diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po index 6495c6912a2..925288dee84 100644 --- a/erpnext/locale/fa.po +++ b/erpnext/locale/fa.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-31 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-31 23:23\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-07 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-09 00:43\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "«بازرسی قبل از تحویل لازم است» برای آیت msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI" msgstr "«بازرسی قبل از خرید لازم است» برای آیتم {0} غیرفعال شده است، نیازی به ایجاد QI نیست" -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:597 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:630 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:598 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:631 msgid "'Opening'" msgstr "'افتتاحیه'" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "«به‌روزرسانی موجودی» قابل بررسی نیست ز msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale" msgstr "به‌روزرسانی موجودی را نمی‌توان برای فروش دارایی ثابت علامت زد" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:65 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:64 msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account." msgstr "حساب '{0}' قبلاً توسط {1} استفاده شده است. از حساب دیگری استفاده کنید." @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:286 #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:201 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:649 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:650 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:38 @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "حساب از دست رفته است" #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:660 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443 msgid "Account Name" msgstr "نام کاربری" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "حساب پیدا نشد" #. Label of the account_number (Data) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:132 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:667 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:668 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450 msgid "Account Number" msgstr "شماره حساب" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "مبلغ استهلاک انباشته" msgid "Accumulated Depreciation as on" msgstr "استهلاک انباشته به عنوان" -#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:251 +#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:253 msgid "Accumulated Monthly" msgstr "انباشته ماهانه" @@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:50 #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:56 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:133 -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:142 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:145 #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:160 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:171 @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:190 -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:199 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:202 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:518 erpnext/templates/pages/order.html:20 msgid "Actions" msgstr "اقدامات" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "زمان پایان واقعی" msgid "Actual Expense" msgstr "هزینه واقعی" -#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:319 +#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:321 msgid "Actual Expenses" msgstr "" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً صورتحساب/بازگردانده msgid "All items have already been received" msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً دریافت شده است" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2674 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2676 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً برای این دستور کار منتقل شده اند." @@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr "مبلغ" msgid "An Item Group is a way to classify items based on types." msgstr "گروه آیتم راهی برای دسته‌بندی آیتم‌ها بر اساس انواع است." -#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:425 +#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:446 msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}" msgstr "هنگام ارسال مجدد ارزیابی مورد از طریق {0} خطایی ظاهر شد" @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "تحلیلگر" msgid "Analytics" msgstr "تجزیه و تحلیل" -#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:235 +#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:237 msgid "Annual" msgstr "سالانه" @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgstr "در ردیف #{0}: شناسه توالی {1} نمی‌تواند کمت msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:914 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:945 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" msgstr "در ردیف {0}: شماره دسته برای مورد {1} اجباری است" @@ -6339,11 +6339,11 @@ msgstr "در ردیف {0}: شماره دسته برای مورد {1} اجبار msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}" msgstr "در ردیف {0}: ردیف والد برای آیتم {1} قابل تنظیم نیست" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:899 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:930 msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}" msgstr "در ردیف {0}: مقدار برای دسته {1} اجباری است" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:906 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:937 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "در ردیف {0}: شماره سریال برای آیتم {1} اجباری است" @@ -6912,7 +6912,7 @@ msgid "Avg Rate" msgstr "میانگین نرخ" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:154 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:287 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:288 msgid "Avg Rate (Balance Stock)" msgstr "میانگین نرخ (تراز موجودی)" @@ -7338,7 +7338,7 @@ msgstr "ترازبه ارز پایه" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:126 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:84 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:443 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:251 msgid "Balance Qty" msgstr "مقدار تراز" @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgstr "تراز ارزش موجودی" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:174 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:450 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:308 msgid "Balance Value" msgstr "ارزش تراز" @@ -7461,7 +7461,6 @@ msgstr "شماره تهویه مطبوع بانک" #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:16 #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:113 -#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:523 msgid "Bank Account" msgstr "حساب بانکی" @@ -7660,7 +7659,7 @@ msgstr "تراکنش بانکی {0} در حال حاضر به طور کامل ت msgid "Bank Transaction {0} updated" msgstr "تراکنش بانکی {0} به روز شد" -#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:556 +#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:558 msgid "Bank account cannot be named as {0}" msgstr "حساب بانکی نمی‌تواند به عنوان {0} نام‌گذاری شود" @@ -7913,7 +7912,7 @@ msgstr "نرخ پایه (بر اساس موجودی UOM)" #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:34 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:80 #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:158 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:329 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:330 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:171 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:80 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -8012,19 +8011,19 @@ msgstr "وضعیت انقضای آیتم دسته" msgid "Batch No" msgstr "شماره دسته" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:917 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:948 msgid "Batch No is mandatory" msgstr "شماره دسته اجباری است" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2729 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2760 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "شماره دسته {0} وجود ندارد" -#: erpnext/stock/utils.py:639 +#: erpnext/stock/utils.py:640 msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." msgstr "شماره دسته {0} با آیتم {1} که دارای شماره سریال است پیوند داده شده است. لطفاً شماره سریال را اسکن کنید." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:381 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:383 msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "" @@ -8039,7 +8038,7 @@ msgstr "شماره دسته" msgid "Batch Nos" msgstr "شماره های دسته" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1481 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1512 msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "شماره های دسته با موفقیت ایجاد شد" @@ -8096,12 +8095,12 @@ msgstr "دسته {0} و انبار" msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "دسته {0} در انبار {1} موجود نیست" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2837 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2839 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "دسته {0} مورد {1} منقضی شده است." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2843 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2845 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "دسته {0} مورد {1} غیرفعال است." @@ -8709,7 +8708,7 @@ msgstr "کد شعبه" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:34 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:44 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:91 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:271 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:272 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:45 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:120 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:100 @@ -8827,8 +8826,8 @@ msgstr "مبلغ بودجه" msgid "Budget Detail" msgstr "جزئیات بودجه" -#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:299 #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:301 +#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:303 #: erpnext/controllers/budget_controller.py:286 #: erpnext/controllers/budget_controller.py:289 msgid "Budget Exceeded" @@ -9579,7 +9578,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot cancel POS Closing Entry" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:213 +#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:234 msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." msgstr "" @@ -10048,7 +10047,7 @@ msgstr "ارزش دارایی بر حسب دسته" msgid "Caution" msgstr "احتیاط" -#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:148 +#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:169 msgid "Caution: This might alter frozen accounts." msgstr "احتیاط: این ممکن است حساب‌های مسدود شده را تغییر دهد." @@ -10678,7 +10677,7 @@ msgstr "اختتامیه (افتتاحیه + کل)" msgid "Closing Account Head" msgstr "سرفصل حساب اختتامیه" -#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:122 +#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:124 msgid "Closing Account {0} must be of type Liability / Equity" msgstr "بسته شدن حساب {0} باید از نوع بدهی / حقوق صاحبان موجودی باشد" @@ -11336,7 +11335,7 @@ msgstr "شرکت ها" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:504 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:357 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:358 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:8 @@ -11502,7 +11501,7 @@ msgstr "آدرس حمل و نقل شرکت" msgid "Company Tax ID" msgstr "شناسه مالیاتی شرکت" -#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:619 +#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:620 msgid "Company and Posting Date is mandatory" msgstr "شرکت و تاریخ ارسال الزامی است" @@ -11519,7 +11518,7 @@ msgstr "فیلد شرکت الزامی است" msgid "Company is mandatory" msgstr "شرکت الزامی است" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:73 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:72 msgid "Company is mandatory for company account" msgstr "" @@ -12912,7 +12911,7 @@ msgstr "مرکز هزینه {} متعلق به شرکت {} نیست" msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" msgstr "مرکز هزینه {} یک مرکز هزینه گروهی است و مراکز هزینه گروهی را نمی‌توان در تراکنش‌ها استفاده کرد" -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:640 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:641 msgid "Cost Center: {0} does not exist" msgstr "مرکز هزینه: {0} وجود ندارد" @@ -13366,8 +13365,8 @@ msgstr "ایجاد سرنخ" msgid "Create Ledger Entries for Change Amount" msgstr "ایجاد ثبت‌های دفتر برای تغییر مبلغ" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:229 -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:263 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:232 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:266 msgid "Create Link" msgstr "ایجاد لینک" @@ -13517,7 +13516,7 @@ msgstr "ایجاد ایستگاه کاری" msgid "Create a variant with the template image." msgstr "ایجاد یک گونه با تصویر قالب." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1932 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." msgstr "یک تراکنش موجودی ورودی برای آیتم ایجاد کنید." @@ -13997,7 +13996,7 @@ msgstr "پیمانه" #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:208 #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:208 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:29 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:678 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:679 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:147 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:443 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:709 @@ -14104,7 +14103,7 @@ msgstr "پس از ثبت نام با استفاده از ارزهای دیگر، msgid "Currency for {0} must be {1}" msgstr "واحد پول برای {0} باید {1} باشد" -#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:129 +#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:131 msgid "Currency of the Closing Account must be {0}" msgstr "واحد پول حساب بسته شده باید {0} باشد" @@ -14384,7 +14383,7 @@ msgstr "سفارشی؟" #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:197 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:200 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:32 #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:99 @@ -15166,7 +15165,7 @@ msgstr "درون‌بُرد داده ها و تنظیمات" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:91 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:16 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:89 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:204 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:205 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:11 @@ -16502,6 +16501,10 @@ msgstr "انبار تحویل برای آیتم موجودی {0} مورد نیا msgid "Demand" msgstr "تقاضا" +#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:525 +msgid "Demo Bank Account" +msgstr "" + #. Label of the demo_company (Link) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Demo Company" @@ -17001,7 +17004,7 @@ msgstr "استهلاک از طریق معکوس کردن حذف می‌شود" #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:57 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:112 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:137 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:277 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:278 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:111 #: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:59 #: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:22 @@ -17408,7 +17411,7 @@ msgstr "غیرفعال" msgid "Disabled Account Selected" msgstr "حساب غیرفعال انتخاب شد" -#: erpnext/stock/utils.py:445 +#: erpnext/stock/utils.py:446 msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction." msgstr "از انبار غیرفعال شده {0} نمی‌توان برای این تراکنش استفاده کرد." @@ -18414,7 +18417,7 @@ msgstr "تاریخ سررسید نمی‌تواند بعد از {0} باشد" msgid "Due Date cannot be before {0}" msgstr "تاریخ سررسید نمی‌تواند قبل از {0} باشد" -#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:108 +#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:129 msgid "Due to stock closing entry {0}, you cannot repost item valuation before {1}" msgstr "" @@ -19595,7 +19598,7 @@ msgstr "ارگ" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891 #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:314 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:316 msgid "Error" msgstr "خطا" @@ -19651,7 +19654,7 @@ msgstr "خطا هنگام ارسال ثبت‌های استهلاک" msgid "Error while processing deferred accounting for {0}" msgstr "خطا هنگام پردازش حسابداری معوق برای {0}" -#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:421 +#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:442 msgid "Error while reposting item valuation" msgstr "خطا هنگام ارسال مجدد ارزش‌گذاری آیتم" @@ -19727,7 +19730,7 @@ msgstr "" msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings." msgstr "مثال: ABCD.#####. اگر سری تنظیم شده باشد و Batch No در تراکنش‌ها ذکر نشده باشد، شماره دسته خودکار بر اساس این سری ایجاد می‌شود. اگر همیشه می‌خواهید به صراحت شماره دسته را برای این مورد ذکر کنید، این قسمت را خالی بگذارید. توجه: این تنظیم بر پیشوند سری نام‌گذاری در تنظیمات موجودی اولویت دارد." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2177 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2198 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." msgstr "مثال: شماره سریال {0} در {1} رزرو شده است." @@ -22980,7 +22983,7 @@ msgstr "گروه بندی بر اساس سفارش فروش" msgid "Group by Voucher" msgstr "گروه بندی بر اساس سند مالی" -#: erpnext/stock/utils.py:439 +#: erpnext/stock/utils.py:440 msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions" msgstr "انبار گره گروه مجاز به انتخاب برای تراکنش‌ها نیست" @@ -23280,7 +23283,7 @@ msgstr "" msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" msgstr "در اینجا گزارش های خطا برای ثبت‌های استهلاک ناموفق فوق الذکر آمده است: {0}" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1896 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1917 msgid "Here are the options to proceed:" msgstr "در اینجا گزینه‌هایی برای ادامه وجود دارد:" @@ -23308,7 +23311,7 @@ msgstr "در اینجا، تخفیف‌های هفتگی شما بر اساس ا msgid "Hertz" msgstr "هرتز" -#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:423 +#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:444 msgid "Hi," msgstr "سلام،" @@ -23527,11 +23530,6 @@ msgstr "I - K" msgid "IBAN" msgstr "شماره حساب بین‌المللی (IBAN)" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:99 -#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:102 -msgid "IBAN is not valid" -msgstr "IBAN معتبر نیست" - #. Label of the id (Data) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:71 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:350 @@ -23817,7 +23815,7 @@ msgstr "" msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template." msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1906 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1927 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" msgstr "اگر نه، می‌توانید این ثبت را لغو / ارسال کنید" @@ -23852,7 +23850,7 @@ msgstr "اگر BOM منجر به مواد ضایعات شود، انبار ضا msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users." msgstr "اگر حساب مسدود شود، ورود به کاربران محدود مجاز است." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1899 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1920 msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." msgstr "اگر آیتم به عنوان یک آیتم نرخ ارزش‌گذاری صفر در این ثبت تراکنش می‌شود، لطفاً \"نرخ ارزش‌گذاری صفر مجاز\" را در جدول آیتم {0} فعال کنید." @@ -24416,7 +24414,7 @@ msgstr "در حال پیش رفت" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:112 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:471 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:236 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:237 msgid "In Qty" msgstr "مقدار ورودی" @@ -24777,7 +24775,7 @@ msgstr "شامل آیتم‌ها برای زیر مونتاژ ها" #: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:407 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:755 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:756 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182 msgid "Income" @@ -24833,7 +24831,7 @@ msgstr "تنظیمات تماس ورودی" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:146 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:167 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:279 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:280 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:193 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:96 msgid "Incoming Rate" @@ -25183,12 +25181,12 @@ msgstr "مجوزهای ناکافی" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1003 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:788 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1103 erpnext/stock/stock_ledger.py:1582 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1104 erpnext/stock/stock_ledger.py:1603 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2089 msgid "Insufficient Stock" msgstr "موجودی ناکافی" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2083 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2104 msgid "Insufficient Stock for Batch" msgstr "موجودی ناکافی برای دسته" @@ -26633,7 +26631,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:15 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:29 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:398 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:206 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:207 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28 @@ -27100,7 +27098,7 @@ msgstr "جزئیات آیتم" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:406 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:264 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:265 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:113 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:33 @@ -27335,7 +27333,7 @@ msgstr "تولید کننده آیتم" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:136 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:31 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:404 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:212 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:213 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:110 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32 #: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:58 @@ -27632,7 +27630,7 @@ msgstr "آیتم و انبار" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "جزئیات مورد و گارانتی" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2816 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2818 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "مورد ردیف {0} با درخواست مواد مطابقت ندارد" @@ -27684,7 +27682,7 @@ msgstr "آیتمی که باید تولید یا بسته بندی مجدد شو msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount" msgstr "" -#: erpnext/stock/utils.py:554 +#: erpnext/stock/utils.py:555 msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation." msgstr "ارسال مجدد ارزیابی آیتم در حال انجام است. گزارش ممکن است ارزش گذاری اقلام نادرست را نشان دهد." @@ -29081,11 +29079,11 @@ msgstr "پیوند به درخواست مواد" msgid "Link to Material Requests" msgstr "پیوند به درخواست های مواد" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:138 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:141 msgid "Link with Customer" msgstr "پیوند با مشتری" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:195 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:198 msgid "Link with Supplier" msgstr "پیوند با تامین کننده" @@ -29110,16 +29108,16 @@ msgstr "مکان پیوند داده شده" msgid "Linked with submitted documents" msgstr "مرتبط با اسناد ارسالی" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:223 -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:257 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:226 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:260 msgid "Linking Failed" msgstr "پیوند ناموفق بود" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:222 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:225 msgid "Linking to Customer Failed. Please try again." msgstr "پیوند به مشتری انجام نشد. لطفا دوباره تلاش کنید." -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:256 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:259 msgid "Linking to Supplier Failed. Please try again." msgstr "پیوند به تامین کننده انجام نشد. لطفا دوباره تلاش کنید." @@ -30524,7 +30522,7 @@ msgid "Material Requested" msgstr "مواد درخواستی" #. Label of the material_requests (Table) field in DocType 'Production Plan' -#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:337 +#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:339 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Material Requests" msgstr "درخواست مواد" @@ -30697,11 +30695,11 @@ msgstr "حداکثر نرخ خالص" msgid "Maximum Payment Amount" msgstr "حداکثر مبلغ پرداختی" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3354 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3356 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "حداکثر نمونه - {0} را می‌توان برای دسته {1} و مورد {2} حفظ کرد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3345 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3347 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "حداکثر نمونه - {0} قبلاً برای دسته {1} و مورد {2} در دسته {3} حفظ شده است." @@ -30788,7 +30786,7 @@ msgstr "مگاژول" msgid "Megawatt" msgstr "مگاوات" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1912 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1933 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." msgstr "نرخ ارزش‌گذاری را در آیتم اصلی ذکر کنید." @@ -31876,7 +31874,7 @@ msgstr "پیشوند سری نام‌گذاری" msgid "Naming Series and Price Defaults" msgstr "نام‌گذاری سری ها و پیش‌فرض‌های قیمت" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:91 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:93 msgid "Naming Series is mandatory" msgstr "سری نام‌گذاری اجباری است" @@ -31915,7 +31913,7 @@ msgstr "گاز طبیعی" msgid "Needs Analysis" msgstr "نیاز به تحلیل دارد" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1397 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1398 msgid "Negative Batch Quantity" msgstr "" @@ -32755,11 +32753,11 @@ msgstr "رویداد باز وجود ندارد" msgid "No open task" msgstr "هیچ تسک بازی نیست" -#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:329 +#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:330 msgid "No outstanding invoices found" msgstr "فاکتور معوقی پیدا نشد" -#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:327 +#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:328 msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation" msgstr "هیچ فاکتور معوقی نیاز به تجدید ارزیابی نرخ ارز ندارد" @@ -32878,8 +32876,8 @@ msgid "None of the items have any change in quantity or value." msgstr "هیچ یک از آیتم‌ها هیچ تغییری در مقدار یا ارزش ندارند." #. Name of a UOM -#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json erpnext/stock/utils.py:704 -#: erpnext/stock/utils.py:706 +#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json erpnext/stock/utils.py:705 +#: erpnext/stock/utils.py:707 msgid "Nos" msgstr "عدد" @@ -34471,7 +34469,7 @@ msgstr "اونس/گالن (US)" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:119 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:243 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:244 msgid "Out Qty" msgstr "مقدار خروجی" @@ -35862,7 +35860,7 @@ msgstr "نوع طرف" msgid "Party Type and Party can only be set for Receivable / Payable account

{0}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:626 +#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:627 msgid "Party Type and Party is mandatory for {0} account" msgstr "نوع طرف و طرف برای حساب {0} اجباری است" @@ -36736,7 +36734,7 @@ msgstr "دستور کار در انتظار" msgid "Pending activities for today" msgstr "فعالیت های در انتظار برای امروز" -#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:215 +#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:236 msgid "Pending processing" msgstr "در انتظار پردازش" @@ -37498,7 +37496,7 @@ msgstr "لطفاً Process Deferred Accounting {0} را بررسی کنید و msgid "Please check either with operations or FG Based Operating Cost." msgstr "لطفاً با عملیات یا هزینه عملیاتی مبتنی بر FG بررسی کنید." -#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:429 +#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:450 msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again." msgstr "لطفاً پیام خطا را بررسی کنید و اقدامات لازم را برای رفع خطا انجام دهید و سپس ارسال مجدد را مجدداً راه‌اندازی کنید." @@ -38242,7 +38240,7 @@ msgstr "لطفا Root Type را تنظیم کنید" msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'" msgstr "لطفاً شناسه مالیاتی را برای مشتری \"%s\" تنظیم کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:338 +#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:339 msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}" msgstr "لطفاً حساب سود/زیان تبدیل تحقق نیافته را در شرکت {0} تنظیم کنید" @@ -38463,7 +38461,7 @@ msgstr "لطفاً از/به محدوده را مشخص کنید" msgid "Please supply the specified items at the best possible rates" msgstr "لطفا آیتم‌های مشخص شده را با بهترین نرخ ممکن تهیه نمایید" -#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:214 +#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:235 msgid "Please try again in an hour." msgstr "لطفا یک ساعت دیگر دوباره امتحان کنید." @@ -38920,7 +38918,7 @@ msgstr "سال مالی گذشته بسته نشده است" msgid "Previous Work Experience" msgstr "سابقه کار قبلی" -#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:98 +#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:100 msgid "Previous Year is not closed, please close it first" msgstr "سال قبل تعطیل نیست، لطفا اول آن را ببندید" @@ -40251,7 +40249,7 @@ msgstr "پیشرفت (%)" #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:130 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:184 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:102 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:350 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:351 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json @@ -44645,7 +44643,7 @@ msgstr "مقدار رزرو شده" msgid "Reserved Quantity for Production" msgstr "مقدار رزرو شده برای تولید" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2183 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2204 msgid "Reserved Serial No." msgstr "شماره سریال رزرو شده" @@ -44661,11 +44659,11 @@ msgstr "شماره سریال رزرو شده" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:169 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:497 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2167 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2188 msgid "Reserved Stock" msgstr "موجودی رزرو شده" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2213 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2234 msgid "Reserved Stock for Batch" msgstr "موجودی رزرو شده برای دسته" @@ -47502,7 +47500,7 @@ msgstr "انبار نگهداری نمونه" msgid "Sample Size" msgstr "اندازه‌ی نمونه" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3336 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3338 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "مقدار نمونه {0} نمی‌تواند بیشتر از مقدار دریافتی {1} باشد" @@ -47882,7 +47880,7 @@ msgstr "نقش ثانویه" msgid "Secretary" msgstr "منشی" -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:649 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:650 msgid "Section" msgstr "بخش" @@ -48129,7 +48127,7 @@ msgstr "یک شرکت را انتخاب کنید" msgid "Select a Company this Employee belongs to." msgstr "شرکتی را انتخاب کنید که این کارمند به آن تعلق دارد." -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:193 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:196 msgid "Select a Customer" msgstr "یک مشتری انتخاب کنید" @@ -48141,7 +48139,7 @@ msgstr "یک اولویت پیش‌فرض را انتخاب کنید." msgid "Select a Payment Method." msgstr "یک روش پرداخت انتخاب کنید." -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:227 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:230 msgid "Select a Supplier" msgstr "یک تامین کننده انتخاب کنید" @@ -48570,7 +48568,7 @@ msgstr "شماره های سریال / دسته ای" #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:442 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:38 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:60 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:336 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:337 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json @@ -48608,7 +48606,7 @@ msgstr "دفتر شماره سریال" msgid "Serial No Range" msgstr "محدوده شماره سریال" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1954 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1985 msgid "Serial No Reserved" msgstr "شماره سریال رزرو شده" @@ -48655,7 +48653,7 @@ msgstr "انتخاب‌گر شماره سریال و دسته زمانی که ف msgid "Serial No and Batch Traceability" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:909 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:940 msgid "Serial No is mandatory" msgstr "شماره سریال اجباری است" @@ -48684,7 +48682,7 @@ msgstr "شماره سریال {0} به آیتم {1} تعلق ندارد" msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "شماره سریال {0} وجود ندارد" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2723 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2754 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "شماره سریال {0} وجود ندارد" @@ -48696,7 +48694,7 @@ msgstr "شماره سریال {0} قبلاً اضافه شده است" msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:374 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:376 msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "شماره سریال {0} در {1} {2} وجود ندارد، بنابراین نمی‌توانید آن را در برابر {1} {2} برگردانید" @@ -48733,11 +48731,11 @@ msgstr "شماره های سریال / شماره های دسته ای" msgid "Serial Nos and Batches" msgstr "شماره های سریال و دسته ها" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1430 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1461 msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "شماره های سریال با موفقیت ایجاد شد" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2173 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2194 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "شماره های سریال در ورودی های رزرو موجودی رزرو شده اند، قبل از ادامه باید آنها را لغو رزرو کنید." @@ -48805,17 +48803,17 @@ msgstr "سریال و دسته" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:188 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:28 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:80 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:343 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:344 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "باندل سریال و دسته" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1651 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1682 msgid "Serial and Batch Bundle created" msgstr "باندل سریال و دسته ایجاد شد" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1717 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1748 msgid "Serial and Batch Bundle updated" msgstr "باندل سریال و دسته به روز شد" @@ -48867,7 +48865,7 @@ msgstr "رزرو سریال و دسته" msgid "Serial and Batch Summary" msgstr "خلاصه سریال و دسته ای" -#: erpnext/stock/utils.py:418 +#: erpnext/stock/utils.py:419 msgid "Serial number {0} entered more than once" msgstr "شماره سریال {0} بیش از یک بار وارد شده است" @@ -50118,7 +50116,7 @@ msgstr "فقط POS نمایش داده شود" msgid "Show only the Immediate Upcoming Term" msgstr "فقط عبارت فوری آینده را نشان دهید" -#: erpnext/stock/utils.py:578 +#: erpnext/stock/utils.py:579 msgid "Show pending entries" msgstr "نمایش ثبت‌های در انتظار" @@ -50209,6 +50207,10 @@ msgstr "همزمان" msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table." msgstr "" +#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:96 +msgid "Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation." +msgstr "" + #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Single" @@ -51707,7 +51709,7 @@ msgstr "تنظیمات معاملات موجودی" #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:436 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:214 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:215 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json @@ -51862,7 +51864,7 @@ msgstr "معاملات موجودی با قدمت بیشتر از روزهای msgid "Stock will be reserved on submission of Purchase Receipt created against Material Request for Sales Order." msgstr "موجودی هنگام ارسال رسید خرید ایجاد شده بر اساس درخواست مواد برای سفارش فروش رزرو خواهد شد." -#: erpnext/stock/utils.py:569 +#: erpnext/stock/utils.py:570 msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later." msgstr "موجودی/حساب‌ها را نمی‌توان مسدود کرد زیرا پردازش ورودی‌های به‌تاریخ در حال انجام است. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید." @@ -52501,11 +52503,11 @@ msgstr "{0} رکورد از {1} با موفقیت درون‌بُرد شد. رو msgid "Successfully imported {0} records." msgstr "{0} رکورد با موفقیت درون‌بُرد شد." -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:215 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:218 msgid "Successfully linked to Customer" msgstr "با موفقیت به مشتری پیوند داده شد" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:249 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:252 msgid "Successfully linked to Supplier" msgstr "با موفقیت به تامین کننده پیوند داده شد" @@ -52690,7 +52692,7 @@ msgstr "مقدار تامین شده" #: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:63 #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json #: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py:77 -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:231 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:234 #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:160 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1235 @@ -54595,7 +54597,7 @@ msgstr "دسترسی به درخواست پیش فاکتور از پورتال msgid "The BOM which will be replaced" msgstr "BOM که جایگزین خواهد شد" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1394 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1395 msgid "The Batch {0} has negative quantity {1} in warehouse {2}. Please correct the quantity." msgstr "" @@ -54611,11 +54613,11 @@ msgstr "شرط \"{0}\" نامعتبر است" msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement" msgstr "نوع سند {0} باید دارای یک فیلد وضعیت برای پیکربندی قرارداد سطح سرویس باشد" -#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:154 +#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:156 msgid "The GL Entries and closing balances will be processed in the background, it can take a few minutes." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:427 +#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:429 msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes." msgstr "ثبت‌های دفتر کل در پس‌زمینه لغو می‌شوند، ممکن است چند دقیقه طول بکشد." @@ -54647,7 +54649,7 @@ msgstr "" msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." msgstr "شماره سریال ردیف #{0}: {1} در انبار {2} موجود نیست." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1951 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1982 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "" @@ -54873,8 +54875,8 @@ msgstr "مورد انتخاب شده نمی‌تواند دسته ای داشت msgid "The seller and the buyer cannot be the same" msgstr "فروشنده و خریدار نمی‌توانند یکسان باشند" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:143 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:155 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:145 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157 msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}" msgstr "باندل سریال و دسته {0} به {1} {2} مرتبط نیست" @@ -56069,7 +56071,7 @@ msgstr "برای ارسال فاکتور بدون رسید خرید، لطفاً msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'" msgstr "برای استفاده از یک دفتر مالی متفاوت، لطفاً علامت «شامل دارایی‌های پیش‌فرض FB» را بردارید." -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:603 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:604 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:292 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'" @@ -56162,7 +56164,7 @@ msgstr "Torr" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:235 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273 #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:699 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:700 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:398 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:701 @@ -57720,7 +57722,7 @@ msgstr "ضریب تبدیل UOM در ردیف {0} لازم است" msgid "UOM Name" msgstr "نام UOM" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3258 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3260 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "ضریب تبدیل UOM مورد نیاز برای UOM: {0} در مورد: {1}" @@ -57803,7 +57805,7 @@ msgstr "مبلغ تخصیص نیافته" msgid "Unassigned Qty" msgstr "تعداد تعیین نشده" -#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:360 +#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:362 msgid "Unbilled Orders" msgstr "سفارش‌های صورتحساب نشده" @@ -58346,6 +58348,11 @@ msgstr "آپلود صورتحساب بانکی" msgid "Upload XML Invoices" msgstr "فاکتورهای XML را آپلود کنید" +#. Description of the 'Submit ERR Journals?' (Check) field in DocType 'Company' +#: erpnext/setup/doctype/company/company.json +msgid "Upon enabling this, the JV will be submitted for a different exchange rate." +msgstr "" + #. Description of the 'Auto Reserve Stock' (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -58874,7 +58881,7 @@ msgstr "روش ارزش گذاری" #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:57 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:67 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:487 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:297 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:298 msgid "Valuation Rate" msgstr "نرخ ارزش‌گذاری" @@ -58882,11 +58889,11 @@ msgstr "نرخ ارزش‌گذاری" msgid "Valuation Rate (In / Out)" msgstr "نرخ ارزش‌گذاری (ورودی/خروجی)" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1915 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1936 msgid "Valuation Rate Missing" msgstr "نرخ ارزش‌گذاری وجود ندارد" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1893 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1914 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "نرخ ارزش‌گذاری برای آیتم {0}، برای انجام ثبت‌های حسابداری برای {1} {2} لازم است." @@ -58977,7 +58984,7 @@ msgid "Value Based Inspection" msgstr "بازرسی مبتنی بر مقدار" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:181 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:314 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:315 msgid "Value Change" msgstr "تغییر ارزش" @@ -59369,7 +59376,7 @@ msgstr "سند مالی" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.js:56 #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:196 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:97 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:322 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:323 msgid "Voucher #" msgstr "# سند مالی" @@ -59459,7 +59466,7 @@ msgstr "نام سند مالی" msgid "Voucher No" msgstr "شماره سند مالی" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1135 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1166 msgid "Voucher No is mandatory" msgstr "شماره سند مالی الزامی است" @@ -59527,7 +59534,7 @@ msgstr "زیرنوع سند مالی" #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:478 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:27 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:320 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:321 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:159 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:68 msgid "Voucher Type" @@ -59736,7 +59743,7 @@ msgstr "مراجعه حضوری" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:157 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:49 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:413 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:257 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:258 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:38 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:57 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:15 @@ -59873,7 +59880,7 @@ msgstr "انبار {0} را نمی‌توان حذف کرد زیرا مقدار msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}." msgstr "انبار {0} متعلق به شرکت {1} نیست." -#: erpnext/stock/utils.py:432 +#: erpnext/stock/utils.py:433 msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}" msgstr "انبار {0} متعلق به شرکت {1} نیست" @@ -61041,7 +61048,7 @@ msgstr "می‌توانید آن را به عنوان نام ماشین یا ن msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." msgstr "از آنجایی که دستور کار بسته شده است، نمی‌توانید هیچ تغییری در کارت کار ایجاد کنید." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:186 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:188 msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}" msgstr "شما نمی‌توانید شماره سریال {0} را پردازش کنید زیرا قبلاً در SABB {1} استفاده شده است. {2} اگر می‌خواهید همان شماره سریال را چندین بار دریافت کنید، گزینه 'اجازه دریافت/تولید مجدد شماره سریال موجود' را در {3} فعال کنید" @@ -61085,7 +61092,7 @@ msgstr "شما نمی‌توانید هر دو تنظیمات '{0}' و '{1}' ر msgid "You cannot redeem more than {0}." msgstr "شما نمی‌توانید بیش از {0} را بازخرید کنید." -#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:150 +#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:171 msgid "You cannot repost item valuation before {}" msgstr "شما نمی‌توانید ارزیابی مورد را قبل از {} دوباره ارسال کنید" @@ -61101,7 +61108,7 @@ msgstr "شما نمی‌توانید سفارش خالی ارسال کنید." msgid "You cannot submit the order without payment." msgstr "شما نمی‌توانید سفارش را بدون پرداخت ارسال کنید." -#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:105 +#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:107 msgid "You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2}" msgstr "" @@ -61226,7 +61233,7 @@ msgstr "[مهم] [ERPNext] خطاهای سفارش مجدد خودکار" msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "«نرخ های منفی برای آیتم‌ها مجاز است»" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1907 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1928 msgid "after" msgstr "" @@ -61339,7 +61346,7 @@ msgstr "" msgid "image" msgstr "تصویر" -#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:273 +#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:275 msgid "is already" msgstr "است در حال حاضر" @@ -61437,7 +61444,7 @@ msgstr "برنامه پرداخت نصب نشده است لطفاً آن را ا msgid "per hour" msgstr "در ساعت" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1908 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1929 msgid "performing either one below:" msgstr "انجام هر یک از موارد زیر:" @@ -61551,7 +61558,7 @@ msgstr "از طریق تعمیر دارایی" msgid "via BOM Update Tool" msgstr "از طریق BOM ابزار به‌روزرسانی" -#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:276 +#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:278 msgid "will be" msgstr "خواهد بود" @@ -61588,7 +61595,7 @@ msgstr "{0} حساب در مقابل مشتری پیدا نشد {1}." msgid "{0} Account: {1} ({2}) must be in either customer billing currency: {3} or Company default currency: {4}" msgstr "حساب {0}: {1} ({2}) باید به ارز صورتحساب مشتری: {3} یا ارز پیش‌فرض شرکت: {4} باشد" -#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:281 +#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:283 msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It {5} exceed by {6}" msgstr "{0} بودجه برای حساب {1} در برابر {2} {3} {4} است. {5} از {6} بیشتر است" @@ -61887,16 +61894,16 @@ msgstr "{0} واحد از مورد {1} در فهرست انتخاب دیگری msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction." msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1555 erpnext/stock/stock_ledger.py:2059 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2073 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1576 erpnext/stock/stock_ledger.py:2080 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2094 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction." msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} در {3} {4} برای {5} نیاز است." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2160 erpnext/stock/stock_ledger.py:2206 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2181 erpnext/stock/stock_ledger.py:2227 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction." msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} در {3} {4} نیاز است." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1549 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1570 msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction." msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} نیاز است." @@ -61904,7 +61911,7 @@ msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در msgid "{0} until {1}" msgstr "" -#: erpnext/stock/utils.py:423 +#: erpnext/stock/utils.py:424 msgid "{0} valid serial nos for Item {1}" msgstr "{0} شماره سریال های معتبر برای آیتم {1}"