diff --git a/erpnext/locale/nl.po b/erpnext/locale/nl.po index 3d2f974d8aa..22b90bfd4a1 100644 --- a/erpnext/locale/nl.po +++ b/erpnext/locale/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-15 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-16 14:50\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-21 16:16\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1468 msgid "\n" "\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry." -msgstr "" +msgstr "\n" +"\t\t\tDe batch {0} van een artikel {1} heeft een negatieve voorraad in het magazijn {2}. Voeg een voorraadhoeveelheid van {3} toe om verder te gaan met deze invoer." #. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -30,95 +31,95 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:82 msgid " Address" -msgstr "" +msgstr " Adres" #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:605 msgid " Amount" -msgstr "" +msgstr " Bedrag" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:114 msgid " BOM" -msgstr "" +msgstr " Stukslijst" #. Label of the default_wip_warehouse (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid " Default Work In Progress Warehouse " -msgstr "" +msgstr " Standaard magazijn voor \"onderhanden werk\" " #. Label of the istable (Check) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid " Is Child Table" -msgstr "" +msgstr " Is onderliggende tabel" #. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid " Is Subcontracted" -msgstr "" +msgstr " Is uitbesteed" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:196 msgid " Item" -msgstr "" +msgstr " Artikel" #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:153 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:128 msgid " Name" -msgstr "" +msgstr " Naam" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:144 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:185 msgid " Phantom Item" -msgstr "" +msgstr " Spookachtig item" #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:596 msgid " Rate" -msgstr "" +msgstr " Tarief" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:122 msgid " Raw Material" -msgstr "" +msgstr " Grondstof" #. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid " Skip Material Transfer" -msgstr "" +msgstr " Materiaaloverdracht overslaan" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:133 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:174 msgid " Sub Assembly" -msgstr "" +msgstr " Uitbesteed werk" #: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.py:104 msgid " Summary" -msgstr "" +msgstr " Samenvatting" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:270 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also" -msgstr "" +msgstr "\"Door klant geleverd artikel\" kan niet ook Aankoop artikel zijn" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:272 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate" -msgstr "" +msgstr "\"Door klant geleverd artikel\" kan geen waarderingstarief hebben" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:351 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" -msgstr "" +msgstr "“Is Vast Activa” kan niet uitgevinkt worden, omdat er een activa-record bestaat voor het artikel." #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263 msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\"" -msgstr "" +msgstr "\"SN-01::10\" voor \"SN-01\" tot \"SN-10\"" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148 msgid "# In Stock" -msgstr "" +msgstr "# Op voorraad" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141 msgid "# Req'd Items" -msgstr "" +msgstr "# Vereiste artikelen" #. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "% Delivered" -msgstr "" +msgstr "% Geleverd" #. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Timesheet' #. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Sales Order' @@ -129,22 +130,22 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "% Amount Billed" -msgstr "" +msgstr "% Gefactureerd bedrag" #. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "% Billed" -msgstr "" +msgstr "% Gefactureerd" #. Label of the percent_complete_method (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "% Complete Method" -msgstr "" +msgstr "% Volledige Methode" #. Label of the percent_complete (Percent) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "% Completed" -msgstr "" +msgstr "% Voltooid" #. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Pick List' #. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Subcontracting Inward @@ -157,32 +158,32 @@ msgstr "% Geleverd" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:992 #, python-format msgid "% Finished Item Quantity" -msgstr "" +msgstr "% Hoeveelheid afgewerkt artikelen" #. Label of the per_installed (Percent) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "% Installed" -msgstr "" +msgstr "% Geïnstalleerd" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:70 #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:16 msgid "% Occupied" -msgstr "" +msgstr "% Bezet" #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:277 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:329 msgid "% Of Grand Total" -msgstr "" +msgstr "% van het totaalbedrag" #. Label of the per_ordered (Percent) field in DocType 'Material Request' #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json msgid "% Ordered" -msgstr "" +msgstr "% Besteld" #. Label of the per_picked (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "% Picked" -msgstr "" +msgstr "% Gepickt" #. Label of the process_loss_percentage (Percent) field in DocType 'BOM' #. Label of the process_loss_percentage (Percent) field in DocType 'Stock @@ -193,30 +194,30 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "% Process Loss" -msgstr "" +msgstr "% Procesverlies" #. Label of the per_produced (Percent) field in DocType 'Subcontracting Inward #. Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "% Produced" -msgstr "" +msgstr "% Geproduceerd" #. Label of the progress (Percent) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "% Progress" -msgstr "" +msgstr "% Voortgang" #. Label of the per_raw_material_received (Percent) field in DocType #. 'Subcontracting Inward Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "% Raw Material Received" -msgstr "" +msgstr "% Ontvangen Grondstoffen" #. Label of the per_raw_material_returned (Percent) field in DocType #. 'Subcontracting Inward Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "% Raw Material Returned" -msgstr "" +msgstr "% Teruggezonden grondstoffen" #. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Material Request' @@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "% Received" -msgstr "" +msgstr "% Ontvangen" #. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Purchase Receipt' @@ -238,238 +239,238 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "% Returned" -msgstr "" +msgstr "% Geretourneerd" #. Description of the '% Amount Billed' (Percent) field in DocType 'Sales #. Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #, python-format msgid "% of materials billed against this Sales Order" -msgstr "" +msgstr "% van de materialen die in rekening zijn gebracht voor deze verkooporder" #. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #, python-format msgid "% of materials delivered against this Pick List" -msgstr "" +msgstr "% van de materialen geleverd voor deze verkooporder" #. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #, python-format msgid "% of materials delivered against this Sales Order" -msgstr "" +msgstr "% van de materialen geleverd voor deze verkooporder" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2371 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" -msgstr "" +msgstr "\"Rekening\" in het gedeelte Boekhouding van Klant {0}" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:358 msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'" -msgstr "" +msgstr "\"Meerdere verkooporders tegen een inkooporder van een klant toestaan" #: erpnext/controllers/trends.py:56 msgid "'Based On' and 'Group By' can not be same" -msgstr "" +msgstr "'Gebaseerd op' en 'Groepeer per' kunnen niet hetzelfde zijn" #: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:18 msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" -msgstr "" +msgstr "'Dagen sinds laatste opdracht' moet groter of gelijk zijn aan nul" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2376 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" -msgstr "" +msgstr "'Standaard {0} rekening' in Bedrijf {1}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1220 msgid "'Entries' cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "'Invoer' kan niet leeg zijn" #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:24 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:127 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:312 msgid "'From Date' is required" -msgstr "" +msgstr "\"Vanaf datum\" is vereist" #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:18 msgid "'From Date' must be after 'To Date'" -msgstr "" +msgstr "'Vanaf Datum' moet na 'Tot Datum' zijn" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:434 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" -msgstr "" +msgstr "'Heeft serienummer' kan niet 'ja' zijn voor niet-voorraadartikel" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:143 msgid "'Inspection Required before Delivery' has disabled for the item {0}, no need to create the QI" -msgstr "" +msgstr "'Inspectie vereist vóór levering' is uitgeschakeld voor het item {0}, het is niet nodig om de kwaliteitsinspectie aan te maken" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:134 msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI" -msgstr "" +msgstr "'Inspectie vereist vóór levering' is uitgeschakeld voor het item {0}, het is niet nodig om de kwaliteitsinspectie aan te maken" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:600 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:633 msgid "'Opening'" -msgstr "" +msgstr "'Opening'" #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:27 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:129 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:318 msgid "'To Date' is required" -msgstr "" +msgstr "'Tot datum' is vereist" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:95 msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'" -msgstr "" +msgstr "Het \"Tot pakketnummer\" kan niet kleiner zijn dan het \"Van pakketnummer\"." #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:80 msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}" -msgstr "" +msgstr "'Bijwerken voorraad' kan niet worden aangevinkt omdat items niet worden geleverd via {0}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:413 msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale" -msgstr "" +msgstr "'Voorraad bijwerken' kan niet worden aangevinkt voor verkoop van vaste activa" #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:72 msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account." -msgstr "" +msgstr "'{0}' grootboek wordt al gebruikt door {1}. Gebruik een ander grootboek." #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:44 msgid "'{0}' has been already added." -msgstr "" +msgstr "'{0}' is al toegevoegd." #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:302 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:313 msgid "'{0}' should be in company currency {1}." -msgstr "" +msgstr "'{0}' moet in de valuta van het bedrijf zijn {1}." #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:174 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:203 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:106 msgid "(A) Qty After Transaction" -msgstr "" +msgstr "(A) Aantal na transactie" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:208 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:111 msgid "(B) Expected Qty After Transaction" -msgstr "" +msgstr "(B) Verwachte hoeveelheid na transactie" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:223 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:126 msgid "(C) Total Qty in Queue" -msgstr "" +msgstr "(C) Totaal aantal in wachtrij" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:184 msgid "(C) Total qty in queue" -msgstr "" +msgstr "(C) Totaal aantal in wachtrij" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:194 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:233 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:136 msgid "(D) Balance Stock Value" -msgstr "" +msgstr "(D) Saldo voorraadwaarde" #. Description of the 'Capacity' (Int) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "(Daily Yield * No of Units Produced) / 100" -msgstr "" +msgstr "(Dagelijkse Opbrengst * Aantal Geproduceerde Eenheden) / 100" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:199 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:238 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:141 msgid "(E) Balance Stock Value in Queue" -msgstr "" +msgstr "(E) Balans voorraadwaarde in wachtrij" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:248 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:151 msgid "(F) Change in Stock Value" -msgstr "" +msgstr "(F) Verandering in waarde voorraad" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:192 msgid "(Forecast)" -msgstr "" +msgstr "(Voorspelling)" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:253 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:156 msgid "(G) Sum of Change in Stock Value" -msgstr "" +msgstr "(F) Totaal verandering in waarde voorraad" #. Description of the 'Daily Yield (%)' (Percent) field in DocType 'Item Lead #. Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "(Good Units Produced / Total Units Produced) × 100" -msgstr "" +msgstr "(Goede eenheden geproduceerd / Totaal aantal geproduceerde eenheden) × 100" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:263 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:166 msgid "(H) Change in Stock Value (FIFO Queue)" -msgstr "" +msgstr "(H) Verandering in voorraadwaarde (FIFO-wachtrij)" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:209 msgid "(H) Valuation Rate" -msgstr "" +msgstr "(H) Waarderingswaarde" #. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work #. Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time" -msgstr "" +msgstr "(Uurtarief / 60) * werkelijke bedrijfstijd" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:273 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:176 msgid "(I) Valuation Rate" -msgstr "" +msgstr "(I) Waarderingswaarde" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:278 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:181 msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO" -msgstr "" +msgstr "(J) Waarderingspercentage volgens FIFO" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:288 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:191 msgid "(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A)" -msgstr "" +msgstr "(K) Waardering = Waarde (D) ÷ Hoeveelheid (A)" #. Description of the 'Applicable on Cumulative Expense' (Check) field in #. DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "(Purchase Order + Material Request + Actual Expense)" -msgstr "" +msgstr "(Inkooporder + Materiaalaanvraag + Werkelijke kosten)" #. Description of the 'No of Units Produced' (Int) field in DocType 'Item Lead #. Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "(Total Workstation Time / Manufacturing Time) * 60" -msgstr "" +msgstr "(Totale werkstationtijd / productietijd) * 60" #. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' #. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgid "(including)" -msgstr "" +msgstr "(inclusief)" #. Description of the 'Sales Taxes and Charges' (Table) field in DocType 'Sales #. Taxes and Charges Template' #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgid "* Will be calculated in the transaction." -msgstr "" +msgstr "* Wordt berekend in de transactie." #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:112 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360 msgid "0 - 30 Days" -msgstr "" +msgstr "0 - 30 dagen" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114 msgid "0-30" -msgstr "" +msgstr "0-30" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "0-30 Days" -msgstr "" +msgstr "0 - 30 dagen" #. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType 'Loyalty #. Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?" -msgstr "" +msgstr "1 Loyaliteitspunt = Hoeveel basisvaluta?" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json @@ -506,13 +507,13 @@ msgstr "11-50" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:95 #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:101 msgid "1{0}" -msgstr "" +msgstr "1{0}" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "2 Yearly" -msgstr "" +msgstr "2 jaarlijks" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' @@ -527,25 +528,25 @@ msgstr "201-500" #. Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "3 Yearly" -msgstr "" +msgstr "3 jaarlijks" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:113 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361 msgid "30 - 60 Days" -msgstr "" +msgstr "30 - 60 dagen" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgid "30 mins" -msgstr "" +msgstr "30 minuten" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:115 msgid "30-60" -msgstr "" +msgstr "30-60" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "30-60 Days" -msgstr "" +msgstr "30-60 dagen" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' @@ -568,30 +569,30 @@ msgstr "51-200" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgid "6 hrs" -msgstr "" +msgstr "6 uur" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:114 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362 msgid "60 - 90 Days" -msgstr "" +msgstr "60-90 dagen" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116 msgid "60-90" -msgstr "" +msgstr "60-90" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "60-90 Days" -msgstr "" +msgstr "60-90 dagen" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:115 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:363 msgid "90 - 120 Days" -msgstr "" +msgstr "90-120 dagen" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "90 Above" -msgstr "" +msgstr "90 en meer" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289 @@ -600,15 +601,15 @@ msgstr "<0" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:541 msgid "Cannot create asset.

You're trying to create {0} asset(s) from {2} {3}.
However, only {1} item(s) were purchased and {4} asset(s) already exist against {5}." -msgstr "" +msgstr "Kan geen asset aanmaken.

Je probeert {0} asset(s) aan te maken vanuit {2} {3}.
Er zijn echter slechts {1} item(s) aangeschaft en {4} asset(s) bestaan al voor {5}." #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:59 msgid "From Time cannot be later than To Time for {0}" -msgstr "" +msgstr "From Time kan niet later zijn dan To Time voor {0}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:432 msgid "Row #{0}: Bundle {1} in warehouse {2} has insufficient packed items:
" -msgstr "" +msgstr "Rij #{0}: Bundel {1} in magazijn {2} bevat onvoldoende verpakte artikelen:
" #. Content of the 'Help Text' (HTML) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -630,7 +631,22 @@ msgid "
\n" "
Hello {{ customer.customer_name }},
PFA your Statement Of Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.
\n" "\n" "" -msgstr "" +msgstr "
\n" +"

Opmerking

\n" +"\n" +"

Voorbeelden

\n" +"\n" +"\n" +"" #. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Subcontracting @@ -638,24 +654,26 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "
Other Details
" -msgstr "" +msgstr "
Andere details
" #. Content of the 'no_bank_transactions' (HTML) field in DocType 'Bank #. Reconciliation Tool' #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgid "
No Matching Bank Transactions Found
" -msgstr "" +msgstr "
Geen overeenkomende banktransacties gevonden
" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:262 msgid "
{0}
" -msgstr "" +msgstr "
{0}
" #. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "
\n" "

All dimensions in centimeter only

\n" "
" -msgstr "" +msgstr "
\n" +"

Alle afmetingen alleen in centimeter

\n" +"
" #. Content of the 'about' (HTML) field in DocType 'Product Bundle' #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json @@ -664,7 +682,11 @@ msgid "

About Product Bundle

\n\n" "

The package Item will have Is Stock Item as No and Is Sales Item as Yes.

\n" "

Example:

\n" "

If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.

" -msgstr "" +msgstr "

Over productbundel

\n\n" +"

Voeg een groep van artikelen samen in een ander artikel. Dit is handig als u bepaalde artikelen in een pakket bundelt en u een voorraad aanhoudt van de verpakte artikelen en niet van het samengevoegde artikel.

\n" +"

Het pakket Artikel zal Is Voorraad Artikel als Nee en Is Verkoop Artikel als Jahebben.

\n" +"

Voorbeeld:

\n" +"

Als u laptops en rugzakken apart verkoopt en een speciale prijs hanteert als de klant beide koopt, dan wordt de laptop + rugzak een nieuw productbundelartikel.

" #. Content of the 'Help' (HTML) field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json @@ -672,7 +694,10 @@ msgid "

Currency Exchange Settings Help

\n" "

There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.

\n" "

Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.

\n" "

Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}

" -msgstr "" +msgstr "

Hulp bij valutawissel instellingen

\n" +"

Er zijn 3 variabelen die kunnen worden gebruikt binnen het eindpunt, de resultaatsleutel en in de waarden van de parameter.

\n" +"

De wisselkoers tussen {from_currency} en {to_currency} op {transaction_date} wordt opgehaald door de API.

\n" +"

Voorbeeld: als uw eindpunt exchange.com/2021-08-01 is, moet u exchange.com/ invoeren{transaction_date}

" #. Content of the 'Body and Closing Text Help' (HTML) field in DocType 'Dunning #. Letter Text' @@ -683,7 +708,12 @@ msgid "

Body Text and Closing Text Example

\n\n" "

The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)

\n\n" "

Templating

\n\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" -msgstr "" +msgstr "

Voorbeeld van hoofdtekst en afsluitende tekst

\n\n" +"
We hebben geconstateerd dat u factuur {{sales_invoice}} voor {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}nog niet heeft betaald. Dit is een vriendelijke herinnering dat de factuur op {{due_date}}betaald had moeten worden. Betaal het verschuldigde bedrag zo snel mogelijk om verdere aanmaningskosten te voorkomen.
\n\n" +"

Hoe veldnamen te verkrijgen

\n\n" +"

De veldnamen die u in uw sjabloon kunt gebruiken, zijn de velden in het document. U kunt de velden van elk document vinden via Instellingen > Formulierweergave aanpassen en het documenttype selecteren (bijv. Verkoopfactuur)

\n\n" +"

Sjablonen

\n\n" +"

Sjablonen worden samengesteld met behulp van de Jinja-sjabloontaal. Lees deze documentatie voor meer informatie over Jinja .

" #. Content of the 'Contract Template Help' (HTML) field in DocType 'Contract #. Template' @@ -697,7 +727,15 @@ msgid "

Contract Template Example

\n\n" "

The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)

\n\n" "

Templating

\n\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" -msgstr "" +msgstr "

Voorbeeld contractsjabloon

\n\n" +"
Contract voor klant {{ party_name }}\n\n"
+"-Geldig vanaf: {{ start_date }} \n"
+"-Geldig tot: {{ end_date }}\n"
+"
\n\n" +"

Hoe veldnamen te verkrijgen

\n\n" +"

De veldnamen die u in uw contractsjabloon kunt gebruiken, zijn de velden in het contract waarvoor u het sjabloon maakt. U kunt de velden van elk document vinden via Instellingen > Formulierweergave aanpassen en het documenttype selecteren (bijv. Contract)

\n\n" +"

Sjablonen

\n\n" +"

Sjablonen worden gecompileerd met behulp van de Jinja-sjabloontaal. Lees deze documentatie voor meer informatie over Jinja .

" #. Content of the 'Terms and Conditions Help' (HTML) field in DocType 'Terms #. and Conditions' @@ -711,53 +749,61 @@ msgid "

Standard Terms and Conditions Example

\n\n" "

The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)

\n\n" "

Templating

\n\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" -msgstr "" +msgstr "

Voorbeeld van standaard algemene voorwaarden

\n\n" +"
Leveringsvoorwaarden voor ordernummer {{ name }}\n\n"
+"- Besteldatum: {{ transaction_date }} \n"
+"- Verwachte leverdatum: {{ delivery_date }}\n"
+"
\n\n" +"

Hoe veldnamen te verkrijgen

\n\n" +"

De veldnamen die u in uw e-mailtemplate kunt gebruiken, zijn de velden in het document van waaruit u de e-mail verzendt. U kunt de velden van elk document vinden via Instellingen > Formulierweergave aanpassen en het documenttype selecteren (bijv. Verkoopfactuur)

\n\n" +"

Sjablonen

\n\n" +"

Sjablonen worden samengesteld met behulp van de Jinja-sjabloontaal. Lees deze documentatie voor meer informatie over Jinja .

" #. Content of the 'account_no_settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. Content of the 'Date Settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:123 msgid "
  • Clearance date must be after cheque date for row(s): {0}
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • De verrekeningsdatum moet na de cheque datum liggen voor de regel(s): {0}
  • " #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2264 msgid "
  • Item {0} in row(s) {1} billed more than {2}
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • Artikel {0} in rij(en) {1} gefactureerd meer dan {2}
  • " #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:423 msgid "
  • Packed Item {0}: Required {1}, Available {2}
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • Ingepakt item {0}: Vereist {1}, Beschikbaar {2}
  • " #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:118 msgid "
  • Payment document required for row(s): {0}
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • Betalingsdocument vereist voor rij(en): {0}
  • " #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:163 #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:35 msgid "
  • {}
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • {}
  • " #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2261 msgid "

    Cannot overbill for the following Items:

    " -msgstr "" +msgstr "

    Kan niet te veel in rekening gebracht worden voor de volgende artikelen:

    " #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:157 msgid "

    Following {0}s doesn't belong to Company {1} :

    " -msgstr "" +msgstr "

    De volgende {0}behoort niet tot bedrijf {1} :

    " #. Content of the 'html_llwp' (HTML) field in DocType 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -781,23 +827,42 @@ msgid "

    In your Email Template, you can use the following special varia " \n" "

    \n" "

    Apart from these, you can access all values in this RFQ, like {{ message_for_supplier }} or {{ terms }}.

    " -msgstr "" +msgstr "

    In uw e-mailsjabloonkunt u de volgende speciale variabelen gebruiken:\n" +"

    \n" +"\n" +"

    \n" +"

    Afgezien hiervan hebt u toegang tot alle waarden in deze RFQ, zoals {{ message_for_supplier }} of {{ terms }}.

    " #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:116 msgid "

    Please correct the following row(s):