From e6165ff5fae031da454a59939824ce1ffdd86d1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Wed, 21 Jan 2026 13:17:02 +0530 Subject: [PATCH] fix: Serbian (Latin) translations --- erpnext/locale/sr_CS.po | 146 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/sr_CS.po b/erpnext/locale/sr_CS.po index 28897988041..b11163b07b1 100644 --- a/erpnext/locale/sr_CS.po +++ b/erpnext/locale/sr_CS.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-21 09:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-23 03:02\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-21 07:47\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: frappe\n" "X-Crowdin-Project-ID: 639578\n" "X-Crowdin-Language: sr-CS\n" -"X-Crowdin-File: /[frappe.erpnext] develop/erpnext/locale/main.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 46\n" +"X-Crowdin-File: /[frappe.erpnext] version-16-hotfix/erpnext/locale/main.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 146\n" "Language: sr_CS\n" #. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Brzi pristup" #. Header text in the Assets Workspace #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json msgid "Reports & Masters" -msgstr "Izveštaji i master" +msgstr "Izveštaji i master podaci" #. Header text in the Accounting Workspace #. Header text in the Payables Workspace @@ -924,14 +924,14 @@ msgstr "Izveštaji i master" #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Reports & Masters" -msgstr "Izveštaji & Master" +msgstr "Izveštaji & master podaci" #. Header text in the Payables Workspace #. Header text in the Receivables Workspace #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json msgid "Shortcuts" -msgstr "Prečice" +msgstr "" #. Header text in the Subcontracting Workspace #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Računi uključeni u izveštaj" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:362 msgid "Accounts Missing Error" -msgstr "Greška zbog nedostajućeg računa" +msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:166 #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:191 @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "Avansne uplate" #: erpnext/accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Advance Tax" -msgstr "Akontacija poreza" +msgstr "" #. Name of a DocType #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Payment Entry' @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Primeni sporazuma o nivou usluge za vreme rešavanja" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Apply TDS" -msgstr "Primeni porez koji je odbijen na izvoru" +msgstr "" #. Label of the apply_tax_withholding_amount (Check) field in DocType 'Payment #. Entry' @@ -5098,12 +5098,12 @@ msgstr "Primeni porez koji je odbijen na izvoru" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Apply Tax Withholding Amount" -msgstr "Primeni iznos poreza po odbitku" +msgstr "" #. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Apply Tax Withholding Amount " -msgstr "Primeni iznos poreza po odbitku " +msgstr "" #. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType #. 'Accounting Dimension Filter' @@ -7333,7 +7333,7 @@ msgstr "Osnovna cena" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Base Tax Withholding Net Total" -msgstr "Osnovni iznos poreza po odbitku (neto ukupno)" +msgstr "" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:261 msgid "Base Total" @@ -11043,7 +11043,7 @@ msgstr "Razmotrite računovodstvene dimenzije" #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Consider Entire Party Ledger Amount" -msgstr "Razmotrite celokupan iznos u knjizi stranke" +msgstr "" #. Label of the consider_minimum_order_qty (Check) field in DocType 'Production #. Plan' @@ -12116,7 +12116,7 @@ msgstr "Kreiraj kontni okvir na osnovu" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:132 msgid "Create Delivery Note" -msgstr "Kreiraj otpremnicu" +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:61 msgid "Create Delivery Trip" @@ -12285,7 +12285,7 @@ msgstr "Kreiraj prodajnu porudžbinu kako bi time pomogao u planiranju rada i is #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:428 msgid "Create Sample Retention Stock Entry" -msgstr "Kreiraj unos zaliha za zadržane uzorke" +msgstr "" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:283 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:488 @@ -12763,7 +12763,7 @@ msgstr "Kubna jarda" #. Rate' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgid "Cumulative Transaction Threshold" -msgstr "Kumulativni prag transakcije" +msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -16321,7 +16321,7 @@ msgstr "Nemoj rezervisati količinu iz prodajne porudžbine na osnovu povraćaja #. Charges' #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Dont Recompute tax" -msgstr "Ne preračunavaj porez" +msgstr "" #. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json @@ -16638,7 +16638,7 @@ msgstr "EAN" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "EAN-12" -msgstr "EAN-12" +msgstr "" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json @@ -19212,7 +19212,7 @@ msgstr "Prognoza" #. Label of the forecasting_method (Select) field in DocType 'Sales Forecast' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json msgid "Forecasting Method" -msgstr "Metod prognoziranja" +msgstr "" #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:280 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:281 @@ -21015,7 +21015,7 @@ msgstr "Praznici" #. Forecast' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json msgid "Holt-Winters" -msgstr "Holt-Winters" +msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -23289,7 +23289,7 @@ msgstr "Fakture i uplate su preuzete i raspoređene" #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json msgid "Invoicing" -msgstr "Fakturisanje" +msgstr "" #. Label of the invoicing_features_section (Section Break) field in DocType #. 'Accounts Settings' @@ -26175,34 +26175,34 @@ msgstr "Potencijalni klijenti Vam pomažu da dobijete posao, dodajte sve Vaše k #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Learn Inventory Management" -msgstr "Naučite upravljanje inventarom" +msgstr "" #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Learn Manufacturing" -msgstr "Naučite proizvodnju" +msgstr "" #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Learn Procurement" -msgstr "Naučite nabavku" +msgstr "" #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Learn Project Management" -msgstr "Naučite upravljanje projektima" +msgstr "" #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Learn Sales Management" -msgstr "Naučite upravljanje prodajom" +msgstr "" #. Description of the 'Enable Common Party Accounting' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #, python-format msgid "Learn about Common Party" -msgstr "Naučite o Zajedničkom računovodstvu" +msgstr "" #. Label of the leave_encashed (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -26421,7 +26421,7 @@ msgstr "Poveži sa dobavljačem" #. 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json msgid "Linked Documents" -msgstr "Povezani dokumenti" +msgstr "Povezana dokumenta" #. Label of the section_break_12 (Section Break) field in DocType 'POS Closing #. Entry' @@ -29633,7 +29633,7 @@ msgstr "Nema stavki u korpi" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:166 msgid "No items to be received are overdue" -msgstr "Nema stavki za prijem koje su zakasnile" +msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:452 msgid "No matches occurred via auto reconciliation" @@ -29785,7 +29785,7 @@ msgstr "Nisu pronađene rezervisane zalihe za poništavanje." #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.py:117 msgid "No sales data found for the selected items." -msgstr "Nisu pronađeni podaci o prodaji za izabrane stavke." +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:786 msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again." @@ -29804,7 +29804,7 @@ msgstr "Bez vrednosti" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:361 msgid "No {0} Accounts found for this company." -msgstr "Ne postoji račun {0} za ovu kompaniju." +msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2495 msgid "No {0} found for Inter Company Transactions." @@ -30449,7 +30449,7 @@ msgstr "Može se kreirati samo jedan {0} unos protiv radnog naloga {1}" #. DocType 'Tax Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Only payment entries with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach" -msgstr "Isključivo unosi uplate kod kojih opcija za primenu poreza po odbitku nije označena biće uzeta u obzir prilikom provere prekoračenja kumulativnog praga" +msgstr "" #. Description of the 'Customer Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json @@ -31633,7 +31633,7 @@ msgstr "Nabavljene stavke putem narudžbenice" #. Label of the pos_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "POS" -msgstr "Maloprodaja" +msgstr "" #. Label of the invoice_fields (Table) field in DocType 'POS Settings' #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json @@ -31883,7 +31883,7 @@ msgstr "Polje za pretragu maloprodaje" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "POS Setting" -msgstr "Podešavanje maloprodaje" +msgstr "" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace @@ -33188,7 +33188,7 @@ msgstr "Vrsta zahteva za naplatu" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Payment Request created from Sales Order or Purchase Order will be in Draft status. When disabled document will be in unsaved state." -msgstr "Zahtev za naplatu je kreiran iz prodajne ili nabavne porudžbine i biće u statusu nacrta. Kada se onemogući, dokument će biti u nesačuvanom statusu." +msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:626 msgid "Payment Request for {0}" @@ -35268,7 +35268,7 @@ msgstr "Molimo Vas da precizirate početni i krajnji opseg" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:41 msgid "Please supply the specified items at the best possible rates" -msgstr "Molimo Vas da obezbedite specifične stavke po najboljim mogućim cenama" +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:247 msgid "Please try again in an hour." @@ -39748,7 +39748,7 @@ msgstr "Datum reference za popust na raniju uplatu" #. Label of the reference_detail (Data) field in DocType 'Advance Tax' #: erpnext/accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json msgid "Reference Detail" -msgstr "Detalji reference" +msgstr "" #. Label of the reference_detail_no (Data) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -41152,11 +41152,11 @@ msgstr "Neraspoređena dobit" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:266 msgid "Retention Stock Entry" -msgstr "Unos zaliha koje se zadržavaju" +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:555 msgid "Retention Stock Entry already created or Sample Quantity not provided" -msgstr "Unos zaliha koje se zadržavaju je već kreiran ili količina uzorka nije navedena" +msgstr "" #. Label of the retried (Int) field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json @@ -41873,7 +41873,7 @@ msgstr "Red #{0}: Ne može se obrisati stavka {1} kojoj je dodeljen radni nalog. #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3747 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order." -msgstr "Red #{0}: Ne može se obrisati stavka {1} koja je dodeljena nabavnoj porudžbini." +msgstr "" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4051 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}." @@ -41952,7 +41952,7 @@ msgstr "Red #{0}: Stavka obezbeđena od strane kupca {1} nije deo radnog naloga #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:52 msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row" -msgstr "Red #{0}: Datumi se preklapaju sa drugim redom" +msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:395 msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}" @@ -42414,7 +42414,7 @@ msgstr "Red #{idx}: {field_label} je obavezan." #: erpnext/controllers/buying_controller.py:687 msgid "Row #{idx}: {field_label} is not allowed in Purchase Return." -msgstr "Red #{idx}: {field_label} nije dozvoljeno u povraćaju nabavke." +msgstr "" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:302 msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same." @@ -42495,7 +42495,7 @@ msgstr "Red {0} odabrana količina je manja od zahtevane količine, potrebno je #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1459 msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" -msgstr "Red {0}# stavka {1} ne može biti prenesena više od {2} protiv {3} {4}" +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1483 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" @@ -46070,7 +46070,7 @@ msgstr "Korpa za kupovinu" #. Label of the short_name (Data) field in DocType 'Manufacturer' #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgid "Short Name" -msgstr "Skraćeni naziv" +msgstr "Nadimak" #. Label of the short_term_loan (Link) field in DocType 'Invoice Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json @@ -46433,7 +46433,7 @@ msgstr "Program lojalnosti sa jednim nivoom" #. Rate' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgid "Single Transaction Threshold" -msgstr "Prag za jednu transakciju" +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:163 msgid "Single Variant" @@ -46464,7 +46464,7 @@ msgstr "Preskoči prenos materijala za skladišta nedovršene proizvodnje" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:141 msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it." -msgstr "Preskakanje kategorije poreza po odbitku {0} jer nema postavljenog odgovarajućeg računa za kompaniju {1} u njoj." +msgstr "" #. Label of the customer_skype (Data) field in DocType 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json @@ -49097,16 +49097,16 @@ msgstr "Sistem će izvršiti obaveštavanje u slučaju povećanja ili smanjenja #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:267 msgid "TCS Amount" -msgstr "Iznos poreza prikupljenog na izvoru" +msgstr "" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:249 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125 msgid "TCS Rate %" -msgstr "Stopa poreza prikupljenog na izvoru %" +msgstr "" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:267 msgid "TDS Amount" -msgstr "Iznos poreza odbijenog na izvoru" +msgstr "" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.json @@ -49124,7 +49124,7 @@ msgstr "Obaveza za porez odbijen na izvoru" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:249 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125 msgid "TDS Rate %" -msgstr "Stopa poreza koji je odbijen na izvoru %" +msgstr "" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json @@ -49643,11 +49643,11 @@ msgstr "Vrsta poreza" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json msgid "Tax Withheld Vouchers" -msgstr "Poreski dokument sa porezom po odbitku" +msgstr "" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:361 msgid "Tax Withholding" -msgstr "Porez po odbitku" +msgstr "" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json @@ -49682,7 +49682,7 @@ msgstr "Vrsta poreza po odbitku" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:152 msgid "Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value." -msgstr "Kategorija poreza po odbitku {} za kompaniju {} za kupca {} treba da ima kumulativni prag." +msgstr "" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.json @@ -49699,7 +49699,7 @@ msgstr "Detalji poreza po odbitku" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Tax Withholding Net Total" -msgstr "Neto ukupno poreza po odbitku" +msgstr "" #. Name of a DocType #. Label of the tax_withholding_rate (Float) field in DocType 'Tax Withholding @@ -49735,7 +49735,7 @@ msgstr "Tabela detalja poreza je preuzeta iz master podataka stavki kao string i #. DocType 'Tax Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Tax will be withheld only for amount exceeding the cumulative threshold" -msgstr "Porez će biti zadržan samo za iznos koji premašuje kumulativni prag" +msgstr "" #. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax #. Detail' @@ -50231,7 +50231,7 @@ msgstr "Ciljevi teritorije" #. Label of a chart in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Territory Wise Sales" -msgstr "Prodaja po teritorijama" +msgstr "" #. Name of a report #: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.json @@ -50332,7 +50332,7 @@ msgstr "Unos zaliha kao vrsta 'Proizvodnja' poznat je kao backflush. Sirovine ko #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2166 msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order" -msgstr "Radni nalog je obavezan za nalog za demontažu" +msgstr "" #. Description of the 'Closing Account Head' (Link) field in DocType 'Period #. Closing Voucher' @@ -50606,7 +50606,7 @@ msgstr "Sistem će kreirati izlaznu fakturu ili fiskalni račun sa maloprodajnog #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:179 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:186 msgid "The task has been enqueued as a background job." -msgstr "Zadatak je stavljen u status čekanja kao pozadinski proces." +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1008 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" @@ -50722,7 +50722,7 @@ msgstr "Nema dostupnih termina za ovaj datum" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1065 msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit Item Valuation, FIFO and Moving Average." -msgstr "Postoje dve opcije za procenu zaliha. FIFO (prvi ulaz - prvi izlaz) i prosečna vrednost. Za detaljno razumevanje pogledajte dokumentaciju Vrednovanje, FIFO i prosečna vrednost." +msgstr "" #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25 msgid "There aren't any item variants for the selected item" @@ -50785,7 +50785,7 @@ msgstr "Ovaj račun ima stanje '0' u osnovnoj valuti ili valuti računa" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:131 msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set" -msgstr "Ova stavka je šablon i ne može se koristiti u transakcijama. Atributi stavke će biti kopirani u varijante osim ako je postavljeno 'Bez kopiranja'" +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:190 msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)." @@ -51173,7 +51173,7 @@ msgstr "Evidencija vremena za zadatke." #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:868 msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled" -msgstr "Evidencija vremena {0} je već završena ili otkazana" +msgstr "" #. Label of the timesheet_sb (Section Break) field in DocType 'Projects #. Settings' @@ -51923,12 +51923,12 @@ msgstr "Ukupni prihodi tokom ove godine" #. Label of a number card in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Total Incoming Bills" -msgstr "Ukupan iznos ulaznih računa" +msgstr "" #. Label of a number card in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Total Incoming Payment" -msgstr "Ukupno prispelih naplata" +msgstr "" #. Label of the total_incoming_value (Currency) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -52048,12 +52048,12 @@ msgstr "Ukupan iznos za plaćanje" #. Label of a number card in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Total Outgoing Bills" -msgstr "Ukupan iznos izlaznih računa" +msgstr "" #. Label of a number card in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Total Outgoing Payment" -msgstr "Ukupan iznos za plaćanje" +msgstr "" #. Label of the total_outgoing_value (Currency) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -54663,7 +54663,7 @@ msgstr "Referenca detalja dokumenta" #. Label of the voucher_name (Data) field in DocType 'Tax Withheld Vouchers' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json msgid "Voucher Name" -msgstr "Naziv dokumenta" +msgstr "" #. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment #. Ledger Entry' @@ -57033,17 +57033,17 @@ msgstr "{}" #. Count format of shortcut in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "{} Available" -msgstr "{} dostupno" +msgstr "" #. Count format of shortcut in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "{} To Deliver" -msgstr "{} za isporuku" +msgstr "" #. Count format of shortcut in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "{} To Receive" -msgstr "{} za prijem" +msgstr "" #. Count format of shortcut in the CRM Workspace #. Count format of shortcut in the Projects Workspace @@ -57052,14 +57052,14 @@ msgstr "{} za prijem" #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "{} Assigned" -msgstr "{} dodeljeno" +msgstr "" #. Count format of shortcut in the Buying Workspace #. Count format of shortcut in the Selling Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "{} Available" -msgstr "{} dostupno" +msgstr "" #. Count format of shortcut in the CRM Workspace #. Count format of shortcut in the Projects Workspace @@ -57077,12 +57077,12 @@ msgstr "{} otvoreno" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "{} Pending" -msgstr "{} na čekanju" +msgstr "" #. Count format of shortcut in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "{} To Bill" -msgstr "{} za fakturisanje" +msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2056 msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"