From d8de6cb7087dde839177dbd1ff6bff98ef522356 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frappe PR Bot Date: Sat, 10 Aug 2024 15:48:01 +0530 Subject: [PATCH] fix: Spanish translations --- erpnext/locale/es.po | 62281 +++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 18821 insertions(+), 43460 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/es.po b/erpnext/locale/es.po index a2493cf8c92..c41eec1212f 100644 --- a/erpnext/locale/es.po +++ b/erpnext/locale/es.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-19 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-25 16:20\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-04 09:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-10 10:18\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,9 +18,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File-ID: 46\n" "Language: es_ES\n" -#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest' +#. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json -msgctxt "Email Digest" msgid " " msgstr "" @@ -28,26 +27,52 @@ msgstr "" msgid " Address" msgstr " Dirección" -#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:614 +#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:658 msgid " Amount" msgstr " Importe" -#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension' +#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:111 +msgid " BOM" +msgstr " LdM" + +#. Label of the istable (Check) field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json -msgctxt "Inventory Dimension" msgid " Is Child Table" msgstr " Es una tabla secundaria" -#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:182 +#. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Job Card' +#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +msgid " Is Subcontracted" +msgstr " Es sub-contratado" + +#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:171 +msgid " Item" +msgstr " Producto" + +#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:184 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:107 -#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:66 +#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:107 msgid " Name" msgstr " Nombre" -#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:605 +#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:649 msgid " Rate" msgstr " Precio" +#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:119 +msgid " Raw Material" +msgstr " Materia Prima" + +#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'BOM Operation' +#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json +msgid " Skip Material Transfer" +msgstr " Omitir transferencia de material" + +#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:130 +#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:160 +msgid " Sub Assembly" +msgstr " Sub Ensamblado" + #: projects/doctype/project_update/project_update.py:104 msgid " Summary" msgstr " Resumen" @@ -91,19 +116,28 @@ msgid "# Account Settings\n\n" "3. Invoicing and Tax Automations\n" "4. Balance Sheet configurations\n\n" "There's much more, you can check it all out in this step" -msgstr "" +msgstr "# Configuración de cuenta\n\n" +"Esta es una pieza crucial de configuración. Hay varias configuraciones de cuentas en ERPNext para restringir y configurar acciones en el módulo Contable.\n\n" +"Los siguientes ajustes están disponibles para que configure\n\n" +"1. Congelamiento de Cuenta\n" +"2. Crédito y sobrecargo\n" +"3. Facturación y automatización de impuestos\n" +"4. Configuraciones de la hoja de balance\n\n" +"Hay mucho más, puede comprobarlo todo en este paso" #. Description of the Onboarding Step 'Add an Existing Asset' #: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json msgid "# Add an Existing Asset\n\n" "If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. Please note that you will have to make a Journal Entry separately updating the opening balance in the fixed asset account." -msgstr "" +msgstr "# Añade un Activo existente\n\n" +"Si está empezando con ERPNext, necesitará introducir activos que ya posee. Puede añadirlos como activos fijos existentes en ERPNext. Tenga en cuenta que tendrá que hacer una entrada en el diario actualizando por separado el saldo inicial en la cuenta de activos fijos." #. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice ' #: setup/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json msgid "# All about sales invoice\n\n" "A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account." -msgstr "" +msgstr "# Todo sobre la factura de venta\n\n" +"Una Factura de Venta es una factura que usted envía a sus Clientes contra la cual el Cliente realiza el pago. La Factura de Venta es una transacción contable. Al enviar la Factura de Venta, el sistema actualiza la cuenta por cobrar y contabiliza los ingresos en la Cuenta del Cliente." #. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice ' #: accounts/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json @@ -111,7 +145,10 @@ msgid "# All about sales invoice\n\n" "A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account.\n\n" "Here's the flow of how a sales invoice is generally created\n\n\n" "![Sales Flow](https://docs.erpnext.com/docs/assets/img/accounts/so-flow.png)" -msgstr "" +msgstr "# Todo sobre la factura de venta\n\n" +"Una Factura de Venta es una factura que usted envía a sus Clientes contra la cual el Cliente realiza el pago. La Factura de Venta es una transacción contable. Al enviar la Factura de Venta, el sistema actualiza la cuenta por cobrar y contabiliza los ingresos en la Cuenta del Cliente.\n\n" +"Aquí está el flujo de cómo se crea generalmente una Factura de Ventas\n\n\n" +"![Flujo de ventas](https://docs.erpnext.com/docs/assets/img/accounts/so-flow.png )" #. Description of the Onboarding Step 'Define Asset Category' #: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json @@ -121,13 +158,19 @@ msgid "# Asset Category\n\n" " - Depreciation type and duration\n" " - Fixed asset account\n" " - Depreciation account\n" -msgstr "" +msgstr "# Categoría de Activo\n\n" +"Una Categoría de Activo clasifica diferentes activos de una Empresa.\n\n" +"Puede crear una Categoría de Activos según el tipo de activos. Por ejemplo, todas sus computadoras de escritorio y portátiles pueden formar parte de una categoría de activos denominada \"Equipo electrónico\". Cree una categoría separada para muebles. Además, puede actualizar las propiedades predeterminadas para cada categoría, como:\n" +" - Tipo y duración de depreciación\n" +" - Cuenta de activo fijo\n" +" - Cuenta de depreciación\n" #. Description of the Onboarding Step 'Create an Asset Item' #: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json msgid "# Asset Item\n\n" "Asset items are created based on Asset Category. You can create one or multiple items against once Asset Category. The sales and purchase transaction for Asset is done via Asset Item. " -msgstr "" +msgstr "# Artículo de Activos\n\n" +"Los Artículos de Activos se crean basado en la Categoría de Activos. Puede crear uno o varios artículos en una Categoría de Activos. La transacción de compra y venta de Activos se realiza a través del Artículo de Activos. " #. Description of the Onboarding Step 'Buying Settings' #: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json @@ -135,7 +178,10 @@ msgid "# Buying Settings\n\n\n" "Buying module’s features are highly configurable as per your business needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences for:\n\n" "- Supplier naming and default values\n" "- Billing and shipping preference in buying transactions\n\n\n" -msgstr "" +msgstr "# Configuración de Compras\n\n\n" +"Las características del módulo de compra son altamente configurables según las necesidades de su negocio. Ajustes de Compra es donde puede establecer sus preferencias para:\n\n" +"- Nombres de proveedores y valores por defecto\n" +"- Preferencia de facturación y envío en las transacciones de compra\n\n\n" #. Description of the Onboarding Step 'CRM Settings' #: crm/onboarding_step/crm_settings/crm_settings.json @@ -462,62 +508,44 @@ msgid "## Who is a Supplier?\n\n" "Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select the type of the supplier, viz. Company or Individual." msgstr "" -#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order' +#. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json -msgctxt "Sales Order" msgid "% Delivered" msgstr "% Entregado" -#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note' -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -msgctxt "Delivery Note" -msgid "% Amount Billed" -msgstr "% Importe Facturado" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt' -#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json -msgctxt "Purchase Receipt" -msgid "% Amount Billed" -msgstr "% Importe Facturado" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order' -#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json -msgctxt "Sales Order" -msgid "% Amount Billed" -msgstr "% Importe Facturado" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Timesheet' +#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Timesheet' +#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Sales Order' +#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Purchase Receipt' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json -msgctxt "Timesheet" +#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json +#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "% Amount Billed" msgstr "% Importe Facturado" -#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order' +#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -msgctxt "Purchase Order" msgid "% Billed" msgstr "% Facturado" -#. Label of a Select field in DocType 'Project' +#. Label of the percent_complete_method (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json -msgctxt "Project" msgid "% Complete Method" msgstr "" -#. Label of a Percent field in DocType 'Project' +#. Label of the percent_complete (Percent) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json -msgctxt "Project" msgid "% Completed" msgstr "% Completado" -#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:788 +#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:859 #, python-format msgid "% Finished Item Quantity" msgstr "% Cantidad de Artículos Terminados" -#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the per_installed (Percent) field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -msgctxt "Delivery Note" msgid "% Installed" msgstr "% Instalado" @@ -526,74 +554,50 @@ msgstr "% Instalado" msgid "% Occupied" msgstr "% Ocupado" -#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:284 -#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:337 +#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:285 +#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:338 msgid "% Of Grand Total" msgstr "% del Total General" -#. Label of a Percent field in DocType 'Material Request' +#. Label of the per_ordered (Percent) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json -msgctxt "Material Request" msgid "% Ordered" msgstr "% Ordenado" -#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order' +#. Label of the per_picked (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json -msgctxt "Sales Order" msgid "% Picked" msgstr "% Seleccionado" -#. Label of a Percent field in DocType 'BOM' +#. Label of the process_loss_percentage (Percent) field in DocType 'BOM' +#. Label of the process_loss_percentage (Percent) field in DocType 'Stock +#. Entry' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json -msgctxt "BOM" -msgid "% Process Loss" -msgstr "% Pérdida por Proceso" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -msgctxt "Stock Entry" msgid "% Process Loss" msgstr "% Pérdida por Proceso" -#. Label of a Percent field in DocType 'Task' +#. Label of the progress (Percent) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json -msgctxt "Task" msgid "% Progress" msgstr "% Progreso" -#. Label of a Percent field in DocType 'Material Request' -#: stock/doctype/material_request/material_request.json -msgctxt "Material Request" -msgid "% Received" -msgstr "% Recibido" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order' +#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Order' +#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Material Request' +#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Subcontracting Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -msgctxt "Purchase Order" -msgid "% Received" -msgstr "% Recibido" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Order' +#: stock/doctype/material_request/material_request.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json -msgctxt "Subcontracting Order" msgid "% Received" msgstr "% Recibido" -#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Purchase Receipt' +#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Subcontracting +#. Receipt' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -msgctxt "Delivery Note" -msgid "% Returned" -msgstr "% Devuelto" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json -msgctxt "Purchase Receipt" -msgid "% Returned" -msgstr "% Devuelto" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json -msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "% Returned" msgstr "% Devuelto" @@ -601,18 +605,16 @@ msgstr "% Devuelto" #. Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #, python-format -msgctxt "Sales Order" msgid "% of materials billed against this Sales Order" msgstr "% de materiales facturados contra esta Orden de Venta" #. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #, python-format -msgctxt "Sales Order" msgid "% of materials delivered against this Sales Order" msgstr "% de materiales entregados contra esta Orden de Venta" -#: controllers/accounts_controller.py:1999 +#: controllers/accounts_controller.py:2003 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "'Cuenta' en la sección Contabilidad de Cliente {0}" @@ -624,7 +626,7 @@ msgstr "'Permitir múltiples órdenes de venta contra la orden de compra de un c msgid "'Based On' and 'Group By' can not be same" msgstr "'Basado en' y 'Agrupar por' no pueden ser iguales" -#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:230 +#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:233 msgid "'Date' is required" msgstr "'Fecha' es requerido" @@ -632,11 +634,11 @@ msgstr "'Fecha' es requerido" msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" msgstr "'Días desde la última orden' debe ser mayor que o igual a cero" -#: controllers/accounts_controller.py:2004 +#: controllers/accounts_controller.py:2008 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "'Cuenta {0} Predeterminada' en la Compañía {1}" -#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1098 +#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1125 msgid "'Entries' cannot be empty" msgstr "'Entradas' no pueden estar vacías" @@ -654,7 +656,8 @@ msgstr "'Desde la fecha' debe ser después de 'Hasta Fecha'" msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" msgstr "'Posee numero de serie' no puede ser \"Sí\" para los productos que NO son de stock" -#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:533 +#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:585 +#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:618 msgid "'Opening'" msgstr "'Apertura'" @@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "Falta la referencia 'Artículo de Factura de Venta' ({1}) en la fila {0} #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:392 msgid "'Sales Invoice' reference ({1}) is missing in row {0}" -msgstr "" +msgstr "Falta la referencia 'Factura de Venta' ({1}) en la fila {0}" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:375 msgid "'Sales Order Item' reference ({1}) is missing in row {0}" @@ -684,11 +687,11 @@ msgstr "'Hasta la fecha' es requerido" msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'" msgstr "" -#: controllers/sales_and_purchase_return.py:65 +#: controllers/sales_and_purchase_return.py:66 msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}" msgstr "'Actualizar existencias' no puede marcarse porque los artículos no se han entregado mediante {0}" -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:376 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:375 msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale" msgstr "'Actualización de Inventario' no se puede comprobar en venta de activos fijos" @@ -696,13 +699,13 @@ msgstr "'Actualización de Inventario' no se puede comprobar en venta de activos msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account." msgstr "La cuenta de '{0}' ya está siendo utilizada por {1}. Utilice otra cuenta." -#: controllers/accounts_controller.py:396 +#: controllers/accounts_controller.py:395 msgid "'{0}' account: '{1}' should match the Return Against Invoice" msgstr "Cuenta '{0}': '{1}' debe coincidir con la Devolución Contra la Factura" -#: setup/doctype/company/company.py:202 setup/doctype/company/company.py:213 +#: setup/doctype/company/company.py:204 setup/doctype/company/company.py:215 msgid "'{0}' should be in company currency {1}." -msgstr "" +msgstr "'{0}' debe estar en la moneda de la empresa {1}." #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:174 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180 @@ -762,7 +765,6 @@ msgstr "(H) Tasa de valoración" #. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work #. Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json -msgctxt "Work Order Operation" msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time" msgstr "(Tarifa por hora / 60) * Tiempo real de la operación" @@ -784,22 +786,20 @@ msgstr "(K) Valoración = Valor (D) ÷ Cant. (A)" #. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' #. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json -msgctxt "Share Transfer" msgid "(including)" msgstr "(incluso)" #. Description of the 'Sales Taxes and Charges' (Table) field in DocType 'Sales #. Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json -msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "* Will be calculated in the transaction." msgstr "* Será calculado en la transacción." -#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:140 +#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:144 msgid ", with the inventory {0}: {1}" msgstr ", con el inventario {0}: {1}" -#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:118 +#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114 msgid "0-30" msgstr "0-30" @@ -810,67 +810,35 @@ msgstr "0-30 días" #. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType 'Loyalty #. Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json -msgctxt "Loyalty Program" msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?" msgstr "1 Puntos de lealtad = ¿Cuánta moneda base?" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json -msgctxt "Video Settings" msgid "1 hr" msgstr "1 hora" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "1-10" -msgstr "1-10" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "1-10" -msgstr "1-10" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "1-10" msgstr "1-10" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "1000+" -msgstr "más de 1.000" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "1000+" -msgstr "más de 1.000" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "1000+" msgstr "más de 1.000" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "11-50" -msgstr "11 a 50" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "11-50" -msgstr "11 a 50" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "11-50" msgstr "11 a 50" @@ -882,42 +850,29 @@ msgstr "1{0}" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json -msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "2 Yearly" msgstr "2 años" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "201-500" -msgstr "201-500" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "201-500" -msgstr "201-500" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "201-500" msgstr "201-500" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json -msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "3 Yearly" msgstr "3 Anual" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json -msgctxt "Video Settings" msgid "30 mins" msgstr "30 minutos" -#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:119 +#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:115 msgid "30-60" msgstr "30-60" @@ -926,48 +881,27 @@ msgid "30-60 Days" msgstr "30-60 días" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "501-1000" -msgstr "501-1000" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "501-1000" -msgstr "501-1000" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "501-1000" msgstr "501-1000" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "51-200" -msgstr "51-200" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "51-200" -msgstr "51-200" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "51-200" msgstr "51-200" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json -msgctxt "Video Settings" msgid "6 hrs" msgstr "6 horas" -#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:120 +#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116 msgid "60-90" msgstr "60-90" @@ -975,7 +909,7 @@ msgstr "60-90" msgid "60-90 Days" msgstr "60-90 días" -#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:121 +#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "90 Above" msgstr "" @@ -988,7 +922,6 @@ msgstr "From Time no puede ser posterior a To Time para {0}" #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #, python-format -msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "
\n" "

Note

\n" "