" @@ -11226,7 +11284,7 @@ msgstr "Трошак утрошених ставки" msgid "Consumed Qty" msgstr "Утрошена количина" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1718 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1729 msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}" msgstr "Утрошена количина не може бити већа од резервисане количине за ставку {0}" @@ -11245,7 +11303,7 @@ msgstr "Утрошена количина" msgid "Consumed Stock Items" msgstr "Утрошене ставке залиха" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:302 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:285 msgid "Consumed Stock Items, Consumed Asset Items or Consumed Service Items is mandatory for Capitalization" msgstr "Утрошене ставке залиха, утрошене ставке имовине или утрошене ставке услуга су обавезне за капитализацију" @@ -11255,7 +11313,7 @@ msgstr "Утрошене ставке залиха, утрошене ставк msgid "Consumed Stock Total Value" msgstr "Укупна вредност утрошених залиха" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:116 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:126 msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity." msgstr "Утрошена количина ставке {0} премашује пренету количину." @@ -11685,6 +11743,8 @@ msgstr "Трошак" #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Dunning Type' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Journal Entry Account' +#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Journal Entry Template +#. Account' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Loyalty Program' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation #. Tool' @@ -11757,6 +11817,7 @@ msgstr "Трошак" #: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json @@ -11793,7 +11854,7 @@ msgstr "Трошак" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:153 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:778 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:384 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:386 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:297 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:46 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:29 @@ -11898,11 +11959,11 @@ msgstr "Трошковни центар са постојећим трансак msgid "Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost center in other allocation record." msgstr "Трошковни центар {0} не може бити коришћен за расподелу јер је коришћен као главни трошковни центар у другом запису расподеле." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:354 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:358 msgid "Cost Center {} doesn't belong to Company {}" msgstr "Трошковни центар {} не припада компанији {}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:361 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:365 msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" msgstr "Трошковни центар {} је групни трошковни центар. Групни трошковни центар не може се користити у трансакцијама" @@ -12025,7 +12086,7 @@ msgstr "Није могуће обрисати демо податке" msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):" msgstr "Није могуће аутоматски креирати купца због следећих недостајућих обавезних поља:" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:680 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:688 msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again" msgstr "Није могуће аутоматски креирати документ о смањењу, поништите означавање опције 'Издај документ о смањењу' и поново пошаљите" @@ -12117,14 +12178,10 @@ msgstr "Потражује" msgid "Create Chart Of Accounts Based On" msgstr "Креирај контни оквир на основу" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:61 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:63 msgid "Create Delivery Trip" msgstr "Креирај путовање за испоруку" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:162 -msgid "Create Depreciation Entry" -msgstr "Креирај унос амортизације" - #: erpnext/utilities/activation.py:137 msgid "Create Employee" msgstr "Креирај запослено лице" @@ -12181,7 +12238,7 @@ msgstr "Креирај потенцијалне клијенте" msgid "Create Ledger Entries for Change Amount" msgstr "Креирај књижења за кусур" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:226 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:218 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:287 msgid "Create Link" msgstr "Креирај линк" @@ -12282,7 +12339,7 @@ msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time" msgstr "Креирај продајну поруџбину како би тиме помогао у планирању рада и испоруци на време" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:283 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:488 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:500 msgid "Create Stock Entry" msgstr "Креирај унос залиха" @@ -12398,7 +12455,7 @@ msgid "Creating Purchase Order ..." msgstr "Креирање набавне поруџбине ..." #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:704 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:518 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:497 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73 msgid "Creating Purchase Receipt ..." msgstr "Креирање пријемнице набавке …" @@ -12416,7 +12473,7 @@ msgstr "Креирање уноса залиха" msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..." msgstr "Креирање налога за пријем из подуговарања ..." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:533 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:512 msgid "Creating Subcontracting Order ..." msgstr "Креирање налога за подуговарање ..." @@ -12481,7 +12538,7 @@ msgstr "Потражује (Трансакција)" msgid "Credit ({0})" msgstr "Потражује ({0})" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641 msgid "Credit Account" msgstr "Рачун потраживања" @@ -12559,7 +12616,7 @@ msgstr "Одложено плаћање" msgid "Credit Limit" msgstr "Ограничење потраживања" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:603 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:630 msgid "Credit Limit Crossed" msgstr "Ограничење потраживања премашено" @@ -12633,7 +12690,7 @@ msgstr "Документ о смањењу издат" msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if 'Return Against' is specified." msgstr "Документ о смањењу ће ажурирати сопствени износ који није измирен, чак и уколико је поље 'Поврат по основу' специфично наведено." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:677 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:685 msgid "Credit Note {0} has been created automatically" msgstr "Документ о смањењу {0} је аутоматски креиран" @@ -12650,16 +12707,16 @@ msgstr "Потражује" msgid "Credit in Company Currency" msgstr "Потражује у валути компаније" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:569 -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:624 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:596 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:651 msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})" msgstr "Ограничење потраживања премашено за клијента {0} ({1}/{2})" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:358 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:382 msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}" msgstr "Ограничење потраживања је већ дефинисано за компанију {0}" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:623 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:650 msgid "Credit limit reached for customer {0}" msgstr "Ограничење потраживања премашено за купца {0}" @@ -12714,7 +12771,7 @@ msgstr "Тежина критеријума" msgid "Criteria weights must add up to 100%" msgstr "Тежине критеријума морају резултирати збиром од 100%" -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:135 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:172 msgid "Cron Interval should be between 1 and 59 Min" msgstr "Интервал Cron задатка треба да буде између 1 и 59 минута" @@ -12846,7 +12903,7 @@ msgstr "Валута за {0} мора бити {1}" msgid "Currency of the Closing Account must be {0}" msgstr "Валута рачуна за затварање мора бити {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:634 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:685 msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}" msgstr "Валута из ценовника {0} мора бити {1} или {2}" @@ -13110,13 +13167,13 @@ msgstr "Прилагођено раздвајање" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:308 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:309 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:405 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:407 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:213 @@ -13127,7 +13184,7 @@ msgstr "Прилагођено раздвајање" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:186 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:194 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:186 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:32 #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:99 @@ -13384,7 +13441,7 @@ msgstr "Повратне информације купца" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:165 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:412 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:414 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:27 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:201 @@ -13494,7 +13551,7 @@ msgstr "Број мобилног телефона купца" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:419 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:421 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:220 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:192 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json @@ -13560,14 +13617,10 @@ msgstr "Купац поруџбеница" msgid "Customer PO Details" msgstr "Купац детаљи поруџбенице" -#: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:114 -msgid "Customer POS Id" -msgstr "ИД Купца у малопродаји" - #. Label of the customer_pos_id (Data) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -msgid "Customer POS id" -msgstr "ИД купца у малопродаји" +msgid "Customer POS ID" +msgstr "" #. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json @@ -13659,7 +13712,7 @@ msgstr "Купац је неопходан за 'Попуст по купцу'" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1145 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:432 -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:424 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:432 msgid "Customer {0} does not belong to project {1}" msgstr "Купац {0} не припада пројекту {1}" @@ -13769,7 +13822,7 @@ msgstr "D - E" msgid "DFS" msgstr "DFS" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:673 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:675 msgid "Daily Project Summary for {0}" msgstr "Дневни резиме пројекта за {0}" @@ -14028,7 +14081,7 @@ msgstr "Дугује ({0})" msgid "Debit / Credit Note Posting Date" msgstr "Датум књижења документа о повећању / смањењу" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:617 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631 msgid "Debit Account" msgstr "Рачун дуговања" @@ -14268,7 +14321,7 @@ msgstr "Подразумевана саставница" msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "Подразумевана саставница ({0}) мора бити активна за ову ставку или њен шаблон" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2185 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2229 msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "Подразумевана саставница за {0} није пронађена" @@ -14276,7 +14329,7 @@ msgstr "Подразумевана саставница за {0} није про msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "Подразумевана саставница није пронађена за готов производ {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2182 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2226 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" msgstr "Подразумевана саставница није пронађена за ставку {0} и пројекат {1}" @@ -15025,8 +15078,8 @@ msgstr "Менаџер испоруке" #. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'Shipment Delivery Note' #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:128 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:331 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:129 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:332 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:36 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:22 @@ -15285,7 +15338,7 @@ msgstr "Амортизација" #. Label of the depreciation_amount (Currency) field in DocType 'Depreciation #. Schedule' #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:172 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:339 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:372 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Amount" msgstr "Износ амортизације" @@ -15298,8 +15351,10 @@ msgstr "Износ амортизације током периода" msgid "Depreciation Date" msgstr "Датум амортизације" +#. Label of the section_break_33 (Section Break) field in DocType 'Asset' #. Label of the depreciation_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Depreciation Schedule' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Details" msgstr "Детаљи амортизације" @@ -15314,6 +15369,7 @@ msgstr "Амортизација престала због отуђења имо #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:190 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:119 msgid "Depreciation Entry" msgstr "Унос амортизације" @@ -15322,7 +15378,7 @@ msgstr "Унос амортизације" msgid "Depreciation Entry Posting Status" msgstr "Статус књижења уноса амортизације" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1253 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1257 msgid "Depreciation Entry against asset {0}" msgstr "Унос амортизације за имовину {0}" @@ -15365,15 +15421,15 @@ msgstr "Опције амортизације" msgid "Depreciation Posting Date" msgstr "Датум књижења амортизације" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:879 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:909 msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "Датум књижења амортизације не може бити пре датума када је средство доступно за употребу" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:383 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:387 msgid "Depreciation Row {0}: Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "Ред амортизације {0}: Датум књижења амортизације не може бити пре датума када је средство доступно за употребу" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:713 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:717 msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}" msgstr "Ред амортизације {0}: Очекивана вредност након корисног века мора бити већа или једнака {1}" @@ -15400,7 +15456,7 @@ msgstr "Распоред амортизације" msgid "Depreciation Schedule View" msgstr "Преглед распореда амортизације" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:478 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:482 msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets" msgstr "Амортизација се не може израчунати за потпуно амортизовану имовину" @@ -15488,7 +15544,7 @@ msgstr "Рачун разлике у табели ставки" msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "Рачун разлике мора бити рачун имовине или обавеза (привремено почетно стање), јер је овај унос залиха унос отварања почетног стања" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:982 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:985 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" msgstr "Рачун разлике мора бити рачун имовине или обавеза, јер ово усклађивање залиха представља унос почетног стања" @@ -15778,7 +15834,7 @@ msgstr "Одбаци промене и учитај нову фактуру" msgid "Discount" msgstr "Попуст" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:175 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:176 msgid "Discount (%)" msgstr "Попуст (%)" @@ -16108,7 +16164,7 @@ msgstr "Назив за приказ" msgid "Disposal Date" msgstr "Датум отуђења" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:828 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:832 msgid "Disposal date {0} cannot be before {1} date {2} of the asset." msgstr "Датум отуђења {0} не може бити пре {1} датума {2} за имовину." @@ -16275,7 +16331,7 @@ msgstr "Не приказуј никакве ознаке попут $ поре msgid "Do not update variants on save" msgstr "Немојте ажурирати варијанте приликом чувања" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:917 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:947 msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?" msgstr "Да ли заиста желите да обновите отписану имовину?" @@ -16544,7 +16600,7 @@ msgstr "Због уноса затварања залиха {0}, не может #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:155 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:156 msgid "Dunning" msgstr "Опомена" @@ -16589,7 +16645,7 @@ msgstr "Фазе опомене" msgid "Dunning Type" msgstr "Врста опомене" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:170 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:171 msgid "Duplicate Customer Group" msgstr "Дупликат групе купаца" @@ -16601,11 +16657,11 @@ msgstr "Дупликат DocType" msgid "Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0}" msgstr "Дупли унос. Проверите правило ауторизације {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:410 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:414 msgid "Duplicate Finance Book" msgstr "Дупликат финансијске евиденције" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:164 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165 msgid "Duplicate Item Group" msgstr "Дупликат групе ставки" @@ -16643,7 +16699,7 @@ msgstr "Грешка дупликата броја серије" msgid "Duplicate Stock Closing Entry" msgstr "Дупликат уноса затварања залиха" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:169 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:170 msgid "Duplicate customer group found in the customer group table" msgstr "Дупликат групе купаца пронађен у табели група купаца" @@ -16655,7 +16711,7 @@ msgstr "Дупли унос за шифру ставке {0} и произвођ msgid "Duplicate entry: {0}{1}" msgstr "Дупликат уноса: {0}{1}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:164 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165 msgid "Duplicate item group found in the item group table" msgstr "Дупликат групе ставки пронађен у табели група ставки" @@ -16697,12 +16753,12 @@ msgstr "Динамички услови" msgid "Dyne" msgstr "Дyне" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:221 erpnext/regional/italy/utils.py:241 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:251 erpnext/regional/italy/utils.py:259 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:266 erpnext/regional/italy/utils.py:270 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:277 erpnext/regional/italy/utils.py:286 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:311 erpnext/regional/italy/utils.py:318 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:423 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:228 erpnext/regional/italy/utils.py:248 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:258 erpnext/regional/italy/utils.py:266 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:273 erpnext/regional/italy/utils.py:277 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:284 erpnext/regional/italy/utils.py:293 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:318 erpnext/regional/italy/utils.py:325 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:430 msgid "E-Invoicing Information Missing" msgstr "Недостају подаци за електронску фактуру" @@ -16754,7 +16810,7 @@ msgstr "Свака трансакција" msgid "Earliest" msgstr "Најранији" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:516 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:518 msgid "Earliest Age" msgstr "Најранија доба" @@ -17151,7 +17207,7 @@ msgstr "Запослено лице је обавезно при издавањ msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}" msgstr "Запослено лице {0} не припада компанији {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:334 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:359 msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee." msgstr "Запослено лице {0} тренутно ради на другој радној станици. Молимо Вас да доделите друго запослено лице." @@ -17172,6 +17228,12 @@ msgstr "Листа за брисање је празна" msgid "Ems(Pica)" msgstr "Ems (Pica)" +#. Label of the enable_accounting_dimensions (Check) field in DocType 'Accounts +#. Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Enable Accounting Dimensions" +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1721 msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock." msgstr "Омогућите дозволу за делимичну резервацију у поставкама залиха како бисте резервисали делимичне залихе." @@ -17241,6 +17303,12 @@ msgstr "Омогући разграничени приход" msgid "Enable Discount Accounting for Selling" msgstr "Омогућите обрачунавање попуста за продају" +#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts +#. Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Enable Discounts and Margin" +msgstr "" + #. Label of the enable_european_access (Check) field in DocType 'Plaid #. Settings' #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json @@ -17271,6 +17339,12 @@ msgstr "Омогући непроменљиву главну књигу" msgid "Enable Item-wise Inventory Account" msgstr "Омогући рачун инвентара по ставкама" +#. Label of the enable_loyalty_point_program (Check) field in DocType 'Accounts +#. Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Enable Loyalty Point Program" +msgstr "" + #. Label of the enable_parallel_reposting (Check) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json @@ -17300,6 +17374,12 @@ msgstr "Омогући резервацију залиха" msgid "Enable YouTube Tracking" msgstr "Омогући праћење YouTube-а" +#. Description of the 'Enable Accounting Dimensions' (Check) field in DocType +#. 'Accounts Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions" +msgstr "" + #. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType #. 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -17321,6 +17401,12 @@ msgstr "Омогући ову опцију за израчунавање дне msgid "Enable to apply SLA on every {0}" msgstr "Омогући примену споразума о нивоу услуге за сваки {0}" +#. Label of the enable_tracking_sales_commissions (Check) field in DocType +#. 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Enable tracking sales commissions" +msgstr "" + #. Description of the 'Fetch Timesheet in Sales Invoice' (Check) field in #. DocType 'Projects Settings' #: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json @@ -17460,7 +17546,7 @@ msgstr "Унесите ручно" msgid "Enter Serial Nos" msgstr "Унесите бројеве серија" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:425 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:437 msgid "Enter Supplier" msgstr "Унесите добављача" @@ -17502,11 +17588,11 @@ msgstr "Унесите имејл купца" msgid "Enter customer's phone number" msgstr "Унесите број телефона купца" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:888 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:918 msgid "Enter date to scrap asset" msgstr "Унесите датум за отпис имовине" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:476 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:480 msgid "Enter depreciation details" msgstr "Унесите детаље амортизације" @@ -17540,7 +17626,7 @@ msgstr "Унесите назив банке или кредитне инсти msgid "Enter the opening stock units." msgstr "Унесите почетне залихе." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:962 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:965 msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials." msgstr "Унесите количину ставки која ће бити произведена из ове саставнице." @@ -17721,7 +17807,7 @@ msgstr "Улога за одобравање изузетака буџета" msgid "Excess Materials Consumed" msgstr "Утрошен вишак материјала" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1031 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1117 msgid "Excess Transfer" msgstr "Вишак трансфера" @@ -17911,6 +17997,11 @@ msgstr "Изузета улога" msgid "Exhibition" msgstr "Изложба" +#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Existing Asset" +msgstr "" + #. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -18221,7 +18312,7 @@ msgstr "Екстерна радна историја" msgid "Extra Consumed Qty" msgstr "Додатно утрошена количина" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:231 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:256 msgid "Extra Job Card Quantity" msgstr "Додатно потрошена количина на радној картици" @@ -18314,7 +18405,7 @@ msgstr "Неуспешна пријава" msgid "Failed to parse MT940 format. Error: {0}" msgstr "Неуспешно парсирање МТ940 формата. Грешка: {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:221 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:253 msgid "Failed to post depreciation entries" msgstr "Неуспешно књижење уноса амортизације" @@ -18399,7 +18490,7 @@ msgstr "Преузми неизмирене уплате" msgid "Fetch Subscription Updates" msgstr "Преузми ажурирање претплате" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1068 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1069 msgid "Fetch Timesheet" msgstr "Преузми евиденцију времена" @@ -18421,18 +18512,12 @@ msgstr "Преузимање стопе вредновања за интерну msgid "Fetch Value From" msgstr "Преузми вредност са" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:360 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:372 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:712 msgid "Fetch exploded BOM (including sub-assemblies)" msgstr "Преузми детаљну саставницу (укључујући подсклопове)" -#. Description of the 'Get Items from Open Material Requests' (Button) field in -#. DocType 'Purchase Order' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -msgid "Fetch items based on Default Supplier." -msgstr "Преузми ставке на основу подразумеваног добављача." - -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:455 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:457 msgid "Fetched only {0} available serial numbers." msgstr "Преузета су само {0} доступна броја серија." @@ -18449,7 +18534,7 @@ msgid "Fetching Sales Orders..." msgstr "Преузимање продајних поруџбина..." #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1496 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1489 msgid "Fetching exchange rates ..." msgstr "Преузимање девизних курсних листа ..." @@ -18619,7 +18704,7 @@ msgstr "Детаљи финансијске евиденције" msgid "Finance Book Id" msgstr "ИД Финансијске евиденције" -#. Label of the section_break_36 (Section Break) field in DocType 'Asset' +#. Label of the finance_books (Table) field in DocType 'Asset' #. Label of the finance_books (Table) field in DocType 'Asset Category' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json @@ -18831,7 +18916,7 @@ msgstr "Скалдиште готових производа" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "Оперативни трошак заснован на готовим производима" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1670 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1671 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "Готов производ {0} не одговара радном налогу {1}" @@ -18885,7 +18970,7 @@ msgstr "Време за први одговор на упите" msgid "First Response Time for Opportunity" msgstr "Време за први одговор на прилику" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:229 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:236 msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}" msgstr "Фискални режим је обавезан, молимо Вас да поставите фискални режим у компанији {0}" @@ -18971,7 +19056,7 @@ msgstr "Основна средства" #. Capitalization Asset Item' #. Label of the fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset Category #. Account' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:895 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:899 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgid "Fixed Asset Account" @@ -18995,7 +19080,7 @@ msgstr "Регистар основних средстава" msgid "Fixed Asset Turnover Ratio" msgstr "Коефицијент обрта основних средстава" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:691 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:742 msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs." msgstr "Основно средство {0} се не може користити у саставницама." @@ -19073,7 +19158,7 @@ msgstr "Прати календарске месеце" msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level" msgstr "Следећи захтеви за набавку су аутоматски подигнути на основу нивоа поновног наручивања ставки" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:794 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:821 msgid "Following fields are mandatory to create address:" msgstr "Следећа поља су обавезна за креирање адресе:" @@ -19125,7 +19210,7 @@ msgstr "За набавку" msgid "For Company" msgstr "За компанију" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:403 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:415 msgid "For Default Supplier (Optional)" msgstr "За подразумеваног добављача (опционо)" @@ -19194,7 +19279,7 @@ msgstr "За добављача" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1407 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:349 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361 #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36 msgid "For Warehouse" msgstr "За складиште" @@ -19203,11 +19288,11 @@ msgstr "За складиште" msgid "For Work Order" msgstr "За радни налог" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:281 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:282 msgid "For an item {0}, quantity must be negative number" msgstr "За ставку {0}, количина мора бити негативна број" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:278 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:279 msgid "For an item {0}, quantity must be positive number" msgstr "За ставку {0}, количина мора бити позитиван број" @@ -19237,11 +19322,15 @@ msgstr "За појединачног добављача" msgid "For item {0}, only {1} asset have been created or linked to {2}. Please create or link {3} more asset with the respective document." msgstr "За ставку {0}, је креирано или повезано само {1} имовине у {2}. Молимо Вас да креирате или повежете још {3} имовина са одговарајућим документом." -#: erpnext/controllers/status_updater.py:286 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:287 msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "За ставку {0}, цена мора бити позитиван број. Да бисте омогућили негативне цене, омогућите {1} у {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2530 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346 +msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it." +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgstr "За операцију {0}: Количина ({1}) не може бити већа од преостале количине ({2})" @@ -19258,7 +19347,7 @@ msgstr "За пројекат {0}, ажурирајте свој статус" msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse." msgstr "За пројектоване и прогнозиране количине, систем ће узети у обзир сва зависна складишта под изабраним матичним складиштем." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1702 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1703 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "Количина {0} не би смела бити већа од дозвољене количине {1}" @@ -19267,7 +19356,7 @@ msgstr "Количина {0} не би смела бити већа од доз msgid "For reference" msgstr "За референцу" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1549 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1548 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204 msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "За ред {0} у {1}. Да бисте укључили {2} у цену ставке, редови {3} такође морају бити укључени" @@ -19291,11 +19380,11 @@ msgstr "За поље 'Примени правило на остале' {0} је msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes" msgstr "Ради погодности купаца, ове шифре могу се користити у форматима за штампање као што су фактуре и отпремнице" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:977 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:978 msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}." msgstr "За ставку {0}, утрошена количина треба да буде {1} према саставници {2}." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1306 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1299 msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is changed" msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?" msgstr "Да би нови {0} ступио на снагу, желите ли да обришете тренутни {1}?" @@ -19304,7 +19393,7 @@ msgstr "Да би нови {0} ступио на снагу, желите ли msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}." msgstr "За ставку {0}, нема доступног складишта за повраћај у складиште {1}." -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1216 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1238 msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry" msgstr "За {0}, количина је обавезна за унос поврата" @@ -19581,11 +19670,6 @@ msgstr "Од референтног броја" msgid "From Invoice Date" msgstr "Од датума издавања фактуре" -#. Label of the lead_name (Link) field in DocType 'Customer' -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -msgid "From Lead" -msgstr "Од потенцијалног клијента" - #. Label of the from_no (Int) field in DocType 'Share Balance' #. Label of the from_no (Int) field in DocType 'Share Transfer' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json @@ -19593,11 +19677,6 @@ msgstr "Од потенцијалног клијента" msgid "From No" msgstr "Од броја" -#. Label of the opportunity_name (Link) field in DocType 'Customer' -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -msgid "From Opportunity" -msgstr "Од прилике" - #. Label of the from_case_no (Int) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "From Package No." @@ -19617,11 +19696,6 @@ msgstr "Од датума плаћања" msgid "From Posting Date" msgstr "Од датума књижења" -#. Label of the prospect_name (Link) field in DocType 'Customer' -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -msgid "From Prospect" -msgstr "Од проспекта" - #. Label of the from_range (Float) field in DocType 'Item Attribute' #. Label of the from_range (Float) field in DocType 'Item Variant Attribute' #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json @@ -20026,7 +20100,7 @@ msgstr "Гаус" msgid "General Ledger" msgstr "Главна књига" -#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:77 +#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:82 msgctxt "Warehouse" msgid "General Ledger" msgstr "Главна књига" @@ -20186,12 +20260,12 @@ msgstr "Прикажи локацију ставке" #. Label of the get_items_from (Select) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:166 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:191 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:292 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:324 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:358 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1124 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:561 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:584 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:293 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:325 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:359 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1125 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:540 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:563 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:376 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:398 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:443 @@ -20208,8 +20282,8 @@ msgstr "Прикажи локацију ставке" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1200 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:129 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:226 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:238 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:144 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:244 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:351 @@ -20231,7 +20305,7 @@ msgstr "Преузми ставке из набавке/преноса" msgid "Get Items for Purchase Only" msgstr "Преузми ставке само за набавку" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:334 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:346 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:715 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:728 msgid "Get Items from BOM" @@ -20241,12 +20315,6 @@ msgstr "Прикажи ставке из саставнице" msgid "Get Items from Material Requests against this Supplier" msgstr "Прикажи ставке из захтева за набавку према овом добављачу" -#. Label of the get_items_from_open_material_requests (Button) field in DocType -#. 'Purchase Order' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -msgid "Get Items from Open Material Requests" -msgstr "Прикажи ставке из отворених захтева за набавку" - #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:604 msgid "Get Items from Product Bundle" msgstr "Прикажи ставке из пакета производа" @@ -20346,7 +20414,7 @@ msgstr "Прикажи добављаче" msgid "Get Suppliers By" msgstr "Прикажи добављаче према" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1120 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1121 msgid "Get Timesheets" msgstr "Прикажи евиденцију времена" @@ -20416,7 +20484,7 @@ msgstr "Роба на путу" msgid "Goods Transferred" msgstr "Роба премештена" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2219 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2221 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "Роба је већ примљена на основу излазног уноса {0}" @@ -20497,14 +20565,17 @@ msgstr "Грам/Литар" #. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Purchase Invoice' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Sales Invoice' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Subscription' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Purchase Order' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Supplier Quotation' @@ -20513,9 +20584,11 @@ msgstr "Грам/Литар" #. Order' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Quotation' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Quotation' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Quotation' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Sales Order' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType @@ -20526,6 +20599,7 @@ msgstr "Грам/Литар" #. Receipt' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Purchase Receipt' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json @@ -20562,24 +20636,12 @@ msgid "Grand Total" msgstr "Укупно" #. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Quotation' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "Укупно (валута компаније)" @@ -20643,7 +20705,7 @@ msgstr "Бруто маржа %" #. Label of the gross_profit (Currency) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the gross_profit (Currency) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.json -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:364 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:366 #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json @@ -20654,7 +20716,7 @@ msgstr "Бруто профит" msgid "Gross Profit / Loss" msgstr "Бруто добитак / губитак" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:371 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:373 msgid "Gross Profit Percent" msgstr "Проценат бруто профита" @@ -22010,7 +22072,7 @@ msgstr "У производњи" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:112 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:471 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:473 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:236 msgid "In Qty" msgstr "У количини" @@ -22034,27 +22096,33 @@ msgstr "Количина на залихама" msgid "In Transit" msgstr "У транзиту" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:487 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:499 msgid "In Transit Transfer" msgstr "Пренос у транзиту" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:456 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:468 msgid "In Transit Warehouse" msgstr "Складиште у транзиту" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:477 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 msgid "In Value" msgstr "У вредности" #. Label of the in_words (Small Text) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'POS Invoice' +#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' +#. Label of the base_in_words (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the in_words (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice' +#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Supplier Quotation' +#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Quotation' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Quotation' +#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -22073,24 +22141,12 @@ msgstr "Словима" #. Label of the base_in_words (Small Text) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'POS Invoice' -#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' -#. Label of the base_in_words (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice' -#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Supplier Quotation' -#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Quotation' -#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Delivery Note' -#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "Словима (валута компаније)" @@ -22107,15 +22163,13 @@ msgstr "Словима ће бити видљиво када сачувате о #. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType #. 'POS Invoice' -#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Small Text) field in -#. DocType 'Sales Invoice' +#. Description of the 'In Words' (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice." msgstr "Словима ће бити видљиво када сачувате излазну фактуру." -#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType -#. 'Sales Order' +#. Description of the 'In Words' (Data) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "In Words will be visible once you save the Sales Order." msgstr "Словима ће бити видљиво када сачувате продајну поруџбину." @@ -22407,6 +22461,12 @@ msgstr "Приход" msgid "Income Account" msgstr "Рачун прихода" +#. Label of the income_and_expense_account (Section Break) field in DocType +#. 'POS Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "Income and Expense" +msgstr "" + #. Label of a number card in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Incoming Bills" @@ -22461,7 +22521,7 @@ msgstr "Откривена некомпатибилна подешавања" msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction" msgstr "Погрешан салдо количине након трансакције" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1062 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1070 msgid "Incorrect Batch Consumed" msgstr "Утрошена нетачна шаржа" @@ -22469,11 +22529,11 @@ msgstr "Утрошена нетачна шаржа" msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "Нетачно складиште за поновно наручивање" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:984 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:985 msgid "Incorrect Component Quantity" msgstr "Нетачна количина компоненти" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:386 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:390 #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:56 msgid "Incorrect Date" msgstr "Нетачан датум" @@ -22495,7 +22555,7 @@ msgstr "Нетачан референтни документ (ставка пр msgid "Incorrect Serial No Valuation" msgstr "Неисправно вредновање серијског броја" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1075 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1083 msgid "Incorrect Serial Number Consumed" msgstr "Утрошен нетачан број серије" @@ -22671,6 +22731,7 @@ msgid "Inspected By" msgstr "Инспекцију извршио" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1453 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:817 msgid "Inspection Rejected" msgstr "Инспекција одбијена" @@ -22694,6 +22755,7 @@ msgid "Inspection Required before Purchase" msgstr "Инспекција је потребна пре набавке" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1438 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:798 msgid "Inspection Submission" msgstr "Подношење инспекције" @@ -22723,7 +22785,7 @@ msgstr "Напомена о инсталацији" msgid "Installation Note Item" msgstr "Ставка у напомени о инсталацији" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:631 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:639 msgid "Installation Note {0} has already been submitted" msgstr "Напомена о инсталацији {0} је већ поднета" @@ -22785,7 +22847,7 @@ msgstr "Недовољно залиха за шаржу" msgid "Insufficient Stock for Product Bundle Items" msgstr "Недовољно залиха за ставке пакета производа" -#. Label of the insurance_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset' +#. Label of the insurance_section (Section Break) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Insurance" msgstr "Осигурање" @@ -22935,10 +22997,10 @@ msgstr "Интерни" #. Label of the internal_customer_section (Section Break) field in DocType #. 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -msgid "Internal Customer" -msgstr "Интерни купац" +msgid "Internal Customer Accounting" +msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:230 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:254 msgid "Internal Customer for company {0} already exists" msgstr "Интерни купац за компанију {0} већ постоји" @@ -22964,7 +23026,7 @@ msgstr "Недостаје референца за интерну продају msgid "Internal Supplier" msgstr "Интерни добављач" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:182 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:183 msgid "Internal Supplier for company {0} already exists" msgstr "Интерни добављач за компанију {0} већ постоји" @@ -23024,7 +23086,7 @@ msgid "Invalid Account" msgstr "Неважећи рачун" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:399 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:876 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:878 msgid "Invalid Allocated Amount" msgstr "Неважећи распоређени износ" @@ -23044,7 +23106,7 @@ msgstr "Неважећи датум аутоматског понављања" msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." msgstr "Неважећи бар-код. Не постоји ставка која је приложена са овим бар-кодом." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3106 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3102 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" msgstr "Неважећа оквирна наруџбина за изабраног купца и ставку" @@ -23064,8 +23126,8 @@ msgstr "Неважеће поље компаније" msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction." msgstr "Неважећа компанија за међукомпанијску трансакцију." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:357 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:364 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:361 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:368 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3227 msgid "Invalid Cost Center" msgstr "Неважећи трошковни центар" @@ -23113,7 +23175,7 @@ msgstr "Неважећи подразумевани подаци за ставк msgid "Invalid Ledger Entries" msgstr "Неважећи рачуноводствени уноси" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:561 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:565 msgid "Invalid Net Purchase Amount" msgstr "Неважећи нето износ набавке" @@ -23152,7 +23214,7 @@ msgstr "Неважећи формат штампе" msgid "Invalid Priority" msgstr "Неважећи приоритет" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1173 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1224 msgid "Invalid Process Loss Configuration" msgstr "Неважећа конфигурација губитака у процесу" @@ -23180,21 +23242,21 @@ msgstr "Неважећи поврат" msgid "Invalid Sales Invoices" msgstr "Неважеће излазне фактуре" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:650 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:678 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:654 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:682 msgid "Invalid Schedule" msgstr "Неважећи распоред" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:309 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:310 msgid "Invalid Selling Price" msgstr "Неважећа продајна цена" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1745 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1746 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "Неважећи број пакета серије и шарже" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1018 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1040 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1019 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1041 msgid "Invalid Source and Target Warehouse" msgstr "Неважеће изворно и циљно складиште" @@ -23231,7 +23293,7 @@ msgstr "Неважећи разлог губитка {0}, молимо креи msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" msgstr "Неважећа серија именовања (. недостаје) за {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:547 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:549 msgid "Invalid parameter. 'dn' should be of type str" msgstr "Неважећи параметар. 'dn' треба бити врсте str" @@ -23305,6 +23367,12 @@ msgstr "Поставке инвентара" msgid "Inventory Turnover Ratio" msgstr "Коефицијент обрта залиха" +#. Label of the inventory_valuation_section (Section Break) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "" + #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29 msgid "Investment Banking" msgstr "Инвестиционо банкарство" @@ -23347,7 +23415,7 @@ msgstr "Датум издавања" #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:145 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:146 msgid "Invoice Discounting" msgstr "Дисконтовање фактуре" @@ -23601,16 +23669,6 @@ msgstr "Компанија" msgid "Is Company Account" msgstr "Компанијски рачун" -#. Label of the is_composite_asset (Check) field in DocType 'Asset' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json -msgid "Is Composite Asset" -msgstr "Композитна имовина" - -#. Label of the is_composite_component (Check) field in DocType 'Asset' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json -msgid "Is Composite Component" -msgstr "Композитна компонента" - #. Label of the is_consolidated (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Consolidated" @@ -23678,11 +23736,6 @@ msgstr "Са попустом" msgid "Is Exchange Gain / Loss?" msgstr "Приход/расход курсних разлика?" -#. Label of the is_existing_asset (Check) field in DocType 'Asset' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json -msgid "Is Existing Asset" -msgstr "Постојећа имовина" - #. Label of the is_expandable (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Is Expandable" @@ -24075,7 +24128,7 @@ msgstr "Издај документ о смањењу" msgid "Issue Date" msgstr "Датум издавања" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:168 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:180 msgid "Issue Material" msgstr "Издавање материјала" @@ -24149,7 +24202,7 @@ msgstr "Датум издавања" msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "Може потрајати неколико сати да тачне вредности залиха постану видљиве након спајања ставки." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2508 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2504 msgid "It is needed to fetch Item Details." msgstr "Потребно је преузети детаље ставки." @@ -24209,7 +24262,7 @@ msgstr "Курзивни текст за међузбирове или напо #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1206 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1055 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1058 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25 @@ -24265,7 +24318,7 @@ msgstr "Курзивни текст за међузбирове или напо #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:46 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:15 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:28 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:398 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:400 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:206 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51 @@ -24448,10 +24501,10 @@ msgstr "Корпа ставке" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1077 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1078 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:68 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:37 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:301 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:303 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:142 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:159 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:37 @@ -24503,7 +24556,7 @@ msgstr "Корпа ставке" #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:214 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2802 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2798 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:488 #: erpnext/public/js/utils.js:645 @@ -24600,7 +24653,7 @@ msgid "Item Code required at Row No {0}" msgstr "Шифра ставке неопходна је у реду број {0}" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:825 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:275 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:276 msgid "Item Code: {0} is not available under warehouse {1}." msgstr "Шифра ставке: {0} није доступна у складишту {1}." @@ -24645,7 +24698,7 @@ msgstr "Опис ставке" #. Plan Sub Assembly Item' #. Label of the item_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:29 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:30 #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Item Details" msgstr "Детаљи ставке" @@ -24702,7 +24755,7 @@ msgstr "Детаљи ставке" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:44 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:314 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:316 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:21 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:28 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:28 @@ -24764,7 +24817,7 @@ msgstr "Детаљи ставке" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:37 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:406 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:408 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:264 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39 @@ -24929,7 +24982,7 @@ msgstr "Произвођач ставке" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:74 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:71 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:308 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:310 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:33 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:148 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:165 @@ -24979,7 +25032,7 @@ msgstr "Произвођач ставке" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:371 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2808 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2804 #: erpnext/public/js/utils.js:736 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1252 @@ -25020,7 +25073,7 @@ msgstr "Произвођач ставке" #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:440 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:138 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:30 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:404 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:406 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:212 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:110 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:31 @@ -25346,8 +25399,11 @@ msgstr "Детаљи пореза по ставкама се не поклапа #. Label of the section_break_rrrx (Section Break) field in DocType 'Sales #. Forecast' +#. Label of the item_and_warehouse_section (Section Break) field in DocType +#. 'Bin' #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Item and Warehouse" msgstr "Ставка и складиште" @@ -25357,7 +25413,7 @@ msgstr "Ставка и складиште" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "Детаљи ставке и гаранције" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3266 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3268 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "Ставке за ред {0} не одговарају захтеву за набавку" @@ -25369,7 +25425,7 @@ msgstr "Ставка има варијанте." msgid "Item is mandatory in Raw Materials table." msgstr "Ставка је обавезна у табели сировина." -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:110 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:111 msgid "Item is removed since no serial / batch no selected." msgstr "Ставка је уклоњена јер није изабран број серије / шарже." @@ -25391,7 +25447,7 @@ msgstr "Ставка операције" msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "Количина ставки не може бити ажурирана јер су сировине већ обрађене." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1148 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1149 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "Цена ставке је ажурирана на нулу јер је означена опција 'Дозволи нулту стопу вредновања' за ставку {0}" @@ -25429,12 +25485,12 @@ msgstr "Ставка {0} не може бити додата као подскл msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}." msgstr "Ставка {0} не може бити наручена у количини већој од {1} према оквирном налогу {2}." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:339 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:343 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:671 msgid "Item {0} does not exist" msgstr "Ставка {0} не постоји" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:619 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:670 msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired" msgstr "Ставка {0} не постоји у систему или је истекла" @@ -25442,7 +25498,7 @@ msgstr "Ставка {0} не постоји у систему или је ис msgid "Item {0} does not exist." msgstr "Ставка {0} не постоји." -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:850 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:844 msgid "Item {0} entered multiple times." msgstr "Ставка {0} је унесена више пута." @@ -25450,7 +25506,7 @@ msgstr "Ставка {0} је унесена више пута." msgid "Item {0} has already been returned" msgstr "Ставка {0} је већ враћена" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:341 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:345 msgid "Item {0} has been disabled" msgstr "Ставка {0} је онемогућена" @@ -25490,11 +25546,11 @@ msgstr "Ставка {0} није ставка на залихама" msgid "Item {0} is not a subcontracted item" msgstr "Ставка {0} није ставка за подуговарање" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2131 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2133 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "Ставка {0} није активна или је достигла крај животног века" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:343 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:347 msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item" msgstr "Ставка {0} мора бити основно средство" @@ -25506,11 +25562,11 @@ msgstr "Ставка {0} мора бити ставка ван залиха" msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item" msgstr "Ставка {0} мора бити ставка за подуговарање" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:345 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:349 msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "Ставка {0} мора бити ставка ван залиха" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1481 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1482 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "Ставка {0} није пронађена у табели 'Примљене сировине' {1} {2}" @@ -25563,7 +25619,7 @@ msgstr "Регистар продаје по ставкама" msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template." msgstr "Ставка/Шифра ставке је неопходна за преузимање шаблона ставке пореза." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:361 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:412 msgid "Item: {0} does not exist in the system" msgstr "Ставка: {0} не постоји у систему" @@ -25614,7 +25670,7 @@ msgstr "Ставке за захтев за набавку сировина" msgid "Items not found." msgstr "Ставке нису пронађене." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1144 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1145 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" msgstr "Цена ставки је ажурирана на нулу јер је опција дозволи нулту стопу вредновања означена за следеће ставке: {0}" @@ -25686,7 +25742,7 @@ msgstr "Капацитет посла" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:896 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:982 #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:396 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json @@ -25747,7 +25803,7 @@ msgstr "Запис времена радне картице" msgid "Job Card and Capacity Planning" msgstr "Радна картица и планирање капацитета" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1356 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1458 msgid "Job Card {0} has been completed" msgstr "Радна картица {0} је завршен" @@ -25823,7 +25879,7 @@ msgstr "Назив извршиоца посла" msgid "Job Worker Warehouse" msgstr "Складиште извршиоца посла" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2627 msgid "Job card {0} created" msgstr "Радна картица {0} је креирана" @@ -25872,8 +25928,8 @@ msgstr "Налози књижења {0} нису повезани" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/print_format/journal_auditing_voucher/journal_auditing_voucher.html:10 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:345 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:354 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:378 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:387 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json @@ -26034,7 +26090,7 @@ msgstr "Киловат" msgid "Kilowatt-Hour" msgstr "Киловат-час" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:898 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:984 msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}." msgstr "Молимо Вас да прво поништите записе о производњи повезане са радним налогом {0}." @@ -26238,7 +26294,7 @@ msgstr "Последња извршена трансакција" msgid "Latest" msgstr "Најновије" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:517 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:519 msgid "Latest Age" msgstr "Најновија старост" @@ -26255,6 +26311,7 @@ msgstr "Географска ширина" #. Name of a DocType #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #. Label of the lead (Link) field in DocType 'Prospect Lead' +#. Label of the lead_name (Link) field in DocType 'Customer' #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of the lead (Link) field in DocType 'Issue' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json @@ -26265,7 +26322,9 @@ msgstr "Географска ширина" #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:18 #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:8 #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:28 -#: erpnext/public/js/communication.js:25 erpnext/setup/workspace/home/home.json +#: erpnext/public/js/communication.js:25 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json +#: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Lead" msgstr "Потенцијални клијент" @@ -26377,8 +26436,8 @@ msgstr "Потенцијални клијенти Вам помажу да до #. Description of the 'Enable Common Party Accounting' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -msgid "Learn about Common Party" -msgstr "Сазнајте више о заједничкој странци " +msgid "Learn about Common Party" +msgstr "Сазнајте више о заједничкој странци " #. Label of the leave_encashed (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -26532,7 +26591,7 @@ msgstr "Број возачке дозволе" msgid "License Plate" msgstr "Број регистарске ознаке" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:470 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:471 msgid "Limit Crossed" msgstr "Прекорачен лимит" @@ -26580,7 +26639,7 @@ msgstr "Повежи нови текући рачун" msgid "Link existing Quality Procedure." msgstr "Повежи постојећи поступак квалитета." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:603 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:582 msgid "Link to Material Request" msgstr "Повежи са захтевима за набавку" @@ -26618,12 +26677,12 @@ msgstr "Повезана локација" msgid "Linked with submitted documents" msgstr "Повезано са поднетим документима" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:220 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:212 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:281 msgid "Linking Failed" msgstr "Повезивање није успело" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:219 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:211 msgid "Linking to Customer Failed. Please try again." msgstr "Повезивање са купцем није успело. Молимо покушајте поново." @@ -26892,7 +26951,7 @@ msgstr "Поени лојалности: {0}" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1175 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1176 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:952 @@ -26995,7 +27054,7 @@ msgstr "Главни трошковни центар {0} не може бити msgid "Main Item Code" msgstr "Главна шифра ставке" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:134 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:135 msgid "Maintain Asset" msgstr "Одржавање имовине" @@ -27080,7 +27139,7 @@ msgstr "Улога одржавања" #. Label of the maintenance_schedule (Link) field in DocType 'Maintenance #. Visit' #. Label of a Link in the Support Workspace -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:161 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:162 #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81 @@ -27301,15 +27360,6 @@ msgstr "Направи варијанте {0}" msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation." msgstr "Прављење налога књижења на авансним рачунима: {0} није препоручљиво. Ови налози неће бити доступни за усклађивање." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:100 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:108 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:116 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:124 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:138 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:148 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:156 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:166 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:182 #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:161 #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:172 msgid "Manage" @@ -27320,6 +27370,12 @@ msgstr "Управљај" msgid "Manage cost of operations" msgstr "Управљај трошковима операција" +#. Description of the 'Enable tracking sales commissions' (Check) field in +#. DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Manage sales partner's and sales team's commissions" +msgstr "" + #: erpnext/utilities/activation.py:95 msgid "Manage your orders" msgstr "Управљање сопственим поруџбинама" @@ -27336,7 +27392,7 @@ msgstr "Менаџер" msgid "Managing Director" msgstr "Генерални директор" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:100 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:101 msgid "Mandatory Accounting Dimension" msgstr "Обавезна рачуноводствена димензија" @@ -27439,8 +27495,8 @@ msgstr "Ручно уношење не може бити креирано! Он #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1225 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1241 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1226 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1242 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -27584,7 +27640,7 @@ msgstr "Датум производње" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "Менаџер производње" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2384 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2386 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "Количина производње је обавезна" @@ -27806,7 +27862,7 @@ msgstr "Потрошња материјала" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:114 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1226 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1227 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "Потрошња материјала за производњу" @@ -27836,7 +27892,7 @@ msgstr "Издавање материјала" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:77 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:176 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:188 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Receipt" @@ -27871,7 +27927,7 @@ msgstr "Пријемница материјала" #. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order #. Service Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:540 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:519 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:357 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json @@ -27990,7 +28046,7 @@ msgstr "Максимално {0} захтева за набавку може б msgid "Material Request used to make this Stock Entry" msgstr "Захтев за набавку коришћен за овај унос залиха" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1328 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1336 msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped" msgstr "Захтев за набавку {0} је отказан или заустављен" @@ -28048,7 +28104,7 @@ msgstr "Материјал враћен из недовршене произво #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:83 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:154 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:166 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -28056,7 +28112,7 @@ msgstr "Материјал враћен из недовршене произво msgid "Material Transfer" msgstr "Пренос материјала" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:160 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:172 msgid "Material Transfer (In Transit)" msgstr "Пренос материјала (у транзиту)" @@ -28104,11 +28160,12 @@ msgstr "Материјал од купца" msgid "Material to Supplier" msgstr "Материјал ка добављачу" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1561 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1569 msgid "Materials are already received against the {0} {1}" msgstr "Материјали су већ примљени према {0} {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:752 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:183 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:838 msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}" msgstr "Материјали морају бити премештени у складиште недовршене производње за радну картицу {0}" @@ -28199,11 +28256,11 @@ msgstr "Максимална нето стопа" msgid "Maximum Payment Amount" msgstr "Максимални износ плаћања" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3869 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3871 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "Максимални узорци - {0} може бити задржано за шаржу {1} и ставку {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3860 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3862 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "Максимални узорци - {0} су већ задржани за шаржу {1} и ставку {2} у шаржи {3}." @@ -28615,6 +28672,11 @@ msgstr "Минут" msgid "Minutes" msgstr "Минути" +#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:116 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:224 msgid "Miscellaneous Expenses" @@ -28629,7 +28691,7 @@ msgid "Missing" msgstr "Недостаје" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:97 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:200 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:201 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:597 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2421 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3027 @@ -28642,7 +28704,7 @@ msgid "Missing Asset" msgstr "Неодстајућа имовина" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:186 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:373 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:377 msgid "Missing Cost Center" msgstr "Недостајући трошковни центар" @@ -28654,11 +28716,11 @@ msgstr "Недостаје подразумевана поставка у ком msgid "Missing Filters" msgstr "Недостају филтери" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:418 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:422 msgid "Missing Finance Book" msgstr "Недостајућа финансијска евиденција" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1681 msgid "Missing Finished Good" msgstr "Недостаје готов производ" @@ -28666,7 +28728,7 @@ msgstr "Недостаје готов производ" msgid "Missing Formula" msgstr "Недостаје формула" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:991 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:992 msgid "Missing Item" msgstr "Недостајућа ставка" @@ -28686,8 +28748,8 @@ msgstr "Недостаје имејл шаблон за слање. Молимо msgid "Missing required filter: {0}" msgstr "Недостаје обавезни филтер: {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1132 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1452 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1183 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1462 msgid "Missing value" msgstr "Недостајућа вредност" @@ -28927,7 +28989,7 @@ msgstr "Више валута" msgid "Multi-level BOM Creator" msgstr "Алат за креирање вишеслојне саставнице" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:403 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:427 msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually." msgstr "Пронађено је више програма лојалности за купца {}. Молимо Вас да изаберете ручно." @@ -28961,7 +29023,7 @@ msgstr "Доступно је више поља компаније: {0}. Мол msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "Постоји више фискалних година за датум {0}. Молимо поставите компанију у фискалну годину" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1687 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1688 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "Више ставки не може бити означено као готов производ" @@ -28970,7 +29032,7 @@ msgid "Music" msgstr "Музика" #. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM' -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1399 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1409 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:566 @@ -29046,7 +29108,7 @@ msgstr "Префикс серије именовања" msgid "Naming Series and Price Defaults" msgstr "Серија именовања и подразумеване цене" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:93 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:94 msgid "Naming Series is mandatory" msgstr "Серија именовања је обавезна" @@ -29089,16 +29151,16 @@ msgstr "Природни гас" msgid "Needs Analysis" msgstr "Анализа потребна" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:619 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622 msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "Негативна количина није дозвољена" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1464 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1474 #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1521 msgid "Negative Stock Error" msgstr "Грешка због негативног стања залиха" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:624 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:627 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" msgstr "Негативна стопа вредновања није дозвољена" @@ -29249,11 +29311,11 @@ msgstr "Нето добитак/губитак" msgid "Net Purchase Amount" msgstr "Нето износ набавке" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:446 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:450 msgid "Net Purchase Amount is mandatory" msgstr "Нето износ набавке је обавезан" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:556 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:560 msgid "Net Purchase Amount should be equal to purchase amount of one single Asset." msgstr "Нето износ набавке треба да буде једнак износу набавке појединачне имовине." @@ -29418,7 +29480,7 @@ msgstr "Нови назив рачуна" msgid "New Asset Value" msgstr "Нова вредност имовине" -#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:164 +#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:169 msgid "New Assets (This Year)" msgstr "Нова имовина (ове године)" @@ -29573,7 +29635,7 @@ msgstr "Нови назив складишта" msgid "New Workplace" msgstr "Ново радно место" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:368 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:392 msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}" msgstr "Нови кредитни лимит је мањи од тренутног неизмиреног износа за купца. Кредитни лимит мора бити најмање {0}" @@ -29673,7 +29735,7 @@ msgstr "Нема ставки са бар-кодом {0}" msgid "No Item with Serial No {0}" msgstr "Нема ставке са бројем серије {0}" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1475 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1483 msgid "No Items selected for transfer." msgstr "Нема ставки изабраних за трансфер." @@ -29726,7 +29788,7 @@ msgstr "Без напомена" msgid "No Selection" msgstr "Није извршен избор" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:951 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:973 msgid "No Serial / Batches are available for return" msgstr "Нема серија / шаржи доступних за поврат" @@ -29750,7 +29812,7 @@ msgstr "Нема података о порезу по одбитку за тр msgid "No Tax withholding account set for Company {0} in Tax Withholding Category {1}." msgstr "Није постављен рачун за порез по одбитку за компанију {0} у врсти пореза по одбитку {1}." -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:893 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:895 msgid "No Terms" msgstr "Без услова" @@ -29812,7 +29874,7 @@ msgstr "Није пронађена разлика за рачун залиха msgid "No employee was scheduled for call popup" msgstr "Ниједно запослено лице није у распореду" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1370 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1378 msgid "No item available for transfer." msgstr "Не постоји ставка доступна за трансфер." @@ -29985,7 +30047,7 @@ msgstr "Нису пронађене резервисане залихе за п msgid "No rows with zero document count found" msgstr "Нису пронађени редови са нултим бројем докумената" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:801 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:804 msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again." msgstr "Уноси у књигу залиха нису креирани. Молимо Вас да правилно подесите количину или стопу вредновања за ставке и да покушате поново." @@ -30004,7 +30066,7 @@ msgstr "Без вредности" msgid "No {0} found for Inter Company Transactions." msgstr "Нема {0} за међукомпанијске трансакције." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:337 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:370 msgid "No." msgstr "Бр." @@ -30039,7 +30101,7 @@ msgstr "Категорија неподложна амортизацији" msgid "Non Profit" msgstr "Непрофитно" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1533 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1584 msgid "Non stock items" msgstr "Ставке ван залиха" @@ -30052,7 +30114,7 @@ msgstr "Дугорочне обавезе" msgid "Non-Zeros" msgstr "Нема нула" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:553 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:556 msgid "None of the items have any change in quantity or value." msgstr "Ниједна од ставки није имала промене у количини или вредности." @@ -30113,7 +30175,6 @@ msgstr "Није специфицирано" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_list.js:7 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_list.js:15 -#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:124 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:9 msgid "Not Started" @@ -30169,7 +30230,7 @@ msgstr "Напомена: Датум доспећа премашује дозв msgid "Note: Email will not be sent to disabled users" msgstr "Напомена: Имејл неће бити послат онемогућеним корисницима" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:703 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:754 msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material." msgstr "Напомена: Уколико желите да користите готов производ {0} као сировину, омогућите опцију 'Не рашчлањуј' у табели ставки против те сировине." @@ -30638,7 +30699,11 @@ msgstr "Само су независни чворови дозвољени у т msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee." msgstr "Приликом примене искључене накнаде, само депозит или повлачење средстава може имати вредност различиту од нуле." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1240 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324 +msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1241 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "Може се креирати само један {0} унос против радног налога {1}" @@ -30923,7 +30988,7 @@ msgid "Opening Purchase Invoices have been created." msgstr "Креиране су почетна улазне фактуре." #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:81 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:457 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:459 msgid "Opening Qty" msgstr "Почетна количина" @@ -30943,7 +31008,7 @@ msgstr "Почетни лагер" msgid "Opening Time" msgstr "Почетно време" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:464 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:466 msgid "Opening Value" msgstr "Почетна вредност" @@ -30989,7 +31054,7 @@ msgstr "Оперативни трошак (валута компаније)" msgid "Operating Cost Per BOM Quantity" msgstr "Оперативни трошак према количини у саставници" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1620 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1671 msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM" msgstr "Оперативни трошак према радном налогу / саставници" @@ -31065,7 +31130,7 @@ msgstr "Број реда операције" msgid "Operation Time" msgstr "Време операције" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1458 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1468 msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}" msgstr "Време операције за операцију {0} мора бити веће од 0" @@ -31084,7 +31149,7 @@ msgstr "Време операције не зависи од количине з msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}" msgstr "Операција {0} је додата више пута у радном налогу {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1145 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1231 msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}" msgstr "Операција {0} не припада радном налогу {1}" @@ -31114,7 +31179,7 @@ msgstr "Операције" msgid "Operations Routing" msgstr "Распоред операција" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1141 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1192 msgid "Operations cannot be left blank" msgstr "Поље за операције не може остати празно" @@ -31160,6 +31225,7 @@ msgstr "Прилике по извору" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #. Name of a DocType #. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Prospect Opportunity' +#. Label of the opportunity_name (Link) field in DocType 'Customer' #. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:381 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -31172,6 +31238,7 @@ msgstr "Прилике по извору" #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:36 #: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:17 #: erpnext/public/js/communication.js:35 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:155 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Opportunity" @@ -31453,7 +31520,6 @@ msgstr "Оригинална ставка" msgid "Other Details" msgstr "Остали детаљи" -#. Label of the other_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset' #. Label of the other_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Entry' #. Label of the tab_other_info (Tab Break) field in DocType 'Subcontracting #. Inward Order' @@ -31461,7 +31527,6 @@ msgstr "Остали детаљи" #. Order' #. Label of the tab_other_info (Tab Break) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json @@ -31523,12 +31588,12 @@ msgstr "Ounce/Gallon (US)" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:119 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:481 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:243 msgid "Out Qty" msgstr "Излазна количина" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:485 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:487 msgid "Out Value" msgstr "Излазна вредност" @@ -31685,7 +31750,7 @@ msgstr "Дозвола за преузимање вишка" msgid "Over Receipt" msgstr "Прекорачење пријема" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:475 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:476 msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "Прекорачење пријема/испоруке од {0} {1} занемарено за ставку {2} јер имате улогу {3}." @@ -31705,7 +31770,7 @@ msgstr "Дозвола за прекорачење преноса (%)" msgid "Over Withheld" msgstr "Прекомерно обрачунат порез по одбитку" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:477 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:478 msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "Прекорачење фактурисања од {0} {1} је занемарено за ставку {2} јер имате улогу {3}." @@ -31728,7 +31793,6 @@ msgstr "Прекорачење фактурисања од {} је занема #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:282 #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json -#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:125 #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:100 #: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json @@ -31804,6 +31868,11 @@ msgstr "Власништво" msgid "Owner" msgstr "Власник" +#. Label of the asset_owner_section (Section Break) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Ownership" +msgstr "" + #. Label of the p_l_closing_balance (JSON) field in DocType 'Process Period #. Closing Voucher' #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json @@ -31886,6 +31955,12 @@ msgstr "Затварање малопродаје није успело" msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again." msgstr "Затварање малопродаје није успело приликом извођења у позадинском процесу. Можете решити {0} и поново покушати процес." +#. Label of the pos_configurations_tab (Tab Break) field in DocType 'POS +#. Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "POS Configurations" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json msgid "POS Customer Group" @@ -31960,11 +32035,23 @@ msgstr "Фискални рачуни ће бити консолидовани msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process" msgstr "Фискални рачуни ће бити деконсолидовани у позадинском процесу" +#. Label of the pos_item_details_section (Section Break) field in DocType 'POS +#. Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "POS Item Details" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json msgid "POS Item Group" msgstr "Група ставки малопродаје" +#. Label of the pos_item_selector_section (Section Break) field in DocType 'POS +#. Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "POS Item Selector" +msgstr "" + #. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace @@ -32055,7 +32142,7 @@ msgstr "Профил малопродаје је обавезан да би се msgid "POS Profile required to make POS Entry" msgstr "Профил малопродаје је неопходан за унос" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:113 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:114 msgid "POS Profile {0} cannot be disabled as there are ongoing POS sessions." msgstr "Профил малопродаје {0} не може бити онемогућен јер постоје активне малопродајне сесије." @@ -32132,7 +32219,7 @@ msgstr "Пакетни број(еви) су већ у употреби. Пок msgid "Package Weight Details" msgstr "Детаљи тежине пакета" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:71 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:73 msgid "Packaging Slip From Delivery Note" msgstr "Слип за паковање са отпремнице" @@ -32189,7 +32276,7 @@ msgstr "Документ листе паковања" msgid "Packing Slip Item" msgstr "Ставка на документу листе паковања" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:647 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:655 msgid "Packing Slip(s) cancelled" msgstr "Документ(а) листе паковања је отказан" @@ -32508,8 +32595,11 @@ msgid "Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of msgstr "Делимичне залихе могу бити резервисане. На пример, уколико имате продајну поруџбину од 100 јединица, а доступне залихе су 90 јединица, биће креиран унос резервације залиха за 90 јединица. " #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' +#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:5 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:24 msgid "Partially Billed" msgstr "Делимично фактурисано" @@ -32655,6 +32745,8 @@ msgstr "Милионити део" #. Revaluation Account' #. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Journal Entry Account' +#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Journal Entry Template +#. Account' #. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation #. Tool Item' #. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -32674,6 +32766,7 @@ msgstr "Милионити део" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json @@ -32830,6 +32923,8 @@ msgstr "Специфична ставка странке" #. Account' #. Label of the party_type (Link) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Journal Entry Account' +#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Journal Entry Template +#. Account' #. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation #. Tool Item' #. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -32851,6 +32946,7 @@ msgstr "Специфична ставка странке" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json @@ -33033,7 +33129,7 @@ msgstr "Подешавање платиоца" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:119 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:55 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:97 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:98 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:25 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421 @@ -33159,7 +33255,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again msgstr "Унос уплате је измењен након што сте га повукли. Молимо Вас да га поново повучете." #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:131 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:556 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:558 msgid "Payment Entry is already created" msgstr "Унос уплате је већ креиран" @@ -33244,6 +33340,12 @@ msgstr "Методе плаћања" msgid "Payment Mode" msgstr "Начин плаћања" +#. Label of the payment_options_section (Section Break) field in DocType +#. 'Accounts Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Payment Options" +msgstr "" + #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Entry' #. Name of a DocType @@ -33355,14 +33457,14 @@ msgstr "Референце плаћања" #. Reference' #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1723 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1722 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19 #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:138 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152 msgid "Payment Request" @@ -33380,11 +33482,11 @@ msgstr "Неизмирени захтев за наплату" msgid "Payment Request Type" msgstr "Врста захтева за наплату" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:629 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:631 msgid "Payment Request for {0}" msgstr "Захтев за наплату за {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:571 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:573 msgid "Payment Request is already created" msgstr "Захтев за наплату је већ креиран" @@ -33392,7 +33494,7 @@ msgstr "Захтев за наплату је већ креиран" msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again." msgstr "Захтев за наплату је предуго чекао на одговор. Молимо Вас покушајте поново да поднесете захтев за наплату." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:544 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:546 msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}" msgstr "Захтеви за наплату не могу бити креирани против: {0}" @@ -33439,7 +33541,7 @@ msgstr "Статус наплате" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:438 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:440 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30 msgid "Payment Term" @@ -33556,7 +33658,7 @@ msgstr "Плаћање против {0} {1} не може бити већи од msgid "Payment amount cannot be less than or equal to 0" msgstr "Износ плаћања не може бити мањи или једнак 0" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:175 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:176 msgid "Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method." msgstr "Методе плаћања су обавезне. Молимо Вас да одабарете најмање једну методу плаћања." @@ -33581,6 +33683,7 @@ msgstr "Захтев за наплату неуспешан" msgid "Payment term {0} not used in {1}" msgstr "Услов плаћања {0} није коришћен у {1}" +#. Label of the payments_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #. Label of the payments (Table) field in DocType 'Cashier Closing' #. Label of the payments (Table) field in DocType 'Payment Reconciliation' #. Label of the payments_section (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' @@ -33593,6 +33696,7 @@ msgstr "Услов плаћања {0} није коришћен у {1}" #. Label of the payments_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace #. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:286 @@ -34034,7 +34138,7 @@ msgstr "Број телефона" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1022 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:144 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json @@ -34388,11 +34492,11 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите приоритет" msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." msgstr "Молимо Вас да поставите групу добављача у подешавањима за набавку." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1894 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1893 msgid "Please Specify Account" msgstr "Молимо Вас да наведете рачун" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:128 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:129 msgid "Please add 'Supplier' role to user {0}." msgstr "Молимо Вас да додате улогу 'Добављач' кориснику {0}." @@ -34499,7 +34603,7 @@ msgstr "Молимо Вас да кликнете на 'Генериши рас msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule" msgstr "Молимо Вас да кликенте на 'Генериши распоред' да бисте добили распоред" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:595 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:622 msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}" msgstr "Молимо Вас да контактирате било ког од следећих корисника да бисте проширили кредитни лимит за {0}: {1}" @@ -34507,7 +34611,7 @@ msgstr "Молимо Вас да контактирате било ког од msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction." msgstr "Молимо Вас да контактирате било кога од следећих корисника да бисте {} ову трансакцију." -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:588 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:615 msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}." msgstr "Молимо Вас да контакирате свог администратора да бисте проширили кредитне лимите за {0}." @@ -34531,7 +34635,7 @@ msgstr "Молимо Вас да креирате нову рачуноводс msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself" msgstr "Молимо Вас да креирате набавку из интерне продаје или из самог документа о испоруци" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:456 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:460 msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" msgstr "Молимо Вас да креирате пријемницу набавке или улазну фактуру за ставку {0}" @@ -34543,7 +34647,7 @@ msgstr "Молимо Вас да обришете производну комб msgid "Please disable workflow temporarily for Journal Entry {0}" msgstr "Молимо Вас да привремено онемогућите радни ток за налог књижења {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:560 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:564 msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset." msgstr "Молимо Вас да не књижите трошак више различитих ставки имовине на једну ставку имовине." @@ -34571,7 +34675,7 @@ msgstr "Молимо Вас да омогућите само уколико ра msgid "Please enable {0} in the {1}." msgstr "Молимо Вас да омогућите {0} у {1}." -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:852 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:846 msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows" msgstr "Молимо Вас да омогућите {} у {} да бисте омогућили исту ставку у више редова" @@ -34604,11 +34708,11 @@ msgstr "Молимо Вас да унесете рачун за кусур" msgid "Please enter Approving Role or Approving User" msgstr "Молимо Вас да унесете улогу одобравања или корисника који одобрава" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:674 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:677 msgid "Please enter Batch No" msgstr "Молимо Вас да унесете број шарже" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:967 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:970 msgid "Please enter Cost Center" msgstr "Молимо Вас да унесете трошковни центар" @@ -34620,16 +34724,16 @@ msgstr "Молимо Вас да унесете датум испоруке" msgid "Please enter Employee Id of this sales person" msgstr "Молимо Вас да унесете ИД запосленог лица за овог продавца" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:976 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:979 msgid "Please enter Expense Account" msgstr "Молимо Вас да унесете рачун расхода" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:86 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:83 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:87 msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" msgstr "Молимо Вас да унесете шифру ставке да бисте добили број шарже" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2963 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2959 msgid "Please enter Item Code to get batch no" msgstr "Молимо Вас да унесете шифру ставке да бисте добили број шарже" @@ -34669,7 +34773,7 @@ msgstr "Молимо Вас да унесете датум референце" msgid "Please enter Root Type for account- {0}" msgstr "Молимо Вас да унесете врсту главног рачуна за рачун - {0}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:676 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:679 msgid "Please enter Serial No" msgstr "Молимо Вас да унесете број серије" @@ -34877,13 +34981,13 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете текући рачун" msgid "Please select Category first" msgstr "Молимо Вас да прво изаберете категорију" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1505 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1504 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145 msgid "Please select Charge Type first" msgstr "Молимо Вас да прво изаберете врсту трошка" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:480 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:494 msgid "Please select Company" msgstr "Молимо Вас да изаберете компанију" @@ -34892,7 +34996,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете компанију" msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries" msgstr "Молимо Вас да изаберете компанију и датум књижења да бисте добили уносе" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:722 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:736 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28 msgid "Please select Company first" msgstr "Молимо Вас да прво изаберете компанију" @@ -34912,12 +35016,12 @@ msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts" msgstr "Молимо Вас да изаберете постојећу компанију за креирање контног оквира" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:210 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:322 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:299 msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}" msgstr "Молимо Вас да изаберете готов производ за услужну ставку {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:714 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:729 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:744 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:759 msgid "Please select Item Code first" msgstr "Молимо Вас да прво изаберете шифру ставке" @@ -34941,11 +35045,11 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете рачун разлике з msgid "Please select Posting Date before selecting Party" msgstr "Молимо Вас да изаберете датум књижења пре него што изаберете странку" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:723 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:737 msgid "Please select Posting Date first" msgstr "Молимо Вас да прво изаберете датум књижења" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1186 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237 msgid "Please select Price List" msgstr "Молимо Вас да изаберете ценовник" @@ -34969,7 +35073,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете датум почетка и msgid "Please select Stock Asset Account" msgstr "Молимо Вас да изаберете рачун средстава залиха" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1604 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1605 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "Молимо Вас да изаберете налог за подуговарање уместо набавне поруџбине {0}" @@ -34977,7 +35081,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете налог за подуго msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "Молимо Вас да изаберете рачун нереализованог добитка/губитка или да додате подразумевани рачун нереализованог добитка/губитка за компанију {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1441 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1492 msgid "Please select a BOM" msgstr "Молимо Вас да изаберете саставницу" @@ -34987,10 +35091,10 @@ msgid "Please select a Company" msgstr "Молимо Вас да изаберете компанију" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268 -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:677 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:680 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:276 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3262 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3258 msgid "Please select a Company first." msgstr "Молимо Вас да прво изаберете компанију." @@ -35014,7 +35118,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете добављача" msgid "Please select a Warehouse" msgstr "Молимо Вас да изаберете складиште" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1470 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1572 msgid "Please select a Work Order first." msgstr "Молимо Вас да прво изаберете радни налог." @@ -35034,7 +35138,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете датум" msgid "Please select a date and time" msgstr "Молимо Вас да изаберете датум и време" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:179 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:180 msgid "Please select a default mode of payment" msgstr "Молимо Вас да изаберете подразумевани начин плаћања" @@ -35091,7 +35195,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете барем једну ста msgid "Please select atleast one operation to create Job Card" msgstr "Молимо Вас да изаберете барем једну операцију за креирање радне картице" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1699 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1703 msgid "Please select correct account" msgstr "Молимо Вас да изаберете исправан рачун" @@ -35211,7 +35315,7 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите рачуноводствен #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:58 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:68 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:78 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:788 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:789 msgid "Please set Company" msgstr "Молимо Вас да поставите компанију" @@ -35227,12 +35331,12 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите рачун везана за msgid "Please set Email/Phone for the contact" msgstr "Молимо Вас да поставите имејл/телефон за контакт" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:250 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:257 #, python-format msgid "Please set Fiscal Code for the customer '%s'" msgstr "Молимо Вас да поставите фискалну шифру за купца '%s'" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:258 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:265 #, python-format msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'" msgstr "Молимо Вас да поставите фискалну шифру за јавну управу '%s'" @@ -35258,7 +35362,7 @@ msgstr "Молимо Вас да подесите рачун супротне с msgid "Please set Root Type" msgstr "Молимо Вас да поставите врсту главног рачуна" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:265 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:272 #, python-format msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'" msgstr "Молимо Вас да поставите порески број за купца '%s'" @@ -35279,11 +35383,11 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите рачун за ПДВ за msgid "Please set a Company" msgstr "Молимо Вас да поставите компанију" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:370 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:374 msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}" msgstr "Молимо Вас да поставите трошковни центар за имовину или трошковни центар амортизације имовине за компанију {}" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:729 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:731 msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}" msgstr "Молимо Вас да поставите подразумевану листу празника за компанију {0}" @@ -35299,7 +35403,7 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите рачун у складиш msgid "Please set actual demand or sales forecast to generate Material Requirements Planning Report." msgstr "Молимо Вас подесите стварну потражњу или прогнозу продаје да бисте генерисали извештај о планирању потреба за материјалом." -#: erpnext/regional/italy/utils.py:220 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:227 #, python-format msgid "Please set an Address on the Company '%s'" msgstr "Молимо Вас да поставите адресу на компанију '%s'" @@ -35312,11 +35416,11 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите рачун расхода у msgid "Please set an email id for the Lead {0}" msgstr "Молимо Вас да поставите имејл ИД за потенцијалног клијента {0}" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:276 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:283 msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table" msgstr "Молимо Вас да поставите бар један ред у табели пореза и такси" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:240 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:247 msgid "Please set both the Tax ID and Fiscal Code on Company {0}" msgstr "Молимо Вас да поставите или пореску или фискалну шифру за компанију {0}" @@ -35325,13 +35429,13 @@ msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}" msgstr "Молимо Вас да поставите као подразумевано благајну или текући рачун у начину плаћања {0}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:94 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:197 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:198 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3024 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}" msgstr "Молимо Вас да поставите као подразумевано благајну или текући рачун у начину плаћања {}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:96 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:199 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:200 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3026 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}" msgstr "Молимо Вас да поставите као подразумевано благајну или текући рачун у начинима плаћања {}" @@ -35369,15 +35473,15 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите филтер на основ msgid "Please set one of the following:" msgstr "Молимо Вас да поставите једно од следећег:" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:641 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:645 msgid "Please set opening number of booked depreciations" msgstr "Молимо Вас да унесете почетни број књижених амортизација" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2651 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2647 msgid "Please set recurring after saving" msgstr "Молимо Вас да поставите понављање након чувања" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:270 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:277 msgid "Please set the Customer Address" msgstr "Молимо Вас да поставите адресу купца" @@ -35389,11 +35493,11 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите подразумевани msgid "Please set the Item Code first" msgstr "Молимо Вас да прво поставите шифру ставке" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1533 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1635 msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card" msgstr "Молимо Вас да поставите циљно складиште у радној картици" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1537 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1639 msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card" msgstr "Молимо Вас да поставите складиште недовршене производње у радној картици" @@ -35420,7 +35524,7 @@ msgstr "Молимо Вас да прво изаберете {0}." msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit." msgstr "Молимо Вас да поставите {0} за ставку шарже {1}, која се користи за постављање {2} при подношењу." -#: erpnext/regional/italy/utils.py:422 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:429 msgid "Please set {0} for address {1}" msgstr "Молимо Вас да поставите {0} за адресу {1}" @@ -35450,7 +35554,7 @@ msgstr "Молимо Вас да прецизирате компанију" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:120 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:419 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:525 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:526 msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "Молимо Вас да прецизирате компанију да бисте наставили" @@ -35467,7 +35571,7 @@ msgstr "Молимо Вас прецизирајте {0}." msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table" msgstr "Молимо Вас да прецизирате барем један атрибут у табели атрибута" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:614 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:617 msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both" msgstr "Молимо Вас да прецизирате или количину или стопу вредновања или оба" @@ -35648,7 +35752,7 @@ msgstr "Поштански трошкови" #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:681 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:289 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:291 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:175 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:192 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:143 @@ -35700,7 +35804,7 @@ msgstr "Наслеђивање датума књижења за приход/р msgid "Posting Date cannot be future date" msgstr "Датум књижења не може бити у будућности" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1012 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1005 msgid "Posting Date will change to today's date as Edit Posting Date and Time is unchecked. Are you sure want to proceed?" msgstr "Датум књижења ће се променити на данашњи дан јер опција за измену датума и времена није означена. Да ли сте сигурни да желите да наставите?" @@ -35741,7 +35845,7 @@ msgstr "Датум и време књижења" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:295 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:297 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json @@ -35762,7 +35866,7 @@ msgstr "Датум и време књижења" msgid "Posting Time" msgstr "Време књижења" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2332 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2334 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "Датум и време књижења су обавезни" @@ -36001,6 +36105,12 @@ msgstr "Категорије попуста на цену" msgid "Price List" msgstr "Ценовник" +#. Label of the price_list_and_currency_section (Section Break) field in +#. DocType 'POS Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "Price List & Currency" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json msgid "Price List Country" @@ -36157,7 +36267,7 @@ msgstr "Цена по јединици ({0})" msgid "Price is not set for the item." msgstr "Цена није постављена за ставку." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:515 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:566 msgid "Price not found for item {0} in price list {1}" msgstr "Цена није пронађена за ставку {0} у ценовнику {1}" @@ -36530,7 +36640,7 @@ msgstr "Опис процеса" msgid "Process Loss" msgstr "Губитак у процесу" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1169 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220 msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100" msgstr "Проценат губитка у процесу не може бити већи од 100" @@ -36981,7 +37091,7 @@ msgstr "Проценат (%) напретка за задатак не може msgid "Progress (%)" msgstr "Напредак (%)" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:368 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:370 msgid "Project Collaboration Invitation" msgstr "Позив за сарадњу на пројекту" @@ -37023,7 +37133,7 @@ msgstr "Статус пројекта" msgid "Project Summary" msgstr "Резиме пројекта" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:667 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:669 msgid "Project Summary for {0}" msgstr "Резиме пројекта за {0}" @@ -37143,7 +37253,7 @@ msgstr "Очекивана количина" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Projects Workspace -#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:445 +#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:447 #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:26 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28 @@ -37236,9 +37346,11 @@ msgstr "Пропорционални трошкови претплате" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the CRM Workspace +#. Label of the prospect_name (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:36 erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:62 #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Prospect" msgstr "Могући купац" @@ -37498,7 +37610,7 @@ msgstr "Ставка улазне фактуре" msgid "Purchase Invoice Trends" msgstr "Трендови улазних фактура" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:332 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:336 msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}" msgstr "Улазна фактура не може бити направљена за постојећу имовину {0}" @@ -37554,7 +37666,7 @@ msgstr "Улазне фактуре" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:184 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:196 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:217 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -37976,14 +38088,14 @@ msgstr "Правило складиштења већ постоји за ста #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:91 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:334 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:336 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:240 #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:224 #: erpnext/controllers/trends.py:268 erpnext/controllers/trends.py:280 #: erpnext/controllers/trends.py:285 #: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1075 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json @@ -38109,11 +38221,11 @@ msgstr "Количина по јединици" msgid "Qty To Manufacture" msgstr "Количина за производњу" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1395 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1405 msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}." msgstr "Количина за производњу ({0}) не може бити децимални број за јединицу мере {2}. Да бисте омогућили ово, онемогућите '{1}' у јединици мере {2}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:228 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:253 msgid "Qty To Manufacture in the job card cannot be greater than Qty To Manufacture in the work order for the operation {0}.

Solution: Either you can reduce the Qty To Manufacture in the job card or set the 'Overproduction Percentage For Work Order' in the {1}." msgstr "Количина за производњу у радној картици не може бити већа од количине за производњу у радном налогу за операцију {0}.

Решење: Можете смањити количину за производњу у радној картици или подесити 'Проценат прекомерне производње за радни налог' у {1}." @@ -38216,7 +38328,7 @@ msgid "Qty to Fetch" msgstr "Количина за преузимање" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:310 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:788 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:874 msgid "Qty to Manufacture" msgstr "Количина за производњу" @@ -38430,6 +38542,20 @@ msgstr "Шаблон инспекције квалитета" msgid "Quality Inspection Template Name" msgstr "Назив шаблона инспекције квалитета" +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:783 +msgid "Quality Inspection is required for the item {0} before completing the job card {1}" +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:794 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:803 +msgid "Quality Inspection {0} is not submitted for the item: {1}" +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:813 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:822 +msgid "Quality Inspection {0} is rejected for the item: {1}" +msgstr "" + #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:384 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:197 msgid "Quality Inspection(s)" @@ -38574,7 +38700,7 @@ msgstr "Циљ прегледа квалитета" #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:356 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368 #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json @@ -38702,11 +38828,11 @@ msgstr "Количина не сме бити већа од {0}" msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials" msgstr "Количина ставки добијена након производње / препаковања од задатих количина сировина" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:683 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:734 msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}" msgstr "Потребна количина за ставку {0} у реду {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:627 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:678 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:391 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:461 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303 @@ -38721,11 +38847,11 @@ msgstr "Количина за производњу" msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "Количина за производњу" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2523 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "Количина за производњу не може бити нула за операцију {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1387 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1397 msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0." msgstr "Количина за производњу мора бити већа од 0." @@ -38766,11 +38892,11 @@ msgstr "Квартал {0} {1}" msgid "Query Route String" msgstr "Query Route String" -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:139 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:176 msgid "Queue Size should be between 5 and 100" msgstr "Величина реда мора бити између 5 и 100" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:611 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:625 msgid "Quick Journal Entry" msgstr "Брзи налог књижења" @@ -38809,7 +38935,7 @@ msgstr "Понуда/Потенцијални клијент %" #. Label of the prevdoc_docname (Link) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:299 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:300 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:51 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:20 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json @@ -39321,7 +39447,7 @@ msgstr "Складиште сировина" #. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card' #. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:406 -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1048 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1051 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json @@ -39385,7 +39511,7 @@ msgstr "Примљене сировине" msgid "Raw Materials Supplied Cost" msgstr "Трошак примљених сировина" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:675 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:726 msgid "Raw Materials cannot be blank." msgstr "Сировине не могу бити празне." @@ -39410,7 +39536,7 @@ msgstr "Утрошена количина сировина биће провер #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:733 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:968 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:231 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:164 msgid "Re-open" @@ -39506,7 +39632,7 @@ msgstr "Разлог за стављање на чекање" msgid "Reason for Failure" msgstr "Разлог неуспеха" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:700 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1760 msgid "Reason for Hold" msgstr "Разлог за задржавање" @@ -39950,7 +40076,7 @@ msgstr "Референтни датум" msgid "Reference #{0} dated {1}" msgstr "Референца #{0} од {1}" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2764 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2760 msgid "Reference Date for Early Payment Discount" msgstr "Датум референце за попуст на ранију уплату" @@ -40067,6 +40193,7 @@ msgstr "Референца: {0}, шифра ставке: {1} и купац: {2} #. Label of the references_section (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Order Item' #. Label of the sb_references (Section Break) field in DocType 'Contract' +#. Label of the references_section (Section Break) field in DocType 'Customer' #. Label of the references_section (Section Break) field in DocType #. 'Subcontracting Order Item' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:10 @@ -40080,15 +40207,16 @@ msgstr "Референца: {0}, шифра ставке: {1} и купац: {2} #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_dashboard.py:7 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgid "References" msgstr "Референце" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:391 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:399 msgid "References to Sales Invoices are Incomplete" msgstr "Референце за излазне фактуре су непотпуне" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:386 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:394 msgid "References to Sales Orders are Incomplete" msgstr "Референце за продајне поруџбине су непотпуне" @@ -40334,7 +40462,7 @@ msgstr "Уклони записе са нултим бројем" msgid "Remove item if charges is not applicable to that item" msgstr "Уклони ставку уколико трошкови нису примењиви на њу" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:560 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:563 msgid "Removed items with no change in quantity or value." msgstr "Уклони ставке без промене у количини или вредности." @@ -40423,10 +40551,6 @@ msgstr "Поновно паковање" msgid "Repair" msgstr "Поправка" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:152 -msgid "Repair Asset" -msgstr "Поправка имовине" - #. Label of the repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair' #. Label of the repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair Purchase #. Invoice' @@ -40435,8 +40559,7 @@ msgstr "Поправка имовине" msgid "Repair Cost" msgstr "Трошак поправке" -#. Label of the accounting_details (Section Break) field in DocType 'Asset -#. Repair' +#. Label of the invoices (Table) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Repair Purchase Invoices" msgstr "Поправи улазне фактуре" @@ -40720,7 +40843,7 @@ msgstr "Захтев за информацијама" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:70 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:270 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:190 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:202 msgid "Request for Quotation" msgstr "Захтев за понуду" @@ -40986,6 +41109,12 @@ msgstr "Резервисано" msgid "Reserved Batch Conflict" msgstr "Конфликт резервисане шарже" +#. Label of the reserved_inventory_section (Section Break) field in DocType +#. 'Bin' +#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json +msgid "Reserved Inventory" +msgstr "" + #. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Bin' #. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting @@ -41061,7 +41190,7 @@ msgstr "Резервисани број серије." #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:168 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:497 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:499 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2267 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333 @@ -41281,7 +41410,7 @@ msgstr "Поновно покретање неуспешних уноса" msgid "Restart Subscription" msgstr "Рестартовање претплате" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:127 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:175 msgid "Restore Asset" msgstr "Враћање имовине" @@ -41395,7 +41524,7 @@ msgstr "Поново покушај неуспеле трансакције" msgid "Return" msgstr "Повраћај" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:110 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:111 msgid "Return / Credit Note" msgstr "Повраћај / Документ о смањењу" @@ -41804,13 +41933,21 @@ msgid "Round Tax Amount Row-wise" msgstr "Заокруживање износа пореза по редовима" #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase +#. Invoice' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Quotation' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Quotation' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase +#. Receipt' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -41827,40 +41964,38 @@ msgid "Rounded Total" msgstr "Заокружени укупни износ" #. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase -#. Invoice' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Quotation' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase -#. Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "Заокружени укупни износ (валута компаније)" #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'POS Invoice' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase +#. Invoice' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase #. Invoice' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales +#. Invoice' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase +#. Order' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase #. Order' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType +#. 'Quotation' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Quotation' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales +#. Order' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase +#. Receipt' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase #. Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json @@ -41883,28 +42018,10 @@ msgstr "Прилагођавање заокруживања (валута ком #. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'POS #. Invoice' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase -#. Invoice' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales -#. Invoice' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase -#. Order' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType -#. 'Quotation' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales -#. Order' #. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Delivery #. Note' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase -#. Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "Прилагођавање заокруживања (валута компаније)" @@ -41961,7 +42078,7 @@ msgstr "Ред # {0}: Цена не може бити већа од цене к msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "Ред # {0}: Враћена ставка {1} не постоји у {2} {3}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:260 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:270 msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}." msgstr "Ред #1: ИД секвенце мора бити 1 за операцију {0}." @@ -42013,7 +42130,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Распоређени износ не може бити в msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}" msgstr "Ред #{0}: Распоређени износ {1} је већи од неизмиреног износа {2} за услов плаћања {3}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:292 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:275 msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number" msgstr "Ред #{0}: Износ мора бити позитиван број" @@ -42085,7 +42202,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Није могуће обрисати ставку {1} ј msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}." msgstr "Ред #{0}: Није могуће поставити цену уколико је фактурисани износ већи од износа за ставку {1}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1026 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1112 msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}" msgstr "Ред #{0}: Не може се пренети више од потребне количине {1} за ставку {2} према радној картици {3}" @@ -42093,23 +42210,23 @@ msgstr "Ред #{0}: Не може се пренети више од потре msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save" msgstr "Ред #{0}: Зависна ставка не би требала да буде пакет производа. Молимо Вас да уклоните ставку {1} и сачувате" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:267 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:250 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft" msgstr "Ред #{0}: Утрошена имовина {1} не може бити у нацрту" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:270 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:253 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be cancelled" msgstr "Ред #{0}: Утрошена имовина {1} не може бити отказана" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:252 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:235 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be the same as the Target Asset" msgstr "Ред #{0}: Утрошена имовина {1} не може бити иста као циљана имовина" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:261 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:244 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be {2}" msgstr "Ред #{0}: Утрошена имовина {1} не може бити {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:275 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:258 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}" msgstr "Ред #{0}: Утрошена имовина {1} не припада компанији {2}" @@ -42135,11 +42252,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Ставка обезбеђена од стране куп msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process." msgstr "Ред #{0}: Ставка обезбеђена од стране купца {1} не може бити додата више пута у процесу пријема из подуговарања." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:337 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:347 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times." msgstr "Ред #{0}: Ставка обезбеђена од стране купца {1} не може бити додата више пута." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:362 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:372 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order." msgstr "Ред #{0}: Ставка обезбеђена од стране купца {1} не постоји у табели потребних ставки повезаној са налогом за пријем из подуговарања." @@ -42147,7 +42264,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Ставка обезбеђена од стране куп msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order" msgstr "Ред #{0}: Ставка обезбеђена од стране купца {1} премашује доступну количину путем налога за пријем из подуговарања" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:350 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:360 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}." msgstr "Ред #{0}: Ставка обезбеђена од стране купца {1} нема довољну количину у налогу за пријем из подуговарања. Доступна количина је {2}." @@ -42168,7 +42285,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Датуми се преклапају са другим р msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}" msgstr "Ред #{0}: Подразумевана саставница није пронађена за готов производ {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:677 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:681 msgid "Row #{0}: Depreciation Start Date is required" msgstr "Ред #{0}: Датум почетка амортизације је обавезан" @@ -42224,7 +42341,7 @@ msgstr "Ред #{0}: За {1}, можете изабрати референтн msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited" msgstr "Ред #{0}: За {1}, можете изабрати референтни документ само уколико се износ постави на дуговну страну рачуна" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:660 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:664 msgid "Row #{0}: Frequency of Depreciation must be greater than zero" msgstr "Ред #{0}: Учесталост амортизације мора бити већа од нуле" @@ -42232,7 +42349,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Учесталост амортизације мора би msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date" msgstr "Ред #{0}: Датум почетка не може бити пре датума завршетка" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:778 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:864 msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required" msgstr "Ред #{0}: Поља за време почетка и време завршетка су обавезна" @@ -42240,7 +42357,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Поља за време почетка и време за msgid "Row #{0}: Item added" msgstr "Ред #{0}: Ставка је додата" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1535 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1536 msgid "Row #{0}: Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} не може се пренети у количини већој од {2} у односу на {3} {4}" @@ -42268,7 +42385,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} у складишту {2}: Доступн msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Customer Provided Item." msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} није ставка обезбеђена од стране купца." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:757 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:760 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} није ставка серије / шарже. Не може имати број серије / шарже." @@ -42277,11 +42394,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} није ставка серије / ша msgid "Row #{0}: Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}" msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} није део налога за пријем из подуговарања {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:286 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:269 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item" msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} није услужна ставка" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:240 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:223 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item" msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} није складишна ставка" @@ -42297,11 +42414,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Неподударање ставке {1}. Промена msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher" msgstr "Ред #{0}: Налог књижења {1} не садржи рачун {2} или је већ повезан са другим документом" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:671 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:675 msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "Ред #{0}: Следећи датум амортизације не може бити пре датума доступности за употребу" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:666 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:670 msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date" msgstr "Ред #{0}: Следећи датум амортизације не може бити пре датума набавке" @@ -42313,7 +42430,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Није дозвољено променити добављ msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}" msgstr "Ред #{0}: Само {1} је доступно за резервацију за ставку {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:634 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:638 msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}" msgstr "Ред #{0}: Почетна акумулирана амортизација мора бити мања од или једнака {1}" @@ -42354,8 +42471,8 @@ msgstr "Ред #{0}: Молимо Вас да ажурирате рачун ра msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}" msgstr "Ред #{0}: Количина је повећана за {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:243 -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:289 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:226 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:272 msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number" msgstr "Ред #{0}: Количина мора бити позитиван број" @@ -42438,14 +42555,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Количина отписа не може бити нул #: erpnext/controllers/selling_controller.py:296 msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n" "\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.

Alternatively,\n" -"\t\t\t\t\tyou can disable selling price validation in {5} to bypass\n" +"\t\t\t\t\tyou can disable '{5}' in {6} to bypass\n" "\t\t\t\t\tthis validation." -msgstr "Ред #{0}: Продајна цена за ставку {1} је нижа од њене {2}.\n" -"\t\t\t\t\tПродајна цена {3} мора бити најмање {4}.

Алтернативно,\n" -"\t\t\t\t\tможете онемогућити проверу продајне цене у {5} да бисте заобишли\n" -"\t\t\t\t\tову проверу." +msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:266 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:276 msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgstr "Ред #{0}: ИД секвенце мора бити {1} или {2} за операцију {3}." @@ -42489,19 +42603,19 @@ msgstr "Ред #{0}: С обзиром да је 'Праћење полупро msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order" msgstr "Ред #{0}: Изворно складиште мора бити исто као складиште купца {1} из повезаног налога за пријем из подуговарања" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:371 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381 msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse." msgstr "Ред #{0}: Изворно складиште {1} за ставку {2} не може бити складиште купца." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:326 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:336 msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order." msgstr "Ред #{0}: Изворно складиште {1} за ставку {2} мора бити исто као изворно складиште {3} у радном налогу." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1015 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1016 msgid "Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer" msgstr "Ред #{0}: Изворно и циљно складиште не могу бити исто приликом преноса материјала" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1037 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1038 msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer" msgstr "Ред #{0}: Изворно, циљно складиште и димензије инвентара не могу бити потпуно исти приликом преноса материјала" @@ -42537,7 +42651,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Залихе не могу бити резервисане msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}." msgstr "Ред #{0}: Залихе су већ резервисане за ставку {1}." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:545 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:553 msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}." msgstr "Ред #{0}: Залихе су већ резервисане за ставку {1} у складишту {2}." @@ -42570,11 +42684,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Складиште {1} није зависно склади msgid "Row #{0}: Timings conflicts with row {1}" msgstr "Ред #{0}: Временски сукоб са редом {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:647 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:651 msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Opening Number of Booked Depreciations" msgstr "Ред #{0}: Укупан број амортизација не може бити мањи или једнак броју почетних књижених амортизација" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:656 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:660 msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations must be greater than zero" msgstr "Ред #{0}: Укупан број амортизација мора бити већи од нуле" @@ -42650,7 +42764,7 @@ msgstr "Ред #{idx}: {schedule_date} не може бити пре {transactio msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency." msgstr "Ред #{}: Валута за {} - {} се не поклапа са валутом компаније." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:417 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:421 msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple." msgstr "Ред #{}: Финансијска евиденција не сме бити празна, с обзиром да су у употреби више њих." @@ -42670,7 +42784,7 @@ msgstr "Ред #{}: Фискални рачун {} још увек није по msgid "Row #{}: Please assign task to a member." msgstr "Ред #{}: Молимо Вас да доделите задатак члану тима." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:409 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:413 msgid "Row #{}: Please use a different Finance Book." msgstr "Ред #{}: Молимо Вас да користите другу финансијску евиденцију." @@ -42707,7 +42821,7 @@ msgstr "Ред #{}: {} {} не припада компанији {}. Молим msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}" msgstr "Ред број {0}: Складиште је обавезно. Молимо Вас да поставите подразумевано складиште за ставку {1} и компанију {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:706 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:731 msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" msgstr "Ред {0} : Операција је обавезна за ставку сировине {1}" @@ -42715,7 +42829,7 @@ msgstr "Ред {0} : Операција је обавезна за ставку msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "Ред {0} одабрана количина је мања од захтеване количине, потребно је додатних {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1559 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1560 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "Ред {0}# ставка {1} није пронађена у табели 'Примљене сировине' у {2} {3}" @@ -42747,7 +42861,7 @@ msgstr "Ред {0}: Распоређени износ {1} мора бити ма msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" msgstr "Ред {0}: Распоређени износ {1} мора бити мањи или једнак преосталом износу за плаћање {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1220 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1221 msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials." msgstr "Ред {0}: Пошто је {1} омогућен, сировине не могу бити додате у {2} унос. Користите {3} унос за потрошњу сировина." @@ -42781,7 +42895,7 @@ msgstr "Ред {0}: Трошковни центар је обавезан за msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}" msgstr "Ред {0}: Унос потражне стране не може бити повезан са {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:487 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:538 msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}" msgstr "Ред {0}: Валута за саставницу #{1} треба да буде једнака изабраној валути {2}" @@ -42789,7 +42903,7 @@ msgstr "Ред {0}: Валута за саставницу #{1} треба да msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}" msgstr "Ред {0}: Унос дуговне стране не може бити повезан са {1}" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:874 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:868 msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same" msgstr "Ред {0}: Складиште за испоруку ({1}) и складиште купца ({2}) не могу бити исти" @@ -42810,11 +42924,11 @@ msgstr "Ред {0}: Ставка из отпремнице или референ msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "Ред {0}: Девизни курс је обавезан" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:605 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:609 msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life cannot be negative" msgstr "Ред {0}: Очекивана вредност након корисног века не може бити негативна" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:608 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:612 msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Net Purchase Amount" msgstr "Ред {0}: Очекивана вредност током корисног века мора бити мања од нето износа набавке" @@ -42838,7 +42952,7 @@ msgstr "Ред {0}: За добављача {1}, имејл адреса је о msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory." msgstr "Ред {0}: Време почетка и време завршетка су обавезни." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:283 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:308 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:225 msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" msgstr "Ред {0}: Време почетка и време завршетка за {1} се преклапају са {2}" @@ -42847,7 +42961,7 @@ msgstr "Ред {0}: Време почетка и време завршетка msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "Ред {0}: Почетно складиште је обавезно за интерне трансфере" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:274 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:299 msgid "Row {0}: From time must be less than to time" msgstr "Ред {0}: Време почетка мора бити мање од времена завршетка" @@ -42863,7 +42977,7 @@ msgstr "Ред {0}: Неважећа референца {1}" msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied" msgstr "Ред {0}: Шаблон ставке пореза ажуриран према важењу и примењеној стопи" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:639 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:633 msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer" msgstr "Ред {0}: Цена ставке је ажурирана према стопи вредновања јер је у питању интерни пренос залиха" @@ -42883,7 +42997,7 @@ msgstr "Ред {0}: Ставка {1} мора бити повезана са {2} msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity." msgstr "Ред {0}: Количина ставке {1} не може бити већа од расположиве количине." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:602 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:610 msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty." msgstr "Ред {0}: Упакована количина мора бити једнака количини {1}." @@ -42927,15 +43041,15 @@ msgstr "Ред {0}: Молимо Вас да изаберете активну msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}." msgstr "Ред {0}: Молимо Вас да изаберете валидну саставницу за ставку {1}." -#: erpnext/regional/italy/utils.py:283 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:290 msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges" msgstr "Ред {0}: Молимо Вас да поставите разлог ослобођања од пореза у секцији Порези и таксе на продају" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:310 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:317 msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule" msgstr "Ред {0}: Молимо Вас да поставите начин плаћања у распореду плаћања" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:315 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:322 msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}" msgstr "Ред {0}: Молимо Вас да поставите исправну шифру за начин плаћања {1}" @@ -42975,7 +43089,7 @@ msgstr "Ред {0}: Излазна фактура {1} је већ креиран msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "Ред {0}: Смена се не може променити јер је амортизација већ обрачуната" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1572 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1573 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "Ред {0}: Подуговорена ставка је обавезна за сировину {1}" @@ -43003,7 +43117,7 @@ msgstr "Ред {0}: Рачун {3} {1} не припада компанији {2 msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}" msgstr "Ред {0}: За постављање периодичности {1}, разлика између датума почетка и датума завршетка мора бити већа или једнака од {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3361 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3363 msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity." msgstr "Ред {0}: Пренета количина не може бити већа од затражене количине." @@ -43011,8 +43125,8 @@ msgstr "Ред {0}: Пренета количина не може бити ве msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "Ред {0}: Фактор конверзије јединица мере је обавезан" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1152 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:400 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1203 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:410 msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgstr "Ред {0}: Радна станица или врста радне станице је обавезна за операцију {1}" @@ -43344,8 +43458,8 @@ msgstr "Продајна улазна јединична цена" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json #: erpnext/accounts/print_format/sales_auditing_voucher/sales_auditing_voucher.html:5 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:30 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:276 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:283 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:278 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:285 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json @@ -43356,7 +43470,7 @@ msgstr "Продајна улазна јединична цена" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:347 -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:65 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:67 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Sales Invoice" msgstr "Излазна фактура" @@ -43437,7 +43551,7 @@ msgstr "Излазна фактура није креирана од стран msgid "Sales Invoice mode is activated in POS. Please create Sales Invoice instead." msgstr "Режим излазног фактурисања је активиран у малопродаји. Молимо Вас да направите излазну фактуру уместо тога." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:622 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:630 msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted" msgstr "Излазна фактура {0} је већ поднета" @@ -43490,13 +43604,13 @@ msgstr "Продајне прилике по извору" #. Label of a Link in the Subcontracting Workspace #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:277 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:278 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:276 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:237 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:526 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:494 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:65 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json @@ -43524,7 +43638,7 @@ msgstr "Продајне прилике по извору" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:157 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:223 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:224 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:236 #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json @@ -43622,7 +43736,7 @@ msgstr "Статус продајне поруџбине" msgid "Sales Order Trends" msgstr "Трендови продајне поруџбине" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:274 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:282 msgid "Sales Order required for Item {0}" msgstr "Продајна поруџбина је потребна за ставку {0}" @@ -43634,12 +43748,12 @@ msgstr "Продајна поруџбина {0} већ постоји за на msgid "Sales Order {0} is not submitted" msgstr "Продајна поруџбина {0} није поднета" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:451 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:461 msgid "Sales Order {0} is not valid" msgstr "Продајна поруџбина {0} није валидна" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:507 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:456 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:475 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:466 msgid "Sales Order {0} is {1}" msgstr "Продајна поруџбина {0} је {1}" @@ -43797,7 +43911,7 @@ msgstr "Резиме уплата од продаје" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:191 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:391 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:393 #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json @@ -43874,7 +43988,7 @@ msgstr "Регистар продаје" msgid "Sales Representative" msgstr "Продајни представник" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:893 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:895 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:270 msgid "Sales Return" msgstr "Повраћај продаје" @@ -43949,7 +44063,8 @@ msgstr "Шаблон пореза и такси за продају" #. Label of the section_break2 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the sales_team (Table) field in DocType 'POS Invoice' -#. Label of the section_break2 (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice' +#. Label of the sales_team_section (Section Break) field in DocType 'Sales +#. Invoice' #. Label of the sales_team (Table) field in DocType 'Customer' #. Label of the sales_team_tab (Tab Break) field in DocType 'Customer' #. Label of the section_break1 (Section Break) field in DocType 'Sales Order' @@ -44010,7 +44125,7 @@ msgstr "Иста компанија је унета више пута" msgid "Same Item" msgstr "Иста ставка" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:596 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:599 msgid "Same item and warehouse combination already entered." msgstr "Иста ставка и комбинација складишта су већ унесени." @@ -44042,12 +44157,12 @@ msgstr "Складиште за задржане узорке" #. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2821 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2817 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Sample Size" msgstr "Величина узорка" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3851 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3853 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "Количина узорка {0} не може бити већа од примљене количине {1}" @@ -44142,7 +44257,7 @@ msgstr "Скенирана количина" #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Depreciation Schedule' #. Label of the schedule_date (Datetime) field in DocType 'Production Plan Sub #. Assembly Item' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:338 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:371 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Schedule Date" @@ -44252,7 +44367,7 @@ msgstr "Резултати оцењивања" msgid "Scrap & Process Loss" msgstr "Отпис и губитак током обраде" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:104 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:160 msgid "Scrap Asset" msgstr "Имовина за отпис" @@ -44518,7 +44633,7 @@ msgstr "Изаберите ставке" msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "Изаберите ставке на основу датума испоруке" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2860 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2856 msgid "Select Items for Quality Inspection" msgstr "Изаберите ставке за контролу квалитета" @@ -44543,7 +44658,7 @@ msgstr "Изаберите ставке до датума испоруке" msgid "Select Job Worker Address" msgstr "Изаберите адресу запосленог" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1172 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1173 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:955 msgid "Select Loyalty Program" msgstr "Изаберите програм лојалности" @@ -44615,7 +44730,7 @@ msgstr "Изаберите компанију" msgid "Select a Company this Employee belongs to." msgstr "Изаберите компанију којој запослено лице припада." -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:190 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:182 msgid "Select a Customer" msgstr "Изаберите купца" @@ -44631,7 +44746,7 @@ msgstr "Изаберите метод плаћања." msgid "Select a Supplier" msgstr "Изаберите добављача" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:407 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:419 msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only." msgstr "Изаберите добављача из подразумеваних добављача за ставке испод. Након избора, набавна поруџбина ће бити креирана само за ставке које припадају изабраном добављачу." @@ -44694,7 +44809,7 @@ msgstr "Изаберите подразумевану радну станицу msgid "Select the Item to be manufactured." msgstr "Изаберите ставку која ће бити произведена." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:955 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:958 msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically." msgstr "Изаберите ставку која ће бити произведена. Назив ставке, јединица мере, компанија и валута ће аутоматски бити преузети." @@ -44707,7 +44822,7 @@ msgstr "Изаберите складиште" msgid "Select the customer or supplier." msgstr "Изаберите купца или добављача." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:891 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:921 msgid "Select the date" msgstr "Изаберите датум" @@ -44715,7 +44830,7 @@ msgstr "Изаберите датум" msgid "Select the date and your timezone" msgstr "Изаберите датум и временску зону" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:974 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:977 msgid "Select the raw materials (Items) required to manufacture the Item" msgstr "Изаберите сировине (ставке) потребне за производњу ставке" @@ -44774,22 +44889,22 @@ msgstr "Изабрани документ мора бити у статусу п msgid "Self delivery" msgstr "Самостална достава" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:602 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:632 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9 #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:20 msgid "Sell" msgstr "Продаја" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:112 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:591 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:168 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:621 msgid "Sell Asset" msgstr "Продаја имовине" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:596 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:626 msgid "Sell Qty" msgstr "Продајна количина" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:612 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:642 msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity" msgstr "Продајна количина не може премашити количину имовине" @@ -44797,7 +44912,7 @@ msgstr "Продајна количина не може премашити ко msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity. Asset {0} has only {1} item(s)." msgstr "Продајна количина не може премашити количину имовине. Имовина {0} има само {1} ставку." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:608 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:638 msgid "Sell quantity must be greater than zero" msgstr "Продајна количина мора бити већа од нуле" @@ -44826,7 +44941,7 @@ msgstr "Продајна количина мора бити већа од нул msgid "Selling" msgstr "Продаја" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:350 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:352 msgid "Selling Amount" msgstr "Продајни износ" @@ -45027,14 +45142,14 @@ msgstr "Бројеви серије / шарже" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2834 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2830 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422 #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json @@ -45085,7 +45200,7 @@ msgstr "Дневник бројева серија" msgid "Serial No Range" msgstr "Опсег серијских бројева" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2496 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2512 msgid "Serial No Reserved" msgstr "Резервисани број серије" @@ -45136,7 +45251,7 @@ msgstr "Селектор броја серије и шарже не може б msgid "Serial No and Batch Traceability" msgstr "Пратљивост броја серије и шарже" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1106 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1111 msgid "Serial No is mandatory" msgstr "Број серије је обавезан" @@ -45165,11 +45280,11 @@ msgstr "Број серије {0} не припада ставци {1}" msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "Број серије {0} не постоји" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3233 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3249 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "Број серије {0} не постоји" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:356 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:357 msgid "Serial No {0} is already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry." msgstr "Број серије {0} је већ испоручен. Не можете га поново користити у уносу производње или препаковању." @@ -45181,7 +45296,7 @@ msgstr "Број серије {0} је већ додат" msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}" msgstr "Број серије {0} је већ додељен купцу {1}. Може бити враћен само купцу {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:428 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:429 msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "Број серије {0} није присутан у {1} {2}, стога га не можете вратити против {1} {2}" @@ -45205,7 +45320,7 @@ msgstr "Број серије: {0} је већ трансакцијски упи #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158 msgid "Serial Nos" msgstr "Бројеви серије" @@ -45219,7 +45334,7 @@ msgstr "Бројеви серије / Бројеви шарже" msgid "Serial Nos and Batches" msgstr "Бројеви серије и шарже" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1782 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1798 msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "Бројеви серије су успешно креирани" @@ -45227,7 +45342,7 @@ msgstr "Бројеви серије су успешно креирани" msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "Бројеви серије су резервисани у уносима резервације залихе, морате поништити резервисање пре него што наставите." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:362 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:363 msgid "Serial Nos {0} are already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry." msgstr "Бројеви серија {0} су већ испоручени. Не можете их поново користити у уносу за производњу или препаковању." @@ -45301,11 +45416,11 @@ msgstr "Серија и шаржа" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "Пакет серије и шарже" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2004 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2020 msgid "Serial and Batch Bundle created" msgstr "Пакет серије и шарже је креиран" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2076 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2092 msgid "Serial and Batch Bundle updated" msgstr "Пакет серије и шарже је ажуриран" @@ -45365,7 +45480,7 @@ msgstr "Резиме серије и шарже" msgid "Serial number {0} entered more than once" msgstr "Број серије {0} је унет више пута" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:449 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:451 msgid "Serial numbers unavailable for Item {0} under warehouse {1}. Please try changing warehouse." msgstr "Бројеви серије нису доступни за ставку {0} у складишту {1}. Молимо Вас да промените складиште." @@ -45427,7 +45542,7 @@ msgstr "Бројеви серије нису доступни за ставку #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:645 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:659 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -45483,7 +45598,7 @@ msgstr "Серија" msgid "Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry)" msgstr "Серија за унос амортизације имовине (Налог књижења)" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:142 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:143 msgid "Series is mandatory" msgstr "Серија је обавезна" @@ -45670,12 +45785,12 @@ msgid "Service Stop Date" msgstr "Датум прекидања услуге" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:44 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1678 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1671 msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date" msgstr "Датум прекидања услуге не може бити после датума завршетка услуге" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:41 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1675 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1668 msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date" msgstr "Датум прекидања услуге не може бити пре датума почетка услуге" @@ -45752,7 +45867,7 @@ msgstr "Постави буџете по групама ставки за ову msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate" msgstr "Постави зависне трошкове набавке на основу цене из улазне фактуре" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1184 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1185 msgid "Set Loyalty Program" msgstr "Постави програм лојалности" @@ -45781,7 +45896,7 @@ msgstr "Постави број матичног реда у табели ста msgid "Set Posting Date" msgstr "Постави датум књижења" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1001 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1004 msgid "Set Process Loss Item Quantity" msgstr "Постави количину ставки за губитак у процесу" @@ -45904,7 +46019,7 @@ msgstr "Постави подразумевани рачун {0} за ставк msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form." msgstr "Поставите назив поља са којег желите да преузмете податке из матичног обрасца." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:991 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:994 msgid "Set quantity of process loss item:" msgstr "Поставите количину ставки за губитак у процесу:" @@ -45934,15 +46049,15 @@ msgstr "Поставите статус ручно." msgid "Set this if the customer is a Public Administration company." msgstr "Постави ово уколико је купац јавно предузеће." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:894 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:898 msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}" msgstr "Постави {0} у категорију имовине {1} за компанију {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1227 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1231 msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}" msgstr "Постави {0} у категорију имовине {1} или у компанију {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1224 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1228 msgid "Set {0} in company {1}" msgstr "Постави {0} у компанију {1}" @@ -46009,8 +46124,8 @@ msgstr "Постављање рачуна као рачун компаније msgid "Setting up company" msgstr "Постављање компаније" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1131 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1451 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1182 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1461 msgid "Setting {0} is required" msgstr "Подешавање {0} је неопходно" @@ -46100,7 +46215,7 @@ msgid "Shelf Life in Days" msgstr "Рок трајања у данима" #. Label of the shift (Link) field in DocType 'Depreciation Schedule' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:351 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:384 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Shift" msgstr "Смена" @@ -46172,7 +46287,7 @@ msgstr "Врста пошиљке" msgid "Shipment details" msgstr "Детаљи испоруке" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:793 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:801 msgid "Shipments" msgstr "Испоруке" @@ -46674,6 +46789,10 @@ msgstr "Симултано" msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table." msgstr "Пошто постоје губици у процесу од {0} јединица за готов производ {1}, требало би да смањите количину за {0} јединица за готов производ {1} у табели ставки." +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:317 +msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation." +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:111 msgid "Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation." msgstr "Пошто су {0} ставке са бројем серије/шарже, није могуће омогућити 'Поновно креирај књиге залиха' у поновно објављивање вредновања ставки." @@ -46883,7 +47002,7 @@ msgstr "Линк за адресу изворног складишта" msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}." msgstr "Изворно складиште је обавезно за ставку {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:295 msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order." msgstr "Изворно складиште {0} мора бити исто као складиште купца {1} у налогу за пријем из подуговарања." @@ -46944,15 +47063,15 @@ msgstr "Наведите услове за израчунавање износа msgid "Spending for Account {0} ({1}) between {2} and {3} has already exceeded the new allocated budget. Spent: {4}, Budget: {5}" msgstr "Трошење за рачун {0} ({1}) између {2} и {3} је већ премашило нови додељени буџет. Утрошено: {4}, Буџет: {5}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:652 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:682 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:91 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:183 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:114 msgid "Split" msgstr "Поделити" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:120 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:636 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:144 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:666 msgid "Split Asset" msgstr "Подели имовину" @@ -46975,11 +47094,11 @@ msgstr "Подели од" msgid "Split Issue" msgstr "Подели издавање" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:642 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:672 msgid "Split Qty" msgstr "Подели количину" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1366 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1370 msgid "Split Quantity must be less than Asset Quantity" msgstr "Подељена количина мора бити мања од количине имовине" @@ -47041,7 +47160,7 @@ msgstr "Назив фазе" msgid "Stale Days" msgstr "Дани застаривања" -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:109 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:146 msgid "Stale Days should start from 1." msgstr "Дани застаривања би требало да почну од 1." @@ -47210,7 +47329,7 @@ msgstr "Детаљи статуса" msgid "Status Illustration" msgstr "Илустрација статуса" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:710 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:712 msgid "Status must be Cancelled or Completed" msgstr "Статус мора бити отказан или завршен" @@ -47294,7 +47413,7 @@ msgstr "Доступне залихе" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:90 -#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:61 +#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:62 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.json #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -47411,7 +47530,7 @@ msgstr "Унос залиха је већ креиран за ову листу msgid "Stock Entry {0} created" msgstr "Унос залиха {0} креиран" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1396 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1498 msgid "Stock Entry {0} has created" msgstr "Унос залиха {0} је креиран" @@ -47648,7 +47767,7 @@ msgstr "Подешавање поновне обраде залиха" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:165 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:734 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:737 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:674 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1237 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1644 @@ -47675,12 +47794,12 @@ msgstr "Уноси резервације залиха отказани" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1003 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2233 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2065 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2109 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "Уноси резервације залиха креирани" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:453 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:430 msgid "Stock Reservation Entries created" msgstr "Креирани уноси резервације залиха" @@ -47703,7 +47822,7 @@ msgstr "Унос резервације залиха не може бити аж msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "Унос резервације залиха креиран против листе за одабир не може бити ажуриран. Уколико је потребно да направите промене, препоручујемо да откажете постојећи унос и креирате нови." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:555 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:563 msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch" msgstr "Неподударање складишта за резервацију залиха" @@ -47739,7 +47858,7 @@ msgstr "Резервисана количина залиха (у јединиц #. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:94 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:100 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:675 @@ -47848,7 +47967,7 @@ msgstr "Подешавање трансакција залиха" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:436 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:438 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:214 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json @@ -48029,7 +48148,7 @@ msgstr "Stone" msgid "Stop Reason" msgstr "Разлог заустављања" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1061 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1071 msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel" msgstr "Заустављени радни налози не могу бити отказани. Прво је потребно отказати заустављање да бисте отказали" @@ -48183,7 +48302,7 @@ msgstr "Подуговорена ставка" msgid "Subcontracted Item To Be Received" msgstr "Подуговорена ставка за пријем" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:212 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:224 msgid "Subcontracted Purchase Order" msgstr "Набавна поруџбина подуговарања" @@ -48321,7 +48440,7 @@ msgstr "Подешавање пријема из подуговарања" #. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt Supplied Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:399 -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1158 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1166 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json @@ -48637,7 +48756,7 @@ msgstr "Успешно увезено {0} записа од {1}. Кликнит msgid "Successfully imported {0} records." msgstr "Успешно увезено {0} записа." -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:212 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:204 msgid "Successfully linked to Customer" msgstr "Успешно повезано са купцем" @@ -49021,6 +49140,8 @@ msgid "Supplier Number At Customer" msgstr "Број добављача код купца" #. Label of the supplier_numbers (Table) field in DocType 'Customer' +#. Label of the supplier_numbers_section (Section Break) field in DocType +#. 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Supplier Numbers" msgstr "Бројеви добављача" @@ -49066,7 +49187,7 @@ msgstr "Примарни контакт добављача" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:565 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:544 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:40 @@ -49077,7 +49198,7 @@ msgstr "Примарни контакт добављача" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:81 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:196 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:208 msgid "Supplier Quotation" msgstr "Понуда добављача" @@ -49380,31 +49501,26 @@ msgstr "Циљ ({})" msgid "Target Asset" msgstr "Циљана имовина" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:225 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:208 msgid "Target Asset {0} cannot be cancelled" msgstr "Циљана имовина {0} не може бити отказана" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:223 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:206 msgid "Target Asset {0} cannot be submitted" msgstr "Циљана имовина {0} не може бити поднета" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:219 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:202 msgid "Target Asset {0} cannot be {1}" msgstr "Циљана имовина {0} не може бити {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:229 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:212 msgid "Target Asset {0} does not belong to company {1}" msgstr "Циљана имовина {0} не припада компанији {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:208 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:191 msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset" msgstr "Циљана имовина {0} мора бити композитна имовина" -#. Label of the target_batch_no (Link) field in DocType 'Asset Capitalization' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -msgid "Target Batch No" -msgstr "Циљани број шарже" - #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Detail" @@ -49436,36 +49552,18 @@ msgstr "Циљани назив поља (Унос у књигу залиха)" msgid "Target Fixed Asset Account" msgstr "Циљани рачун основних средстава" -#. Label of the target_has_batch_no (Check) field in DocType 'Asset -#. Capitalization' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -msgid "Target Has Batch No" -msgstr "Циљ има број шарже" - -#. Label of the target_has_serial_no (Check) field in DocType 'Asset -#. Capitalization' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -msgid "Target Has Serial No" -msgstr "Циљ има број серије" - #. Label of the target_incoming_rate (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Incoming Rate" msgstr "Циљана улазна стопа" -#. Label of the target_is_fixed_asset (Check) field in DocType 'Asset -#. Capitalization' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -msgid "Target Is Fixed Asset" -msgstr "Циљ је основно средство" - #. Label of the target_item_code (Link) field in DocType 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Item Code" msgstr "Циљана шифра ставке" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:190 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:182 msgid "Target Item {0} must be a Fixed Asset item" msgstr "Циљана ставка {0} мора бити основно средство" @@ -49488,23 +49586,11 @@ msgstr "Циљана локација је неопходна при прије msgid "Target On" msgstr "Циљ на" -#. Label of the target_qty (Float) field in DocType 'Asset Capitalization' #. Label of the target_qty (Float) field in DocType 'Target Detail' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Qty" msgstr "Циљана количина" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:195 -msgid "Target Qty must be a positive number" -msgstr "Циљана количина мора бити позитиван број" - -#. Label of the target_serial_no (Small Text) field in DocType 'Asset -#. Capitalization' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -msgid "Target Serial No" -msgstr "Циљани број серије" - #. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Job Card' @@ -49546,15 +49632,15 @@ msgstr "Грешка резервације у циљном складишту" msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order." msgstr "Циљно складиште за готов производ мора бити исто као складиште готових производа {1} у радном налогу {2} повезано са налогом за пријем из подуговарања." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:743 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:753 msgid "Target Warehouse is required before Submit" msgstr "Циљно складиште је обавезно пре подношења" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:880 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:874 msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer." msgstr "Циљно складиште је постављено за неке ставке, али купац није интерни купац." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:301 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:311 msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item." msgstr "Циљно складиште {0} мора бити исто као складиште за испоруку {1} у ставци налога за пријем из подуговарања." @@ -50033,12 +50119,14 @@ msgid "Taxable Document Type" msgstr "Врста опорезивог документа" #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'POS Closing Entry' +#. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the sb_1 (Section Break) field in DocType 'Subscription' #. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item Group' #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:60 #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:12 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:26 @@ -50442,7 +50530,7 @@ msgstr "Шаблон услова и одредби" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:171 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:425 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:427 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:8 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:21 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:251 @@ -50574,7 +50662,7 @@ msgstr "Уноси у главну књигу ће бити отказани у msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company" msgstr "Програм лојалности није важећи за изабрану компанију" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:978 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:980 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" msgstr "Захтев за наплату {0} је већ плаћен, плаћање се не може обрадити два пута" @@ -50586,7 +50674,7 @@ msgstr "Услов плаћања у реду {0} је вероватно дуп msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "Листа за одабир која садржи уносе резервације залиха не може бити ажурирана. Уколико морате да извршите промене, препоручујемо да откажете постојеће ставке уноса резервације залиха пре него што ажурирате листу за одабир." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2608 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2610 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "Количина губитка у процесу је ресетована према количини губитка у процесу са радном картицом" @@ -50598,11 +50686,11 @@ msgstr "Продавац је повезан са {0}" msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." msgstr "Број серије у реду #{0}: {1} није доступан у складишту {2}." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2493 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2509 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "Серијски број {0} је резервисан за {1} {2} и не може се користити за било коју другу трансакцију." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1742 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1743 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "Пакет серије и шарже {0} није валидан за ову трансакцију. 'Врста трансакције' треба да буде 'Излазна' уместо 'Улазна' у пакету серије и шарже {0}" @@ -50616,7 +50704,7 @@ msgstr "Унос залиха као врста 'Производња' позн msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked" msgstr "Аналитички рачун који је обавеза или капитал, на ком ће добитак или губитак бити књижен" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:873 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:875 msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}" msgstr "Распоређени износ је већи од неизмиреног износа у захтеву за наплату {0}" @@ -50628,7 +50716,7 @@ msgstr "Износ {0} постављен у овом захтеву за нап msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}." msgstr "Шаржа {0} је већ резервисана у {1} {2}. Дакле, није могуће наставити са {3} {4}, која је креирана за {5} {6}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1218 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1304 msgid "The completed quantity {0} of an operation {1} cannot be greater than the completed quantity {2} of a previous operation {3}." msgstr "Завршена количина {0} за операцију {1} не може бити већа од завршене количине {2} из претходне операције {3}." @@ -50665,7 +50753,7 @@ msgstr "Поље од власника не може бити празно" msgid "The field To Shareholder cannot be blank" msgstr "Поље ка власнику не може бити празно" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:405 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:413 msgid "The field {0} in row {1} is not set" msgstr "Поље {0} у реду {1} није постављено" @@ -50840,7 +50928,7 @@ msgstr "Изабрани рачун за промене {} не припада msgid "The selected item cannot have Batch" msgstr "Изабрана ставка не може имати шаржу" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:617 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:647 msgid "The sell quantity is less than the total asset quantity. The remaining quantity will be split into a new asset. This action cannot be undone.

Do you want to continue?" msgstr "Продајна количина је мања од укупне количине имовине. Преостала количина биће издвојена у нову имовину. Ова радња се не може поништити.

Да ли желите да наставите?" @@ -50848,8 +50936,8 @@ msgstr "Продајна количина је мања од укупне кол msgid "The seller and the buyer cannot be the same" msgstr "Продавац и купац не могу бити исто лице" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:174 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:186 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:175 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:187 msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}" msgstr "Пакет серије и шарже {0} није повезан са {1} {2}" @@ -50873,7 +50961,7 @@ msgstr "Удели не постоје са {0}" msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." msgstr "Залихе за ставку {0} у складишту {1} су биле негативне на {2}. Требало би да креирате позитиван унос {3} пре датума {4} и времена {5} како бисте унели исправну стопу вредновања. За више детаља прочитајте документацију.." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:728 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:731 msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

{1}" msgstr "Залихе су резервисане за следеће ставке и складишта, поништите резервисање како бисте могли да {0} ускладите залихе:

{1}" @@ -50887,11 +50975,11 @@ msgstr "Синхронизација је започета у позадини, msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice." msgstr "Систем ће креирати излазну фактуру или фискални рачун са малопродајног интерфејса у зависности од овог подешавања. За трансакције великог обима препоручује се коришћење фискалног рачуна." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1023 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1026 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" msgstr "Задатак је стављен у статус чекања као позадински процес. У случају проблема при обради у позадини, систем ће додати коментар о грешци у овом усклађивању залиха и вратити га у фазу нацрта" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1034 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1037 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage" msgstr "Задатак је стављен у статус чекања као позадински процес. У случају проблема при обради у позадини, систем ће додати коментар о грешци у овом усклађивању залиха и вратити га у статус поднето" @@ -50947,11 +51035,11 @@ msgstr "Складиште у којем чувате сировине. Свак msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." msgstr "Складиште у које ће Ваше ставке бити премештене када започнете производњу. Групно складиште може такође бити изабрано као складиште за недовршену производњу." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:791 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:877 msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" msgstr "{0} ({1}) мора бити једнако {2} ({3})" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3301 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3297 msgid "The {0} contains Unit Price Items." msgstr "{0} садржи ставке са јединичном ценом." @@ -50967,7 +51055,7 @@ msgstr "{0} {1} успешно креиран" msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}" msgstr "{0} {1} се не подудара са {0} {2} у {3} {4}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:894 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980 msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." msgstr "{0} {1} се користи за израчунавање вредности трошкова за готов производ {2}." @@ -50975,7 +51063,7 @@ msgstr "{0} {1} се користи за израчунавање вреднос msgid "Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc." msgstr "Затим се ценовна правила филтрирају на основу купца, групе купаца, територије, добављача, врсте добављача, кампање, продајног партнера итд." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:723 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:727 msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset." msgstr "Постоје активна одржавања или поправке за ову имовину. Морате их завршити пре него што откажете имовину." @@ -51031,7 +51119,7 @@ msgstr "Већ постоји активна подуговорена саста msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" msgstr "Није пронађена ниједна шаржа за {0}: {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1679 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "Мора постојати бар један готов производ у уносу залиха" @@ -51094,7 +51182,7 @@ msgstr "Ова радња ће зауставити будуће наплате. msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?" msgstr "Ова радња ће поништити повезивање рачуна од било које есктерне услуге која повезује ERPNext са Вашим текућим рачуном. Ова радња се не може повратити. Да ли сте сигурни?" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:427 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:431 msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category." msgstr "Ова категорија имовине је означена као неподложна амортизацији. Омогућите обрачун амортизације или изаберите другу категорију." @@ -51102,7 +51190,7 @@ msgstr "Ова категорија имовине је означена као msgid "This covers all scorecards tied to this Setup" msgstr "Ово обухвата све таблице за оцењивање повезане са овим подешавањем" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:459 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:460 msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?" msgstr "Овај документ прелази ограничење за {0} {1} за ставку {4}. Да ли правите још један {3} за исти {2}?" @@ -51227,7 +51315,7 @@ msgstr "Ова опција може бити означена како бист msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}." msgstr "Овај распоред је креиран када је имовина {0} прилагођена кроз корекцију вредности имовине {1}." -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:493 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:475 msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}." msgstr "Овај распоред је креиран када је имовина {0} утрошена кроз капитализацију имовине {1}." @@ -51239,7 +51327,7 @@ msgstr "Овај распоред је креиран када је имовин msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored due to Sales Invoice {1} cancellation." msgstr "Овај распоред је креиран када је имовина {0} враћена због отказивања излазне фактуре {1}." -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:603 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:584 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation." msgstr "Овај распоред је креиран када је имовина {0} враћена након поништавања капитализације имовине {1}." @@ -51255,7 +51343,7 @@ msgstr "Овај распоред је креиран када је имовин msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped." msgstr "Овај распоред је креиран када је имовина {0} отписана." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1501 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1505 msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} into new Asset {2}." msgstr "Овај распоред је креиран када је имовина {0} била {1} у нову имовину {2}." @@ -51303,7 +51391,7 @@ msgstr "Ово ће бити додато шифри ставке варијан msgid "This will restrict user access to other employee records" msgstr "Ово ће ограничити кориснички приступ записима других запослених лица" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:881 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:875 msgid "This {} will be treated as material transfer." msgstr "Ово {} ће се третирати као пренос материјала." @@ -51414,7 +51502,7 @@ msgstr "Време у минутима" msgid "Time in mins." msgstr "Време у минутима." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:770 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:856 msgid "Time logs are required for {0} {1}" msgstr "Записи времена су обавезни за {0} {1}" @@ -51437,7 +51525,7 @@ msgstr "Тајмер је прекорачио задате часове." #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1065 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1066 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:26 #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:59 @@ -51731,7 +51819,7 @@ msgstr "У складиште" msgid "To Warehouse (Optional)" msgstr "У складиште (опционо)" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:969 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:972 msgid "To add Operations tick the 'With Operations' checkbox." msgstr "Да бисте додали операције, означите поље 'Са операцијама'." @@ -51739,11 +51827,11 @@ msgstr "Да бисте додали операције, означите пољ msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled." msgstr "За додавање сировина за подуговорену ставку уколико је опција укључи детаљне ставке онемогућена." -#: erpnext/controllers/status_updater.py:452 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:453 msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item." msgstr "Да бисте одобрили прекорачење фактурисања, ажурирајте \"Дозвола за фактурисање преко лимита\" у подешавањима рачуна или у ставци." -#: erpnext/controllers/status_updater.py:448 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:449 msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item." msgstr "Да бисте одобрили прекорачење пријема/испоруке, ажурирајте \"Дозвола за пријем/испоруку преко лимита\" у подешавањима залиха или у ставци." @@ -51819,7 +51907,7 @@ msgstr "Да бисте поднели фактуру без пријемниц msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'" msgstr "Да бисте користили другу финансијску евиденцију, поништите означавање опције 'Укључи подразумевану имовину у финансијским евиденцијама'" -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:624 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310 @@ -51863,8 +51951,8 @@ msgstr "Превише колона. Извезите извештај и одш #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #. Label of a Card Break in the Stock Workspace -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:599 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:675 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:578 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:654 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:61 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:148 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:452 @@ -52018,7 +52106,7 @@ msgstr "Укупна имовина" msgid "Total Asset Cost" msgstr "Укупан трошак имовине" -#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:153 +#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:158 msgid "Total Assets" msgstr "Укупна имовина" @@ -52090,11 +52178,15 @@ msgstr "Укупна комисија" #. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:787 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:873 #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174 msgid "Total Completed Qty" msgstr "Укупна завршена количина" +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:190 +msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission" +msgstr "" + #. Label of the total_consumed_material_cost (Currency) field in DocType #. 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -52656,7 +52748,7 @@ msgstr "Укупно време радних станица (у сатима)" msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100" msgstr "Укупно распоређени проценат за продајни тим треба бити 100" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:168 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:192 msgid "Total contribution percentage should be equal to 100" msgstr "Укупни проценат доприноса треба бити 100" @@ -52704,6 +52796,27 @@ msgstr "Укупно (износ)" msgid "Total(Qty)" msgstr "Укупно (количина)" +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Purchase +#. Invoice' +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Sales +#. Invoice' +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Purchase +#. Order' +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType +#. 'Quotation' +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Sales +#. Order' +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Purchase +#. Receipt' +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json +msgid "Totals (Company Currency)" +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:33 msgid "Traceability" msgstr "Пратљивост" @@ -52895,7 +53008,7 @@ msgstr "Трансакција за коју се обрачунава поре msgid "Transaction from which tax is withheld" msgstr "Трансакција из које се обрачунава порез по одбитку" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:763 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:849 msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}" msgstr "Трансакција није дозвољена за заустављени радни налог {0}" @@ -52943,7 +53056,7 @@ msgstr "Трансакције које користе излазне факту msgid "Transfer" msgstr "Пренос" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:96 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:152 msgid "Transfer Asset" msgstr "Пренос имовине" @@ -53394,7 +53507,7 @@ msgstr "Фактор конверзије јединице мере је оба msgid "UOM Name" msgstr "Назив јединице мере" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3773 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3775 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "Фактор конверзије јединице мере је обавезан за јединицу мере: {0} у ставци: {1}" @@ -53453,7 +53566,7 @@ msgstr "Није могуће пронаћи девизни курс за {0} у msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100" msgstr "Није могуће пронаћи оцену која почиње са {0}. Морате имати постојеће оцене који су у опсегу од 0 до 100" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1019 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1029 msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}." msgstr "Није могуће пронаћи временски термин у наредних {0} дана за операцију {1}. Молимо Вас да повећате 'Планирање капацитета за (у данима)' за {2}." @@ -53729,7 +53842,7 @@ msgstr "Непланирано" msgid "Unsecured Loans" msgstr "Необезбеђени кредити" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1727 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726 msgid "Unset Matched Payment Request" msgstr "Поништи усклађени захтев за наплату" @@ -53924,7 +54037,7 @@ msgstr "Ажурирај формат штампе" msgid "Update Rate and Availability" msgstr "Ажурирај цену и доступност" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:588 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:567 msgid "Update Rate as per Last Purchase" msgstr "Ажурирај цену према последњој куповини" @@ -53956,7 +54069,7 @@ msgstr "Ажурирај учесталост пројекта" msgid "Update latest price in all BOMs" msgstr "Ажурирај најновију цену у свим саставницама" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:467 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:471 msgid "Update stock must be enabled for the purchase invoice {0}" msgstr "Морате омогућити ажурирање залиха за улазну фактуру {0}" @@ -54186,7 +54299,7 @@ msgstr "Користи поља за бројеве серије / шарже" msgid "Use Transaction Date Exchange Rate" msgstr "Користи девизни курс на датум трансакције" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:561 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:563 msgid "Use a name that is different from previous project name" msgstr "Кориси назив који се разликује од претходног назива пројекта" @@ -54222,7 +54335,7 @@ msgstr "Кориснички ИД није постављен за запосл #. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry #. Account' -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "User Remark" @@ -54241,7 +54354,7 @@ msgstr "Корисник није применио правило на факт msgid "User {0} does not exist" msgstr "Корисник {0} не постоји" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:139 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:140 msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User." msgstr "Корисник {0} нема подразумевани профил малопродаје. Проверите подразумевано у реду {1} за овог корисника." @@ -54519,7 +54632,7 @@ msgstr "Метод вредновања" #. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:343 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:345 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json @@ -54537,7 +54650,7 @@ msgstr "Метод вредновања" #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:85 #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:57 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:67 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:487 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:489 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:297 msgid "Valuation Rate" msgstr "Стопа вредновања" @@ -54558,7 +54671,7 @@ msgstr "Стопа вредновања за ставку {0} је неопхо msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" msgstr "Стопа вредновања је обавезна уколико је унет почетни инвентар" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:780 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:783 msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}" msgstr "Стопа вредновања је обавезна за ставку {0} у реду {1}" @@ -54568,7 +54681,7 @@ msgstr "Стопа вредновања је обавезна за ставку msgid "Valuation and Total" msgstr "Вредновање и укупно" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1000 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1003 msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero." msgstr "Стопа вредновања за ставке обезбеђене од стране купца је постављена на нулу." @@ -54887,10 +55000,6 @@ msgstr "Прикажи податке на основу" msgid "View Exchange Gain/Loss Journals" msgstr "Приказ дневника прихода/расхода курсних разлика" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:172 -msgid "View General Ledger" -msgstr "Приказ главне књиге" - #: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.js:15 msgid "View Leads" msgstr "Приказ потенцијалних клијената" @@ -55070,7 +55179,7 @@ msgstr "Референца детаља документа" msgid "Voucher No" msgstr "Документ број" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1332 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1337 msgid "Voucher No is mandatory" msgstr "Број документа је обавезан" @@ -55313,7 +55422,7 @@ msgid "Warehouse not found against the account {0}" msgstr "Складиште није пронађено за рачун {0}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1218 -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:432 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:440 msgid "Warehouse required for stock Item {0}" msgstr "Складиште је обавезно за ставку залиха {0}" @@ -55459,11 +55568,11 @@ msgstr "Упозорење!" msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}" msgstr "Упозорење: Још један {0} # {1} постоји у односу на унос залиха {2}" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:544 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:556 msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty" msgstr "Упозорење: Затражени материјал је мањи од минималне количине за поруџбину" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1436 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1446 msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}." msgstr "Упозорење: Количина премашује максималну количину која се може произвести на основу количине примљених сировина кроз налог за пријем из подуговарања {0}." @@ -55887,7 +55996,7 @@ msgstr "Недовршена производња" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:204 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:899 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -55953,12 +56062,12 @@ msgstr "Резиме радног налога" msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}" msgstr "Радни налог не може бити креиран из следећег разлога:
{0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1380 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390 msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "Радни налог се не може креирати из ставке шаблона" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2387 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2467 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2431 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2511 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "Радни налог је {0}" @@ -56000,7 +56109,7 @@ msgstr "Недовршена производња" msgid "Work-in-Progress Warehouse" msgstr "Складиште за радове у току" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:741 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:751 msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit" msgstr "Складиште за радове у току је обавезно пре него што поднесете" @@ -56130,6 +56239,8 @@ msgstr "Радне станице" #. Label of the write_off (Section Break) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the column_break4 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' +#. Label of the write_off_section (Section Break) field in DocType 'POS +#. Profile' #. Label of the write_off (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the write_off_section (Section Break) field in DocType 'Sales #. Invoice' @@ -56137,6 +56248,7 @@ msgstr "Радне станице" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:216 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:665 @@ -56229,10 +56341,12 @@ msgstr "Неизмирени износ за отпис" msgid "Writeoff" msgstr "Отпис" +#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Finance Book' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Written Down Value" @@ -56334,11 +56448,11 @@ msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription" msgstr "Мжете имати само планове са истим циклусом наплате у претплати" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:423 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:927 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:928 msgid "You can only redeem max {0} points in this order." msgstr "Можете искористити максимално {0} поена у овој наруџбини." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:182 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:183 msgid "You can only select one mode of payment as default" msgstr "Можете изабрати само један начин плаћања као подразумевани" @@ -56354,11 +56468,11 @@ msgstr "Можете то поставити као назив машине ил msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later." msgstr "Можете користити {0} за усклађивање са {1} касније." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1230 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1316 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." msgstr "Не можете извршити никакве измене на радној картици јер је радни налог затворен." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:217 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:218 msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}" msgstr "Не можете обрадити број серије {0} јер је већ коришћен у пакету серије и шарже {1}. {2} уколико желите да поново користите исти серијски број више пута, омогућите опцију 'Дозволи да постојећи број серије буде поново произведен/примљен' у {3}" @@ -56366,7 +56480,7 @@ msgstr "Не можете обрадити број серије {0} јер је msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Total Amount." msgstr "Не можете искористити поене лојалности у вредности већој од укупног износа." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:725 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:728 msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item." msgstr "Не можете променити цену уколико је саставница наведена за било коју ставку." @@ -56394,11 +56508,11 @@ msgstr "Не можете обрисати врсту пројекта 'Екст msgid "You cannot edit root node." msgstr "Не можете уређивати коренски чвор." -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:144 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:181 msgid "You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'." msgstr "Не можете омогућити оба подешавања '{0}' и '{1}'." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:155 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:156 msgid "You cannot outward following {0} as either they are Delivered, Inactive or located in a different warehouse." msgstr "Није могуће послати следеће {0} јер су или испоручени, неактивни или се налазе у другом складишту." @@ -56446,7 +56560,7 @@ msgstr "Имали сте {} грешака приликом креирања п msgid "You have already selected items from {0} {1}" msgstr "Већ сте изабрали ставке из {0} {1}" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:361 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:363 msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}." msgstr "Позвани сте да сарађујете на пројекту: {0}." @@ -56454,7 +56568,7 @@ msgstr "Позвани сте да сарађујете на пројекту: { msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted in the transaction price list." msgstr "Омогућили сте {0} и {1} у {2}. Ово може довести до тога да се цене из подразумеваног ценовника убацују у ценовник трансакције." -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:89 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:95 msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted into the transaction price list." msgstr "Омогућили сте {0} и {1} у {2}. Ово може довести до тога да се цене из подразумеваног ценовника убацују у ценовник трансакције." @@ -56542,7 +56656,7 @@ msgstr "ZIP фајл" msgid "[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors" msgstr "[Important] [ERPNext] Грешке аутоматског поновног наручивања" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:290 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:291 msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "`Дозволи негативне цене за артикле`" @@ -56562,7 +56676,7 @@ msgstr "као опис" msgid "as Title" msgstr "као наслов" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:993 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:996 msgid "as a percentage of finished item quantity" msgstr "као проценат количине финалне ставке" @@ -56804,8 +56918,8 @@ msgstr "продато" msgid "subscription is already cancelled." msgstr "претплата је већ отказана." -#: erpnext/controllers/status_updater.py:462 -#: erpnext/controllers/status_updater.py:481 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:463 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:482 msgid "target_ref_field" msgstr "target_ref_field" @@ -56858,7 +56972,7 @@ msgstr "{0} '{1}' је онемогућен" msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}" msgstr "{0} '{1}' није у фискалној години {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:633 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:643 msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}" msgstr "{0} ({1}) не може бити већи од планиране количине ({2}) у радном налогу {3}" @@ -56894,7 +57008,7 @@ msgstr "{0} Извештај" msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} број {1} већ коришћен у {2} {3}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1578 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1629 msgid "{0} Operating Cost for operation {1}" msgstr "Оперативни трошак {0} за операцију {1}" @@ -56994,7 +57108,7 @@ msgstr "{0} тренутно има {1} као оцену у Таблици оц msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution." msgstr "{0} тренутно има {1} као оцену у Таблици оцењивања добављача, и захтеве за понуду ка овом добављачу треба издавати са опрезом." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:156 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:157 msgid "{0} does not belong to Company {1}" msgstr "{0} не припада компанији {1}" @@ -57040,7 +57154,7 @@ msgstr "{0} у реду {1}" msgid "{0} is a child table and will be deleted automatically with its parent" msgstr "{0} је зависна табела и биће аутоматски обрисана заједно са матичним записом" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:94 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:95 msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension.
Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section." msgstr "{0} је обавезна рачуноводствена димензија.
Молимо Вас да поставите вредност за {0} у одељку рачуноводствених димензија." @@ -57058,7 +57172,7 @@ msgstr "{0} је већ покренут за {1}" msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed" msgstr "{0} је блокиран, самим тим ова трансакција не може бити настављена" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:501 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:505 msgid "{0} is in Draft. Submit it before creating the Asset." msgstr "{0} је у нацрту. Поднесите га пре креирања имовине." @@ -57079,7 +57193,7 @@ msgstr "{0} је обавезно. Можда запис о конверзији msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}." msgstr "{0} је обавезно. Можда запис о конверзији валуте није креиран за {1} у {2}." -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:210 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:234 msgid "{0} is not a company bank account" msgstr "{0} није текући рачун компаније" @@ -57139,7 +57253,7 @@ msgstr "{0} мора бити негативан у повратном доку msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record." msgstr "{0} није дозвољена трансакција са {1}. Молимо Вас да промените компанију или да додате компанију у одељак 'Дозвољене трансакције са' у запису купца." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:522 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:573 msgid "{0} not found for item {1}" msgstr "{0} није пронађено за ставку {1}" @@ -57155,7 +57269,7 @@ msgstr "Уноси плаћања {0} не могу се филтрирати п msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}." msgstr "Количина {0} за ставку {1} се прима у складиште {2} са капацитетом {3}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:718 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:721 msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "{0} јединица је резервисано за ставку {1} у складишту {2}, молимо Вас да поништите резервисање у {3} да ускладите залихе." @@ -57208,7 +57322,7 @@ msgstr "{0} ће бити дато као попуст." msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items" msgstr "{0} ће бити подешено као {1} при накнадном скенирању ставки" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:903 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:989 msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" @@ -57268,8 +57382,8 @@ msgstr "{0} {1} је већ повезано са заједничком шиф msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}" msgstr "{0} {1} је повезано са {2}, али је рачун странке {3}" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:526 -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1158 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:494 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1166 msgid "{0} {1} is cancelled or closed" msgstr "{0} {1} је отказано или затворено" @@ -57406,8 +57520,8 @@ msgstr "{0}% од укупне вредности фактуре биће одо msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date." msgstr "{1} за {0} не може бити након очекиваног датума завршетка за {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1202 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1210 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1288 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1296 msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}." msgstr "{0}, завршите операцију {1} пре операције {2}."