diff --git a/erpnext/locale/bs.po b/erpnext/locale/bs.po
index c5f8b23a5cb..c4c22c6dcb4 100644
--- a/erpnext/locale/bs.po
+++ b/erpnext/locale/bs.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-02 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-03 04:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-04 04:10\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12899,7 +12899,7 @@ msgstr "Kreiraj Naloga Knjiženja za Inter Kompaniju"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:54
msgid "Create Invoices"
-msgstr "Kreirajte Fakture"
+msgstr "Kreiraj Fakture"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:179
msgid "Create Job Card"
@@ -12978,7 +12978,7 @@ msgstr "Kreiraj Listu Odabira"
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:10
msgid "Create Print Format"
-msgstr "Kreirajte Format Ispisivanja"
+msgstr "Kreiraj Format Ispisivanja"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead_list.js:8
msgid "Create Prospect"
@@ -12987,7 +12987,7 @@ msgstr "Kreiraj Prospekt"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1234
#: erpnext/utilities/activation.py:105
msgid "Create Purchase Order"
-msgstr "Kreirajte Kupovni Nalog"
+msgstr "Kreiraj Kupovni Nalog"
#: erpnext/utilities/activation.py:103
msgid "Create Purchase Orders"
@@ -13036,7 +13036,7 @@ msgstr "Kreiraj unos Zaliha"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:163
msgid "Create Supplier Quotation"
-msgstr "Kreirajte Ponudbeni Nalog Dobavljača"
+msgstr "Kreiraj Ponudbeni Nalog Dobavljača"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:138
msgid "Create Tax Template"
@@ -13055,7 +13055,7 @@ msgstr "Kreiraj Korisnika"
#. Label of the create_user_permission (Check) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Create User Permission"
-msgstr "Kreirajte Korisničku Dozvolu"
+msgstr "Kreiraj Korisničku Dozvolu"
#: erpnext/utilities/activation.py:112
msgid "Create Users"
@@ -22264,7 +22264,7 @@ msgstr "Bruto Marža %"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Gross Profit"
-msgstr "Bruto Dobit"
+msgstr "Bruto Rezultat"
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196
msgid "Gross Profit / Loss"
@@ -22309,7 +22309,7 @@ msgstr "Jedinica Bruto Težine"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.json
msgid "Gross and Net Profit Report"
-msgstr "Izvještaj o Bruto i Neto Dobiti"
+msgstr "Bruto i Neto Bilans Uspjeha"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:17
msgid "Group"
@@ -24912,7 +24912,7 @@ msgstr "Nevažeći Izraz Uvjeta"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:261
msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason"
-msgstr "Nevažeći izgubljeni razlog {0}, kreirajte novi izgubljeni razlog"
+msgstr "Nevažeći izgubljeni razlog {0}, kreiraj novi izgubljeni razlog"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:406
msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}"
@@ -29053,7 +29053,7 @@ msgstr "Obavezno za Bilans Stanja"
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgid "Mandatory For Profit and Loss Account"
-msgstr "Obavezno za Račun Dobitka i Gubitka"
+msgstr "Obavezno za Račun Rezultata"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:584
msgid "Mandatory Missing"
@@ -31203,7 +31203,7 @@ msgstr "Neto Profit"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
msgid "Net Profit/Loss"
-msgstr "Neto Dobit/Gubitak"
+msgstr "Neto Rezultat"
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
@@ -31679,7 +31679,7 @@ msgstr "Nisu pronađene neplaćene fakture za ovu stranku"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:567
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
-msgstr "Nije pronađen Kasa profil. Molimo prvo kreirajte novi Kasa profil"
+msgstr "Nije pronađen Kasa profil. Kreiraj novi Kasa Profil"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1480
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1540
@@ -35164,7 +35164,7 @@ msgstr "Račun Platnog Prolaza"
#: erpnext/accounts/utils.py:1313
msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
-msgstr "Račun Platnog Prolaza nije kreiran, kreirajte ga ručno."
+msgstr "Račun Platnog Prolaza nije kreiran, kreiraj ga ručno."
#. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Request'
@@ -36327,7 +36327,7 @@ msgstr "Odaberi Kompaniju."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:165
msgid "Please Select a Customer"
-msgstr "Molimo odaberi Klijenta"
+msgstr "Odaberi Klijenta"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:139
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:241
@@ -36443,11 +36443,11 @@ msgstr "Klikni na 'Generiraj Raspored' da preuzmeš serijski broj dodan za Artik
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:104
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule"
-msgstr "Molimo kliknite na 'Generiraj Raspored' da genereišete raspored"
+msgstr "Klikni na 'Generiraj Raspored' da generišeš raspored"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:547
msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}"
-msgstr "Molimo kontaktirajte bilo kojeg od sljedećih korisnika da produžite kreditna ograničenja za {0}: {1}"
+msgstr "Kontaktiraj bilo kojeg od sljedećih korisnika da produžite kreditna ograničenja za {0}: {1}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:335
msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction."
@@ -36455,7 +36455,7 @@ msgstr "Kontaktiraj bilo kojeg od sljedećih korisnika da {} ovu transakciju."
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:540
msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}."
-msgstr "Molimo kontaktirajte svog administratora da produži kreditna ograničenja za {0}."
+msgstr "Kontaktiraj administratora da produži kreditna ograničenja za {0}."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:347
msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account."
@@ -36463,7 +36463,7 @@ msgstr "Konvertiraj nadređeni račun u odgovarajućoj podređenoj kompaniji u g
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:582
msgid "Please create Customer from Lead {0}."
-msgstr "Molimo kreirajte klijenta od Potencijalnog Klijenta {0}."
+msgstr "Kreiraj Klijenta od Potencijalnog Klijenta {0}."
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:117
msgid "Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled."
@@ -36483,11 +36483,11 @@ msgstr "Kreiraj Kupovni Račun ili Kupovnu Fakturu za artikal {0}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:647
msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}"
-msgstr "Molimo izbrišite Artikal Paket {0}, prije spajanja {1} u {2}"
+msgstr "Izbriši Artikal Paket {0}, prije spajanja {1} u {2}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:410
msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset."
-msgstr "Molimo vas da ne knjižite trošak više imovine naspram pojedinačne imovine."
+msgstr "Ne knjiži trošak više imovine naspram pojedinačne imovine."
#: erpnext/controllers/item_variant.py:235
msgid "Please do not create more than 500 items at a time"
@@ -36644,7 +36644,7 @@ msgstr "Odaberi Kompaniju"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:114
msgid "Please enter company name first"
-msgstr "Molimo prvo unesite naziv kompanije"
+msgstr "Unesi naziv kompanije"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2668
msgid "Please enter default currency in Company Master"
@@ -36724,7 +36724,7 @@ msgstr "Uvezi račune naspram matične kompanije ili omogućite {} u Postavkama
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:176
msgid "Please keep one Applicable Charges, when 'Distribute Charges Based On' is 'Distribute Manually'. For more charges, please create another Landed Cost Voucher."
-msgstr "Zadrži jednu primjenjivu naknadu, kada je 'Distribuiraj Naknade na osnovu' kao 'Distribuiraj Ručno'. Za više troškova, kreirajte drugi Verifikat Obračunatih Troškova."
+msgstr "Zadrži jednu primjenjivu naknadu, kada je 'Distribuiraj Naknade na osnovu' kao 'Distribuiraj Ručno'. Za više troškova, kreiraj drugi Verifikat Obračunatih Troškova."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:181
msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee."
@@ -36736,7 +36736,7 @@ msgstr "Potvrdi da datoteka koju koristite ima kolonu 'Nadređeni Račun' u zagl
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:193
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
-msgstr "Molimo provjerite da li zaista želite izbrisati sve transakcije za ovu kompaniju. Vaši glavni podaci će ostati onakvi kakvi jesu. Ova radnja se ne može poništiti."
+msgstr "Da li zaista želiš izbrisati sve transakcije za ovu kompaniju. Vaši glavni podaci će ostati onakvi kakvi jesu. Ova radnja se ne može poništiti."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:496
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
@@ -36893,7 +36893,7 @@ msgstr "Odaberi Podizvođački umjesto Kupovnog Naloga {0}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2517
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
-msgstr "Odaberi Račun Nerealizirane Dobiti/Gubitka ili postavi Standard Račun Nerealizirane Dobiti/Gubitka za kompaniju {0}"
+msgstr "Odaberi Račun Nerealiziranog Rezultata ili postavi Standard Račun Nerealiziranog Rezultata za kompaniju {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1320
msgid "Please select a BOM"
@@ -36913,7 +36913,7 @@ msgstr "Odaberi Kompaniju."
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:18
msgid "Please select a Customer"
-msgstr "Molimo odaberi Klijenta"
+msgstr "Odaberi Klijenta"
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:16
msgid "Please select a Delivery Note"
@@ -36933,7 +36933,7 @@ msgstr "Odaberi Skladište"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1365
msgid "Please select a Work Order first."
-msgstr "Molimo prvo odaberite Radni Nalog."
+msgstr "Odaberi Radni Nalog."
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:80
msgid "Please select a country"
@@ -37034,7 +37034,7 @@ msgstr "Odaberi Tip Višeslojnog Programa za više od jednog pravila prikupljanj
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.py:48
msgid "Please select the customer."
-msgstr "Molimo odaberi Klijenta."
+msgstr "Odaberi Klijenta."
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
@@ -37071,7 +37071,7 @@ msgstr "Postavi 'Primijeni Dodatni Popust Na'"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:806
msgid "Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}"
-msgstr "Molimo postavite 'Centar Troškova Amortizacije Imovine' u kompaniji {0}"
+msgstr "Postavi 'Centar Troškova Amortizacije Imovine' u kompaniji {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:804
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
@@ -37119,7 +37119,7 @@ msgstr "Postavi E-poštu/Telefon za kontakt"
#: erpnext/regional/italy/utils.py:278
#, python-format
msgid "Please set Fiscal Code for the customer '%s'"
-msgstr "Molimo postavite Fiskalni Kod za Klijenta '%s'"
+msgstr "Postavite Fiskalni Kod za Klijenta '%s'"
#: erpnext/regional/italy/utils.py:286
#, python-format
@@ -37166,7 +37166,7 @@ msgstr "Postavi Kompaniju"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:297
msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
-msgstr "Molimo postavite Centar Troškova za Imovinu ili postavite Centar Troškova Amortizacije za kompaniju {}"
+msgstr "Postavi Centar Troškova za Imovinu ili postavite Centar Troškova Amortizacije za kompaniju {}"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1346
msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
@@ -37231,7 +37231,7 @@ msgstr "Postavi Standard Jedinicu u Postavkama Zaliha"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:592
msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer"
-msgstr "Molimo postavite standardni trošak prodane robe na računu kompanije {0} za zaokruživanje knjiženja dobiti i gubitka tokom prijenosa zaliha"
+msgstr "Postavi standardni račun troška prodanog proizvoda u kompaniji {0} za zaokruživanje knjiženja rezultata tokom prijenosa zaliha"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:273
#: erpnext/accounts/utils.py:1079
@@ -37265,7 +37265,7 @@ msgstr "Postavi Adresu Klienta"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:170
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
-msgstr "Molimo postavite Standard Centar Troškova u {0} kompaniji."
+msgstr "Postavi Standard Centar Troškova u {0} kompaniji."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:605
msgid "Please set the Item Code first"
@@ -37273,7 +37273,7 @@ msgstr "Postavi Kod Artikla"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:174
msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
-msgstr "Molimo postavite Centra Troškova u polje {0} ili postavite Standard Centar Troškova za kompaniju."
+msgstr "Postavi Centra Troškova u polje {0} ili postavite Standard Centar Troškova za kompaniju."
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:50
msgid "Please set up the Campaign Schedule in the Campaign {0}"
@@ -37316,7 +37316,7 @@ msgstr "Podesi i omogući grupni račun sa Kontnom Klasom - {0} za Kompaniju {1}
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:416
msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
-msgstr "Molimo podijelite ovu e-poštu sa svojim timom za podršku kako bi mogli pronaći i riješiti problem."
+msgstr "Podijeli ovu e-poštu sa svojim timom za podršku kako bi mogli pronaći i riješiti problem."
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2052
msgid "Please specify"
@@ -37578,7 +37578,7 @@ msgstr "Datuma Knjiženja"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
-msgstr "Datum knjiženja nasljeđen za Devizni Kurs Dobiti/Gubitka"
+msgstr "Datum knjiženja nasljeđen za Devizni Kurs Rezultata"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:251
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:126
@@ -38915,7 +38915,7 @@ msgstr "Rezultat"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:112
msgid "Profit This Year"
-msgstr "Dobit ove Godine"
+msgstr "Rezultat ove Godine"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of a chart in the Accounting Workspace
@@ -38923,14 +38923,14 @@ msgstr "Dobit ove Godine"
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:129
msgid "Profit and Loss"
-msgstr "Dobit i Gubitak"
+msgstr "Rezultat"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Profit and Loss Statement"
-msgstr "Izvještaj o Dobiti i Gubitku"
+msgstr "Bilans Uspjeha"
#. Label of the heading_cppb (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
@@ -38938,12 +38938,12 @@ msgstr "Izvještaj o Dobiti i Gubitku"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgid "Profit and Loss Summary"
-msgstr "Sažetak Dobiti i Gubitka"
+msgstr "Sažetak Rezultata"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:138
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:139
msgid "Profit for the year"
-msgstr "Dobit za Godinu"
+msgstr "Rezultat za Godinu"
#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
@@ -44401,7 +44401,7 @@ msgstr "Red #{0}: Ne može se prenijeti više od potrebne količine {1} za artik
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:86
msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save"
-msgstr "Red #{0}: Podređen artikal ne bi trebao biti paket proizvoda. Molimo uklonite artikal {1} i sačuvaj"
+msgstr "Red #{0}: Podređen artikal ne bi trebao biti paket proizvoda. Ukloni artikal {1} i spremi"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:268
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft"
@@ -53214,7 +53214,7 @@ msgstr "Radni Nalog je obavezan za Demontažni Nalog"
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked"
-msgstr "Računa pod Obavezama ili Kapitalom, u kojoj će se knjižiti Dobitak/Gubitak"
+msgstr "Računa pod Obavezama ili Kapitalom, u kojoj će se knjižiti Rezultat"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:881
msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}"
@@ -53423,7 +53423,7 @@ msgstr "Dionice ne postoje sa {0}"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:769
msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation."
-msgstr "Zaliha za artikal {0} u {1} skladištu je bila negativna na {2}. Trebali biste kreirati pozitivan unos {3} prije datuma {4} i vremena {5} da biste knjižili ispravnu Stopu Vrednovanja. Za više detalja, molimo pročitajte dokumentaciju."
+msgstr "Zaliha za artikal {0} u {1} skladištu je bila negativna na {2}. Trebali biste kreirati pozitivan unos {3} prije datuma {4} i vremena {5} da biste knjižili ispravnu Stopu Vrednovanja. Za više detalja, molimo pročitaj dokumentaciju."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:657
msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:
{1}"
@@ -53526,7 +53526,7 @@ msgstr "Za ovaj datum nema slobodnih termina"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:280
msgid "There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link {2} Assets with respective document."
-msgstr "Postoji samo {0} imovina kreirana ili povezana sa {1}. Molimo kreirajte ili povežite {2} imovinu sa odgovarajućim dokumentom."
+msgstr "Postoji samo {0} imovina kreirana ili povezana sa {1}. Kreiraj ili poveži {2} imovinu sa odgovarajućim dokumentom."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:966
msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit Item Valuation, FIFO and Moving Average."
@@ -56279,7 +56279,7 @@ msgstr "Deblokiraj Fakturu"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:86
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:87
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
-msgstr "Otvorene Fiskalne Godine Dobit / Gubitak (Kredit)"
+msgstr "Otvorene Fiskalne Godine Rezultat (Kredit)"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
@@ -56413,19 +56413,19 @@ msgstr "Nerealizovani Račun Rezultata"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Unrealized Profit / Loss Account"
-msgstr "Nerealizovani Račun Dobiti/Gubitka"
+msgstr "Nerealizovani Račun Rezultata"
#. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in
#. DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Unrealized Profit / Loss account for intra-company transfers"
-msgstr "Nerealizovani Račun Dobiti/Gubitka za transfere intra-kompanije"
+msgstr "Nerealizovani Račun Rezultata za transfere intra-kompanije"
#. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in
#. DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Unrealized Profit/Loss account for intra-company transfers"
-msgstr "Nerealizovani Račun Dobiti/Gubitka za transfere unutar kompanije"
+msgstr "Nerealizovani Račun Rezultata za transfere unutar kompanije"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
@@ -58294,7 +58294,7 @@ msgstr "Skladište {0} nije dozvoljeno za Prodajni Nalog {1}, trebalo bi da bude
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:632
msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
-msgstr "Skladište {0} nije povezano ni sa jednim računom, molimo navedite račun u zapisu skladišta ili postavi standard račun zaliha u kompaniji {1}."
+msgstr "Skladište {0} nije povezano ni sa jednim računom, navedi račun u zapisu skladišta ili postavi standard račun zaliha u kompaniji {1}."
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:140
msgid "Warehouse's Stock Value has already been booked in the following accounts:"
@@ -58769,7 +58769,7 @@ msgstr "Prilikom kreiranja računa za podređenu kompaniju {0}, nadređeni raču
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:333
msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA"
-msgstr "Prilikom kreiranja naloga za podređenu kompaniju {0}, nadređeni račun {1} nije pronađen. Molimo kreirajte nadređeni račun u odgovarajućem Kontnom Planu"
+msgstr "Prilikom kreiranja naloga za podređenu kompaniju {0}, nadređeni račun {1} nije pronađen. Kreiraj nadređeni račun u odgovarajućem Kontnom Planu"
#. Description of the 'Use Transaction Date Exchange Rate' (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
@@ -60064,7 +60064,7 @@ msgstr "{0} kreirano"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:196
msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
-msgstr "{0} valuta mora biti ista kao standard valuta kompanije. Molimo odaberite drugi račun."
+msgstr "{0} valuta mora biti ista kao standard valuta kompanije. Odaberi drugi račun."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:311
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution."
@@ -60160,7 +60160,7 @@ msgstr "{0} nije bankovni račun kompanije"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:53
msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center"
-msgstr "{0} nije grupni čvor. Molimo odaberite čvor grupe kao nadređeni centar troškova"
+msgstr "{0} nije grupni član. Odaberite član grupe kao nadređeni centar troškova"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:439
msgid "{0} is not a stock Item"
@@ -60215,7 +60215,7 @@ msgstr "{0} mora biti negativan u povratnom dokumentu"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2006
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
-msgstr "{0} nije dozvoljeno obavljati transakcije sa {1}. Molimo promijenite kompaniju ili dodajte kompaniju u sekciju 'Dozvoljena Transakcija s' u zapisu o klijentima."
+msgstr "{0} nije dozvoljeno obavljati transakcije sa {1}. Promijeni kompaniju ili dodajte kompaniju u sekciju 'Dozvoljena Transakcija s' u zapisu o klijentima."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:499
msgid "{0} not found for item {1}"
@@ -60314,7 +60314,7 @@ msgstr "{0} {1} je već u potpunosti plaćeno."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:465
msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts."
-msgstr "{0} {1} je već djelimično plaćen. Molimo koristite dugme 'Preuzmi Nepodmirene Fakture' ili 'Preuzmi Nepodmirene Naloge' da preuzmete najnovije nepodmirene iznose."
+msgstr "{0} {1} je već djelimično plaćena. Koristi dugme 'Preuzmi Nepodmirene Fakture' ili 'Preuzmi Nepodmirene Naloge' da preuzmete najnovije nepodmirene iznose."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:451
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:510
@@ -60438,7 +60438,7 @@ msgstr "{0} {1}: Centar Troškova je obavezan za Artikal {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:170
msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
-msgstr "{0} {1}: Centar Troškova je obaveyan za račun 'Dobit i Gubitak' {2}."
+msgstr "{0} {1}: Centar Troškova je obavezan za račun 'Rezultat' {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:261
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"