diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po index d4250724e0f..81b39ee1e3c 100644 --- a/erpnext/locale/fa.po +++ b/erpnext/locale/fa.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-01 09:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-07 07:41\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-08 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-09 11:59\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File-ID: 46\n" "Language: fa_IR\n" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1455 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1465 msgid "\n" -"\t\t\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry." +"\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry." msgstr "" #. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "% تکمیل شده" msgid "% Delivered" msgstr "% تحویل داده شده" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:989 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:992 #, python-format msgid "% Finished Item Quantity" msgstr "% مقدار آیتم تمام شده" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "90 بالا" msgid "<0" msgstr "<0" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:537 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:541 msgid "Cannot create asset.

You're trying to create {0} asset(s) from {2} {3}.
However, only {1} item(s) were purchased and {4} asset(s) already exist against {5}." msgstr "" @@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "میانبرهای شما\n" msgid "Your Shortcuts" msgstr "میانبرهای شما" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1005 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1007 msgid "Grand Total: {0}" msgstr "جمع کل: {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1006 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1008 msgid "Outstanding Amount: {0}" msgstr "مبلغ معوق: {0}" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "A - B" msgid "A - C" msgstr "A - C" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:329 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:353 msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group" msgstr "یک گروه مشتری با همین نام وجود دارد، لطفا نام مشتری را تغییر دهید یا نام گروه مشتری را تغییر دهید" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "محصول یا خدماتی که خریداری، فروخته یا د msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now" msgstr "یک کار تطبیق {0} برای همین فیلترها در حال اجرا است. الان نمی‌توان تطبیق کرد" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1750 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754 msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry." msgstr "یک ثبت دفتر روزنامه معکوس {0} از قبل برای این ثبت دفتر روزنامه وجود دارد." @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "مقدار پذیرفته شده بر حسب واحد اندازه‌گ #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2814 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2810 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Accepted Quantity" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "کلید دسترسی برای ارائه‌دهنده خدمات لاز msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010" msgstr "طبق CEFACT/ICG/2010/IC013 یا CEFACT/ICG/2010/IC010" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:988 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:989 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." msgstr "طبق BOM {0}، آیتم '{1}' در ثبت موجودی وجود ندارد." @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "حساب برای دریافت ثبت پرداخت‌ها اجباری msgid "Account is not set for the dashboard chart {0}" msgstr "حساب برای نمودار داشبورد {0} تنظیم نشده است" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:899 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:903 msgid "Account not Found" msgstr "حساب پیدا نشد" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid "Accountant" msgstr "حسابدار" #. Group in Bank Account's connections -#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile' +#. Label of the accounting_tab (Tab Break) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the accounting (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' #. Label of the section_break_10 (Section Break) field in DocType 'Shipping @@ -1596,11 +1596,14 @@ msgstr "جزئیات حسابداری" #. Label of the accounting_dimension (Link) field in DocType 'Allowed #. Dimension' #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType +#. 'Asset Repair' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json #: erpnext/accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:32 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Accounting Dimension" msgstr "بعد حسابداری" @@ -1629,6 +1632,8 @@ msgstr "فیلتر ابعاد حسابداری" #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Journal Entry Account' #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType +#. 'Journal Entry Template Account' +#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Loyalty Program' #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Opening Invoice Creation Tool' @@ -1673,8 +1678,6 @@ msgstr "فیلتر ابعاد حسابداری" #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Capitalization Stock Item' #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType -#. 'Asset Repair' -#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Value Adjustment' #. Label of the section_break_24 (Section Break) field in DocType 'Request for #. Quotation Item' @@ -1714,6 +1717,7 @@ msgstr "فیلتر ابعاد حسابداری" #. 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json @@ -1736,7 +1740,6 @@ msgstr "فیلتر ابعاد حسابداری" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json -#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json @@ -1788,14 +1791,14 @@ msgstr "فیلتر ابعاد حسابداری" msgid "Accounting Entries" msgstr "ثبت‌های حسابداری" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:933 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:948 -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:561 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:937 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:952 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:542 msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "ثبت حسابداری برای دارایی" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1959 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1979 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1960 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1980 msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "" @@ -1819,8 +1822,8 @@ msgstr "ثبت حسابداری برای خدمات" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:686 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:703 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:930 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1904 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1918 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1905 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1919 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:708 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "ثبت حسابداری برای موجودی" @@ -1834,6 +1837,7 @@ msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" msgstr "ثبت حسابداری برای {0}: {1} فقط به ارز: {2} قابل انجام است" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:193 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:182 #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:171 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:92 #: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:88 @@ -2032,7 +2036,7 @@ msgstr "حساب استهلاک انباشته" #. Label of the accumulated_depreciation_amount (Currency) field in DocType #. 'Depreciation Schedule' #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:178 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:340 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:373 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Accumulated Depreciation Amount" msgstr "مبلغ استهلاک انباشته" @@ -2415,7 +2419,7 @@ msgstr "زمان واقعی به ساعت (از طریق جدول زمانی)" msgid "Actual qty in stock" msgstr "مقدار واقعی موجود در انبار" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1542 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1541 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgstr "مالیات نوع واقعی را نمی‌توان در نرخ آیتم در ردیف {0} لحاظ کرد" @@ -2520,7 +2524,7 @@ msgid "Add Quote" msgstr "افزودن نقل قول" #. Label of the add_raw_materials (Button) field in DocType 'BOM Operation' -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1017 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1020 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Add Raw Materials" msgstr "افزودن مواد اولیه" @@ -2654,7 +2658,7 @@ msgstr "اضافه شده توسط" msgid "Added On" msgstr "اضافه شده در" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:134 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:135 msgid "Added Supplier Role to User {0}." msgstr "نقش تامین کننده به کاربر {0} اضافه شد." @@ -2720,14 +2724,16 @@ msgstr "توضیحات بیشتر" #. Label of the section_break_49 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the section_break_44 (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Invoice' -#. Label of the section_break_49 (Section Break) field in DocType 'Sales -#. Invoice' +#. Label of the additional_discount_section (Section Break) field in DocType +#. 'Sales Invoice' #. Label of the discount_section (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Order' #. Label of the section_break_41 (Section Break) field in DocType 'Supplier #. Quotation' -#. Label of the section_break_44 (Section Break) field in DocType 'Quotation' -#. Label of the section_break_48 (Section Break) field in DocType 'Sales Order' +#. Label of the additional_discount_section (Section Break) field in DocType +#. 'Quotation' +#. Label of the additional_discount_section (Section Break) field in DocType +#. 'Sales Order' #. Label of the section_break_49 (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Note' #. Label of the section_break_42 (Section Break) field in DocType 'Purchase @@ -2753,6 +2759,7 @@ msgstr "تخفیف اضافی" #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Quotation' +#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt' @@ -2779,7 +2786,6 @@ msgstr "مبلغ تخفیف اضافی" #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Quotation' -#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Delivery #. Note' #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase @@ -2790,7 +2796,6 @@ msgstr "مبلغ تخفیف اضافی" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" @@ -2895,7 +2900,7 @@ msgstr "هزینه عملیاتی اضافی" msgid "Additional Transferred Qty" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:666 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:676 msgid "Additional Transferred Qty {0}\n" "\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n" "\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n" @@ -3048,16 +3053,12 @@ msgstr "آدرس باید به یک شرکت مرتبط باشد. لطفاً ی msgid "Address used to determine Tax Category in transactions" msgstr "آدرس مورد استفاده برای تعیین دسته مالیات در معاملات" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:144 -msgid "Adjust Asset Value" -msgstr "تعدیل ارزش دارایی" - #. Label of the adjust_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json msgid "Adjust Qty" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1129 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1130 msgid "Adjustment Against" msgstr "تعدیل در مقابل" @@ -3094,13 +3095,16 @@ msgstr "حساب پیش‌پرداخت: {0} باید یا به ارز صورتح msgid "Advance Amount" msgstr "مبلغ پیش‌پرداخت" -#. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Sales Order' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Advance Paid" msgstr "پیش‌پرداخت شده" +#. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Purchase Order' +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json +msgid "Advance Paid (Company Currency)" +msgstr "" + #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:75 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:122 msgid "Advance Payment" @@ -3513,7 +3517,7 @@ msgstr "تمام فعالیت ها" msgid "All Activities HTML" msgstr "تمام فعالیت ها HTML" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:318 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369 msgid "All BOMs" msgstr "همه BOM ها" @@ -3654,15 +3658,15 @@ msgstr "همه آیتم‌ها قبلا درخواست شده است" msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً صورتحساب/بازگردانده شده اند" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1208 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1216 msgid "All items have already been received" msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً دریافت شده است" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3110 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3112 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً برای این دستور کار منتقل شده اند." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2922 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2918 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." msgstr "همه آیتم‌ها در این سند قبلاً دارای یک بازرسی کیفیت مرتبط هستند." @@ -3688,7 +3692,7 @@ msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً بازگردانده شده اند." msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." msgstr "تمام آیتم‌های مورد نیاز (مواد اولیه) از BOM واکشی شده و در این جدول پر می‌شود. در اینجا شما همچنین می‌توانید انبار منبع را برای هر آیتم تغییر دهید. و در حین تولید می‌توانید مواد اولیه انتقال یافته را از این جدول ردیابی کنید." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:858 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:866 msgid "All these items have already been Invoiced/Returned" msgstr "همه این آیتم‌ها قبلاً صورتحساب/بازگردانده شده اند" @@ -3717,7 +3721,7 @@ msgstr "تخصیص مبلغ پرداختی" msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms" msgstr "تخصیص پرداخت بر اساس شرایط پرداخت" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1732 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1731 msgid "Allocate Payment Request" msgstr "تخصیص درخواست پرداخت" @@ -3743,12 +3747,12 @@ msgstr "اختصاص داده شده است" #. Payment Entries' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1723 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1722 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:398 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:400 #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:87 msgid "Allocated Amount" msgstr "مبلغ تخصیص یافته" @@ -3875,7 +3879,7 @@ msgstr "اجازه انتقالات داخلی با قیمت منصفانه" msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "اجازه افزودن یک آیتم چندین بار در یک تراکنش" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:853 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:847 msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "اجازه افزودن یک آیتم چندین بار در یک تراکنش" @@ -4070,6 +4074,11 @@ msgstr "اجازه ویرایش نرخ لیست قیمت در تراکنش‌ه msgid "Allow User to Edit Rate" msgstr "اجازه ویرایش نرخ توسط کاربر" +#. Label of the allow_warehouse_change (Check) field in DocType 'POS Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "Allow User to Edit Warehouse" +msgstr "" + #. Label of the allow_different_uom (Check) field in DocType 'Item Variant #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json @@ -4223,7 +4232,7 @@ msgstr "قبلاً انتخاب شده است" msgid "Already record exists for the item {0}" msgstr "رکورد برای آیتم {0} از قبل وجود دارد" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:132 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:133 msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default" msgstr "قبلاً پیش‌فرض در نمایه pos {0} برای کاربر {1} تنظیم شده است، لطفاً پیش‌فرض غیرفعال شده است" @@ -4375,7 +4384,7 @@ msgstr "همیشه بپرس" #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:613 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json @@ -4654,6 +4663,12 @@ msgstr "نمودار تحلیل" msgid "Analyst" msgstr "تحلیلگر" +#. Label of the analytics_section (Section Break) field in DocType 'Accounts +#. Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Analytical Accounting" +msgstr "" + #: erpnext/public/js/utils.js:93 msgid "Annual Billing: {0}" msgstr "صورتحساب سالانه: {0}" @@ -4693,7 +4708,7 @@ msgstr "" msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}" msgstr "یکی دیگر از رکوردهای تخصیص مرکز هزینه {0} قابل اعمال از {1}، بنابراین این تخصیص تا {2} قابل اعمال خواهد بود." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:755 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:757 msgid "Another Payment Request is already processed" msgstr "درخواست پرداخت دیگری در حال حاضر پردازش شده است" @@ -4813,6 +4828,12 @@ msgstr "قابل اجرا در سفارش خرید" msgid "Applicable on booking actual expenses" msgstr "قابل اجرا در رزرو هزینه های واقعی" +#. Description of the 'Allow Partial Payment' (Check) field in DocType 'POS +#. Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "Applicable only on Transactions made using POS" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10 msgid "Application of Funds (Assets)" @@ -4949,6 +4970,12 @@ msgstr "اعمال قانون روی موارد دیگر" msgid "Apply SLA for Resolution Time" msgstr "اعمال SLA برای زمان حل و فصل" +#. Description of the 'Enable Discounts and Margin' (Check) field in DocType +#. 'Accounts Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Apply discounts and margins on products" +msgstr "" + #. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType #. 'Accounting Dimension Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json @@ -5374,7 +5401,7 @@ msgstr "جابجایی دارایی" msgid "Asset Movement Item" msgstr "آیتم جابجایی دارایی" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1179 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1183 msgid "Asset Movement record {0} created" msgstr "رکورد جابجایی دارایی {0} ایجاد شد" @@ -5435,6 +5462,7 @@ msgstr "دارایی دریافت شده اما صورتحساب نشده" #. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and #. Batch Bundle' #. Label of the asset_repair (Link) field in DocType 'Stock Entry' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:105 #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json @@ -5477,10 +5505,15 @@ msgstr "ضریب شیفت دارایی {0} در حال حاضر به عنوان msgid "Asset Status" msgstr "وضعیت دارایی" +#. Label of the asset_type (Select) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Asset Type" +msgstr "" + #. Label of the asset_value (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization #. Asset Item' -#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:175 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:472 +#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:180 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:505 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:208 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:459 @@ -5490,6 +5523,7 @@ msgstr "ارزش دارایی" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Assets Workspace +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:97 #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Value Adjustment" @@ -5505,11 +5539,11 @@ msgstr "تعدیل ارزش دارایی را نمی‌توان قبل از تا msgid "Asset Value Analytics" msgstr "تجزیه و تحلیل ارزش دارایی" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:273 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:277 msgid "Asset cancelled" msgstr "دارایی لغو شد" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:728 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:732 msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}" msgstr "دارایی را نمی‌توان لغو کرد، زیرا قبلاً {0} است" @@ -5517,19 +5551,19 @@ msgstr "دارایی را نمی‌توان لغو کرد، زیرا قبلاً msgid "Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry." msgstr "دارایی را نمی‌توان قبل از آخرین ثبت استهلاک اسقاط کرد." -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:617 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:597 msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted" msgstr "دارایی پس از ثبت فرآیند سرمایه‌ای کردن دارایی {0} سرمایه‌ای شد" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:282 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:286 msgid "Asset created" msgstr "دارایی ایجاد شد" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1420 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1424 msgid "Asset created after being split from Asset {0}" msgstr "دارایی پس از جدا شدن از دارایی {0} ایجاد شد" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:285 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:289 msgid "Asset deleted" msgstr "دارایی حذف شد" @@ -5549,7 +5583,7 @@ msgstr "دارایی در مکان {0} دریافت و برای کارمند {1} msgid "Asset restored" msgstr "دارایی بازیابی شد" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:625 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:605 msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled" msgstr "دارایی پس از لغو فرآیند سرمایه‌ای کردن دارایی {0} بازگردانده شد" @@ -5570,7 +5604,7 @@ msgstr "دارایی از طریق ثبت دفتر روزنامه {0} اسقاط msgid "Asset sold" msgstr "دارایی فروخته شده" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:260 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:264 msgid "Asset submitted" msgstr "دارایی ارسال شد" @@ -5578,7 +5612,7 @@ msgstr "دارایی ارسال شد" msgid "Asset transferred to Location {0}" msgstr "دارایی به مکان {0} منتقل شد" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1429 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1433 msgid "Asset updated after being split into Asset {0}" msgstr "دارایی پس از تقسیم به دارایی {0} به روز شد" @@ -5590,7 +5624,7 @@ msgstr "" msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}" msgstr "دارایی {0} قابل اسقاط نیست، زیرا قبلاً {1} است" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:212 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:195 msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}" msgstr "دارایی {0} به آیتم {1} تعلق ندارد" @@ -5606,12 +5640,12 @@ msgstr "" msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:677 -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:770 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:646 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:739 msgid "Asset {0} does not exist" msgstr "دارایی {0} وجود ندارد" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:591 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:572 msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it." msgstr "دارایی {0} به روز شده است. لطفاً جزئیات استهلاک را در صورت وجود تنظیم و ارسال کنید." @@ -5697,7 +5731,7 @@ msgstr "" msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." msgstr "در ردیف #{0}: مقدار انتخاب شده {1} برای آیتم {2} بیشتر از موجودی در دسترس {3} در انبار {4} است." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1349 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1354 msgid "At Row {0}: In Serial and Batch Bundle {1} must have docstatus as 1 and not 0" msgstr "" @@ -5705,7 +5739,7 @@ msgstr "" msgid "At least one account with exchange gain or loss is required" msgstr "حداقل یک حساب با سود یا زیان تبدیل مورد نیاز است" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1285 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1289 msgid "At least one asset has to be selected." msgstr "حداقل یک دارایی باید انتخاب شود." @@ -5754,7 +5788,7 @@ msgstr "در ردیف #{0}: شناسه توالی {1} نمی‌تواند کمت msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1111 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1116 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" msgstr "در ردیف {0}: شماره دسته برای مورد {1} اجباری است" @@ -5762,11 +5796,11 @@ msgstr "در ردیف {0}: شماره دسته برای مورد {1} اجبار msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}" msgstr "در ردیف {0}: ردیف والد برای آیتم {1} قابل تنظیم نیست" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1096 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1101 msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}" msgstr "در ردیف {0}: مقدار برای دسته {1} اجباری است" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1103 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1108 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "در ردیف {0}: شماره سریال برای آیتم {1} اجباری است" @@ -5955,7 +5989,7 @@ msgstr "ایجاد خودکار مخاطب" msgid "Auto Fetch" msgstr "واکشی خودکار" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:225 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:226 msgid "Auto Fetch Serial Numbers" msgstr "واکشی خودکار شماره سریال" @@ -6032,7 +6066,7 @@ msgstr "رزرو خودکار موجودی" msgid "Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase" msgstr "رزرو خودکار موجودی برای سفارش فروش در هنگام خرید" -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:148 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:185 msgid "Auto Tax Settings Error" msgstr "خطای تنظیمات مالیات خودکار" @@ -6121,6 +6155,12 @@ msgstr "در دسترس بودن اسلات ها" msgid "Available" msgstr "در دسترس" +#. Label of the available__future_inventory_section (Section Break) field in +#. DocType 'Bin' +#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json +msgid "Available / Future Inventory" +msgstr "" + #. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Available Batch Qty at From Warehouse" @@ -6229,7 +6269,12 @@ msgstr "ذخیره موجود" msgid "Available Stock for Packing Items" msgstr "انبار موجود برای بسته بندی آیتم‌ها" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:378 +#. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Available for Use Date" +msgstr "" + +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:382 msgid "Available for use date is required" msgstr "تاریخ در دسترس برای استفاده الزامی است" @@ -6241,18 +6286,13 @@ msgstr "مقدار موجود {0} است، شما به {1} نیاز دارید" msgid "Available {0}" msgstr "موجود {0}" -#. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json -msgid "Available-for-use Date" -msgstr "تاریخ در دسترس برای استفاده" - -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:484 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:488 msgid "Available-for-use Date should be after purchase date" msgstr "تاریخ در دسترس برای استفاده باید بعد از تاریخ خرید باشد" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:170 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:204 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:515 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:517 msgid "Average Age" msgstr "میانگین سن" @@ -6311,7 +6351,7 @@ msgstr "میانگین نرخ لیست قیمت خرید" msgid "Avg. Selling Price List Rate" msgstr "میانگین نرخ لیست قیمت فروش" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:336 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:338 msgid "Avg. Selling Rate" msgstr "میانگین قیمت فروش" @@ -6367,7 +6407,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1415 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:339 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:689 #: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.py:38 @@ -6382,7 +6422,7 @@ msgstr "BOM" msgid "BOM 1" msgstr "BOM 1" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1700 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1751 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" msgstr "BOM 1 {0} و BOM 2 {1} نباید یکسان باشند" @@ -6608,7 +6648,7 @@ msgstr "مورد وب سایت BOM" msgid "BOM Website Operation" msgstr "عملیات وب سایت BOM" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2278 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2280 msgid "BOM and Finished Good Quantity is mandatory for Disassembly" msgstr "" @@ -6622,7 +6662,7 @@ msgstr "BOM و مقدار تولید مورد نیاز است" msgid "BOM and Production" msgstr "BOM و تولید" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:374 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:386 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:741 msgid "BOM does not contain any stock item" msgstr "BOM شامل هیچ آیتم موجودی نیست" @@ -6631,23 +6671,23 @@ msgstr "BOM شامل هیچ آیتم موجودی نیست" msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}" msgstr "بازگشت BOM: {0} نمی‌تواند فرزند {1} باشد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:700 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:751 msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}" msgstr "بازگشت BOM: {1} نمی‌تواند والد یا فرزند {0} باشد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1435 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1486 msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}" msgstr "BOM {0} به آیتم {1} تعلق ندارد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1417 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1468 msgid "BOM {0} must be active" msgstr "BOM {0} باید فعال باشد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1420 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1471 msgid "BOM {0} must be submitted" msgstr "BOM {0} باید ارسال شود" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:839 msgid "BOM {0} not found for the item {1}" msgstr "BOM {0} برای آیتم {1} یافت نشد" @@ -6737,7 +6777,7 @@ msgstr "ترازبه ارز پایه" #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:62 #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:126 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:84 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:443 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:445 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250 msgid "Balance Qty" msgstr "مقدار تراز" @@ -6800,7 +6840,7 @@ msgstr "نوع تراز" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:174 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:450 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:452 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307 msgid "Balance Value" msgstr "ارزش تراز" @@ -7352,7 +7392,7 @@ msgstr "وضعیت انقضای آیتم دسته" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2840 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2836 #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -7381,11 +7421,11 @@ msgstr "وضعیت انقضای آیتم دسته" msgid "Batch No" msgstr "شماره دسته" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1114 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1119 msgid "Batch No is mandatory" msgstr "شماره دسته اجباری است" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3239 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3255 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "شماره دسته {0} وجود ندارد" @@ -7393,7 +7433,7 @@ msgstr "شماره دسته {0} وجود ندارد" msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." msgstr "شماره دسته {0} با آیتم {1} که دارای شماره سریال است پیوند داده شده است. لطفاً شماره سریال را اسکن کنید." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:435 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:436 msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "" @@ -7408,11 +7448,11 @@ msgstr "شماره دسته" msgid "Batch Nos" msgstr "شماره های دسته" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1833 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1849 msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "شماره های دسته با موفقیت ایجاد شد" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1165 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1187 msgid "Batch Not Available for Return" msgstr "" @@ -7462,7 +7502,7 @@ msgstr "UOM دسته" msgid "Batch and Serial No" msgstr "شماره دسته و سریال" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:886 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:896 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." msgstr "دسته ای برای آیتم {} ایجاد نشده است زیرا سری دسته ای ندارد." @@ -7470,16 +7510,16 @@ msgstr "دسته ای برای آیتم {} ایجاد نشده است زیرا msgid "Batch {0} and Warehouse" msgstr "دسته {0} و انبار" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1164 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1186 msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "دسته {0} در انبار {1} موجود نیست" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3287 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3289 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "دسته {0} مورد {1} منقضی شده است." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3293 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3295 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "دسته {0} مورد {1} غیرفعال است." @@ -7543,9 +7583,9 @@ msgstr "صورتحساب مقدار رد شده در فاکتور خرید" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1267 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1318 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:127 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:675 msgid "Bill of Materials" msgstr "صورتحساب مواد" @@ -8322,7 +8362,7 @@ msgstr "خرید" msgid "Buying & Selling Settings" msgstr "تنظیمات خرید و فروش" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:357 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:359 msgid "Buying Amount" msgstr "مبلغ خرید" @@ -8649,7 +8689,7 @@ msgstr "برنامه‌های کمپین" msgid "Can be approved by {0}" msgstr "قابل تأیید توسط {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2460 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2504 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "نمی‌توان دستور کار را بست. از آنجایی که کارت کارهای {0} در حالت در جریان تولید هستند." @@ -8682,7 +8722,7 @@ msgstr "اگر بر اساس سند مالی گروه بندی شود، نمی msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "فقط می‌توانید با {0} پرداخت نشده انجام دهید" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1514 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1513 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3175 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" @@ -8788,7 +8828,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1071 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1081 msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists" msgstr "نمی‌توان لغو کرد زیرا ثبت موجودی ارسال شده {0} وجود دارد" @@ -8873,7 +8913,7 @@ msgstr "نمی‌توان ثبت‌های حسابداری را در برابر msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1124 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1175 msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs" msgstr "نمی‌توان BOM را غیرفعال یا لغو کرد زیرا با BOM های دیگر مرتبط است" @@ -8886,7 +8926,7 @@ msgstr "نمی‌توان به عنوان از دست رفته علام کرد، msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'" msgstr "وقتی دسته برای «ارزش‌گذاری» یا «ارزش‌گذاری و کل» است، نمی‌توان کسر کرد" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1829 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1828 msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row" msgstr "" @@ -8911,7 +8951,7 @@ msgstr "نمی‌توان DocType مجازی: {0} را حذف کرد. DocTypeه msgid "Cannot disable perpetual inventory, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0}. Please cancel the stock transactions first and try again." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:683 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:693 msgid "Cannot disassemble more than produced quantity." msgstr "نمی‌توان بیش از مقدار تولید شده دمونتاژ کرد." @@ -8940,15 +8980,15 @@ msgstr "نمی‌توان یک انبار پیش‌فرض برای آیتم {0} msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:533 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:543 msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1436 msgid "Cannot produce more item for {0}" msgstr "نمی‌توان مورد بیشتری برای {0} تولید کرد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1430 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1440 msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}" msgstr "نمی‌توان بیش از {0} مورد برای {1} تولید کرد" @@ -8960,7 +9000,7 @@ msgstr "نمی‌توان از مشتری در برابر معوقات منفی msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1527 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1526 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3190 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" @@ -8974,8 +9014,8 @@ msgstr "نمی‌توان توکن پیوند را برای به‌روزرسا msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information" msgstr "توکن پیوند بازیابی نمی‌شود. برای اطلاعات بیشتر Log خطا را بررسی کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1520 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1698 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1519 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1697 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1810 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3180 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112 @@ -9030,12 +9070,6 @@ msgstr "آدرس کانونیکال" msgid "Capacity" msgstr "ظرفیت" -#. Label of the capacity_in_days_section (Section Break) field in DocType -#. 'Item' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json -msgid "Capacity (In Days)" -msgstr "ظرفیت (بر حسب روز)" - #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69 msgid "Capacity (Stock UOM)" msgstr "ظرفیت (واحد اندازه‌گیری موجودی)" @@ -9046,7 +9080,7 @@ msgstr "ظرفیت (واحد اندازه‌گیری موجودی)" msgid "Capacity Planning" msgstr "برنامه‌ریزی ظرفیت" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1057 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1067 msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time" msgstr "خطای برنامه‌ریزی ظرفیت، زمان شروع برنامه‌ریزی شده نمی‌تواند با زمان پایان یکسان باشد" @@ -9090,7 +9124,7 @@ msgstr "حساب کار سرمایه ای در حال انجام" msgid "Capital Work in Progress" msgstr "کار سرمایه ای در حال انجام" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:210 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:220 msgid "Capitalize Asset" msgstr "سرمایه گذاری دارایی" @@ -9099,7 +9133,7 @@ msgstr "سرمایه گذاری دارایی" msgid "Capitalize Repair Cost" msgstr "سرمایه گذاری در هزینه تعمیر" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:208 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:218 msgid "Capitalize this asset before submitting." msgstr "" @@ -9401,7 +9435,7 @@ msgstr "نوع حساب را به دریافتنی تغییر دهید یا حس msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date" msgstr "برای تنظیم تاریخ شروع همگام سازی بعدی، این تاریخ را به صورت دستی تغییر دهید" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:133 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:157 msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists." msgstr "نام مشتری به \"{}\" به عنوان \"{}\" تغییر کرده است." @@ -9530,6 +9564,14 @@ msgstr "اگر واحد هیدروپونیک است علامت بزنید" msgid "Check if material transfer entry is not required" msgstr "اگر ثبت انتقال مواد مورد نیاز نیست علامت بزنید" +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:58 +msgid "Check row {0} for account {1}: Party Type is only allowed for Receivable or Payable accounts" +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:65 +msgid "Check row {0} for account {1}: Party is only allowed if Party Type is set" +msgstr "" + #. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM' #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json msgid "Check this to disallow fractions. (for Nos)" @@ -9597,7 +9639,7 @@ msgstr "عرض چک" #. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2751 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2747 msgid "Cheque/Reference Date" msgstr "تاریخ چک / مرجع" @@ -9651,7 +9693,7 @@ msgstr "نام سند فرزند" #. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality #. Inspection' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2846 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2842 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Child Row Reference" msgstr "" @@ -9819,7 +9861,7 @@ msgstr "سند بسته" msgid "Closed Documents" msgstr "اسناد بسته" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2383 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2427 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" msgstr "دستور کار بسته را نمی‌توان متوقف کرد یا دوباره باز کرد" @@ -9974,8 +10016,8 @@ msgstr "تجاری" #. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' -#. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType -#. 'Sales Invoice' +#. Label of the commission_section (Section Break) field in DocType 'Sales +#. Invoice' #. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType #. 'Sales Order' #. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType @@ -10185,6 +10227,7 @@ msgstr "شرکت ها" #. Label of the company (Link) field in DocType 'Transaction Deletion Record' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Vehicle' #. Label of a Link in the Home Workspace +#. Label of the company (Link) field in DocType 'Bin' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Delivery Trip' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Item Default' @@ -10442,6 +10485,7 @@ msgstr "شرکت ها" #: erpnext/setup/install.py:165 erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/dashboard_chart_source/stock_value_by_item_group/stock_value_by_item_group.js:8 #: erpnext/stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.js:8 +#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json @@ -10488,7 +10532,7 @@ msgstr "شرکت ها" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:41 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:7 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:504 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:506 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:357 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18 @@ -10673,7 +10717,7 @@ msgstr "شرکت و تاریخ ارسال الزامی است" msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions." msgstr "ارزهای شرکت هر دو شرکت باید برای معاملات بین شرکتی مطابقت داشته باشد." -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:380 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:735 msgid "Company field is required" msgstr "فیلد شرکت الزامی است" @@ -10700,7 +10744,7 @@ msgstr "" msgid "Company name not same" msgstr "نام شرکت یکسان نیست" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:326 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:330 msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches." msgstr "شرکت دارایی {0} و سند خرید {1} مطابقت ندارد." @@ -10817,7 +10861,7 @@ msgstr "" msgid "Completed Qty" msgstr "مقدار تکمیل شده" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1340 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1350 msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'" msgstr "تعداد تکمیل شده نمی‌تواند بیشتر از «تعداد تا تولید» باشد" @@ -10884,6 +10928,16 @@ msgstr "" msgid "Component Name" msgstr "" +#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Composite Asset" +msgstr "" + +#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Composite Component" +msgstr "" + #. Label of the comprehensive_insurance (Data) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Comprehensive Insurance" @@ -10938,6 +10992,11 @@ msgstr "" msgid "Confirmation Date" msgstr "تاریخ تأیید" +#. Label of the connection_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset Repair' +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json +msgid "Connection" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:175 msgid "Consider Accounting Dimensions" msgstr "در نظر گرفتن ابعاد حسابداری" @@ -11134,7 +11193,7 @@ msgstr "هزینه آیتم‌های مصرفی" msgid "Consumed Qty" msgstr "مقدار مصرف شده" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1718 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1729 msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}" msgstr "تعداد مصرف شده نمی‌تواند بیشتر از مقدار رزرو شده برای آیتم {0} باشد" @@ -11153,7 +11212,7 @@ msgstr "مقدار مصرف شده" msgid "Consumed Stock Items" msgstr "آیتم‌های موجودی مصرفی" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:302 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:285 msgid "Consumed Stock Items, Consumed Asset Items or Consumed Service Items is mandatory for Capitalization" msgstr "" @@ -11163,7 +11222,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed Stock Total Value" msgstr "ارزش کل موجودی مصرف شده" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:116 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:126 msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity." msgstr "" @@ -11593,6 +11652,8 @@ msgstr "هزینه" #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Dunning Type' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Journal Entry Account' +#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Journal Entry Template +#. Account' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Loyalty Program' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation #. Tool' @@ -11665,6 +11726,7 @@ msgstr "هزینه" #: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json @@ -11701,7 +11763,7 @@ msgstr "هزینه" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:153 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:778 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:384 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:386 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:297 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:46 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:29 @@ -11806,11 +11868,11 @@ msgstr "مرکز هزینه با تراکنش‌های موجود را نمی‌ msgid "Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost center in other allocation record." msgstr "مرکز هزینه {0} را نمی‌توان برای تخصیص استفاده کرد زیرا به عنوان مرکز هزینه اصلی در سایر رکوردهای تخصیص استفاده می‌شود." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:354 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:358 msgid "Cost Center {} doesn't belong to Company {}" msgstr "مرکز هزینه {} متعلق به شرکت {} نیست" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:361 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:365 msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" msgstr "مرکز هزینه {} یک مرکز هزینه گروهی است و مراکز هزینه گروهی را نمی‌توان در تراکنش‌ها استفاده کرد" @@ -11933,7 +11995,7 @@ msgstr "داده‌های نسخه ی نمایشی حذف نشد" msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):" msgstr "به دلیل عدم وجود فیلد(های) الزامی زیر، امکان ایجاد خودکار مشتری وجود ندارد:" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:680 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:688 msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again" msgstr "یادداشت بستانکاری به‌طور خودکار ایجاد نشد، لطفاً علامت «صدور یادداشت بستانکاری» را بردارید و دوباره ارسال کنید" @@ -12025,14 +12087,10 @@ msgstr "بس" msgid "Create Chart Of Accounts Based On" msgstr "ایجاد نمودار حساب بر اساس" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:61 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:63 msgid "Create Delivery Trip" msgstr "ایجاد سفر تحویل" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:162 -msgid "Create Depreciation Entry" -msgstr "ایجاد ثبت استهلاک" - #: erpnext/utilities/activation.py:137 msgid "Create Employee" msgstr "ایجاد کارمند" @@ -12089,7 +12147,7 @@ msgstr "ایجاد سرنخ" msgid "Create Ledger Entries for Change Amount" msgstr "ایجاد ثبت‌های دفتر برای تغییر مبلغ" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:226 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:218 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:287 msgid "Create Link" msgstr "ایجاد لینک" @@ -12190,7 +12248,7 @@ msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time" msgstr "برای کمک به برنامه‌ریزی کار و تحویل به موقع، سفارش های فروش ایجاد کنید" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:283 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:488 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:500 msgid "Create Stock Entry" msgstr "ایجاد ثبت موجودی" @@ -12306,7 +12364,7 @@ msgid "Creating Purchase Order ..." msgstr "ایجاد سفارش خرید ..." #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:704 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:518 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:497 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73 msgid "Creating Purchase Receipt ..." msgstr "ایجاد رسید خرید ..." @@ -12324,7 +12382,7 @@ msgstr "ایجاد ثبت موجودی" msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..." msgstr "" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:533 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:512 msgid "Creating Subcontracting Order ..." msgstr "ایجاد سفارش پیمانکاری فرعی ..." @@ -12389,7 +12447,7 @@ msgstr "بستانکار (تراکنش)" msgid "Credit ({0})" msgstr "بستانکار ({0})" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641 msgid "Credit Account" msgstr "حساب بستانکار" @@ -12467,7 +12525,7 @@ msgstr "روزهای اعتباری" msgid "Credit Limit" msgstr "محدودیت اعتبار" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:603 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:630 msgid "Credit Limit Crossed" msgstr "از حد اعتبار عبور کرد" @@ -12541,7 +12599,7 @@ msgstr "یادداشت بستانکاری صادر شد" msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if 'Return Against' is specified." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:677 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:685 msgid "Credit Note {0} has been created automatically" msgstr "یادداشت بستانکاری {0} به طور خودکار ایجاد شده است" @@ -12558,16 +12616,16 @@ msgstr "بستانکار به" msgid "Credit in Company Currency" msgstr "بستانکار به ارز شرکت" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:569 -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:624 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:596 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:651 msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})" msgstr "محدودیت اعتبار برای مشتری {0} ({1}/{2}) رد شده است" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:358 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:382 msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}" msgstr "محدودیت اعتبار از قبل برای شرکت تعریف شده است {0}" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:623 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:650 msgid "Credit limit reached for customer {0}" msgstr "به سقف اعتبار مشتری {0} رسیده است" @@ -12622,7 +12680,7 @@ msgstr "وزن معیارها" msgid "Criteria weights must add up to 100%" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:135 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:172 msgid "Cron Interval should be between 1 and 59 Min" msgstr "" @@ -12754,7 +12812,7 @@ msgstr "واحد پول برای {0} باید {1} باشد" msgid "Currency of the Closing Account must be {0}" msgstr "واحد پول حساب بسته شده باید {0} باشد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:634 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:685 msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}" msgstr "واحد پول لیست قیمت {0} باید {1} یا {2} باشد" @@ -13018,13 +13076,13 @@ msgstr "جداکننده‌های سفارشی" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:308 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:309 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:405 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:407 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:213 @@ -13035,7 +13093,7 @@ msgstr "جداکننده‌های سفارشی" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:186 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:194 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:186 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:32 #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:99 @@ -13292,7 +13350,7 @@ msgstr "بازخورد مشتری" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:165 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:412 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:414 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:27 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:201 @@ -13402,7 +13460,7 @@ msgstr "شماره موبایل مشتری" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:419 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:421 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:220 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:192 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json @@ -13468,14 +13526,10 @@ msgstr "سفارش خرید مشتری" msgid "Customer PO Details" msgstr "جزئیات PO مشتری" -#: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:114 -msgid "Customer POS Id" -msgstr "شناسه POS مشتری" - #. Label of the customer_pos_id (Data) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -msgid "Customer POS id" -msgstr "شناسه POS مشتری" +msgid "Customer POS ID" +msgstr "" #. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json @@ -13567,7 +13621,7 @@ msgstr "مشتری برای \"تخفیف از نظر مشتری\" مورد نی #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1145 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:432 -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:424 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:432 msgid "Customer {0} does not belong to project {1}" msgstr "مشتری {0} به پروژه {1} تعلق ندارد" @@ -13677,7 +13731,7 @@ msgstr "D - E" msgid "DFS" msgstr "DFS" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:673 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:675 msgid "Daily Project Summary for {0}" msgstr "خلاصه پروژه روزانه برای {0}" @@ -13936,7 +13990,7 @@ msgstr "بدهکار ({0})" msgid "Debit / Credit Note Posting Date" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:617 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631 msgid "Debit Account" msgstr "حساب بدهکار" @@ -14176,7 +14230,7 @@ msgstr "BOM پیش‌فرض" msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "BOM پیش‌فرض ({0}) باید برای این مورد یا الگوی آن فعال باشد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2185 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2229 msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "BOM پیش‌فرض برای {0} یافت نشد" @@ -14184,7 +14238,7 @@ msgstr "BOM پیش‌فرض برای {0} یافت نشد" msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "BOM پیش‌فرض برای آیتم کالای تمام شده {0} یافت نشد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2182 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2226 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" msgstr "BOM پیش‌فرض برای آیتم {0} و پروژه {1} یافت نشد" @@ -14933,8 +14987,8 @@ msgstr "مدیر تحویل" #. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'Shipment Delivery Note' #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:128 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:331 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:129 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:332 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:36 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:22 @@ -15193,7 +15247,7 @@ msgstr "استهلاک" #. Label of the depreciation_amount (Currency) field in DocType 'Depreciation #. Schedule' #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:172 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:339 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:372 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Amount" msgstr "مبلغ استهلاک" @@ -15206,8 +15260,10 @@ msgstr "مبلغ استهلاک در طول دوره" msgid "Depreciation Date" msgstr "تاریخ استهلاک" +#. Label of the section_break_33 (Section Break) field in DocType 'Asset' #. Label of the depreciation_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Depreciation Schedule' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Details" msgstr "جزئیات استهلاک" @@ -15222,6 +15278,7 @@ msgstr "استهلاک به دلیل واگذاری دارایی‌ها حذف #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:190 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:119 msgid "Depreciation Entry" msgstr "ثبت استهلاک" @@ -15230,7 +15287,7 @@ msgstr "ثبت استهلاک" msgid "Depreciation Entry Posting Status" msgstr "وضعیت ثبت استهلاک" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1253 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1257 msgid "Depreciation Entry against asset {0}" msgstr "ثبت استهلاک در مقابل دارایی {0}" @@ -15273,15 +15330,15 @@ msgstr "گزینه‌های استهلاک" msgid "Depreciation Posting Date" msgstr "تاریخ ثبت استهلاک" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:879 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:909 msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:383 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:387 msgid "Depreciation Row {0}: Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:713 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:717 msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}" msgstr "ردیف استهلاک {0}: مقدار مورد انتظار پس از عمر مفید باید بزرگتر یا مساوی با {1} باشد." @@ -15308,7 +15365,7 @@ msgstr "زمان‌بندی استهلاک" msgid "Depreciation Schedule View" msgstr "مشاهده برنامه زمان‌بندی استهلاک" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:478 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:482 msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets" msgstr "استهلاک برای دارایی‌های کاملا مستهلک شده قابل محاسبه نیست" @@ -15396,7 +15453,7 @@ msgstr "" msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:982 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:985 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" msgstr "حساب تفاوت باید یک حساب از نوع دارایی/بدهی باشد، زیرا این تطبیق موجودی یک ثبت افتتاحیه است" @@ -15686,7 +15743,7 @@ msgstr "" msgid "Discount" msgstr "تخفیف" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:175 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:176 msgid "Discount (%)" msgstr "تخفیف (%)" @@ -16016,7 +16073,7 @@ msgstr "نام نمایشی" msgid "Disposal Date" msgstr "تاریخ دفع" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:828 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:832 msgid "Disposal date {0} cannot be before {1} date {2} of the asset." msgstr "" @@ -16183,7 +16240,7 @@ msgstr "هیچ نمادی مانند $ و غیره را در کنار ارزها msgid "Do not update variants on save" msgstr "گونه‌ها را در ذخیره به روز نکنید" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:917 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:947 msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?" msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید این دارایی اسقاط شده را بازیابی کنید؟" @@ -16452,7 +16509,7 @@ msgstr "" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:155 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:156 msgid "Dunning" msgstr "اخطار بدهی" @@ -16497,7 +16554,7 @@ msgstr "سطح اخطار بدهی" msgid "Dunning Type" msgstr "نوع اخطار بدهی" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:170 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:171 msgid "Duplicate Customer Group" msgstr "گروه مشتریان تکراری" @@ -16509,11 +16566,11 @@ msgstr "" msgid "Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0}" msgstr "ورود تکراری. لطفاً قانون مجوز {0} را بررسی کنید" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:410 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:414 msgid "Duplicate Finance Book" msgstr "دفتر مالی تکراری" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:164 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165 msgid "Duplicate Item Group" msgstr "گروه آیتم تکراری" @@ -16551,7 +16608,7 @@ msgstr "" msgid "Duplicate Stock Closing Entry" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:169 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:170 msgid "Duplicate customer group found in the customer group table" msgstr "گروه مشتری تکراری در جدول گروه مشتری یافت شد" @@ -16563,7 +16620,7 @@ msgstr "ثبت تکراری در برابر کد آیتم {0} و تولید کن msgid "Duplicate entry: {0}{1}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:164 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165 msgid "Duplicate item group found in the item group table" msgstr "گروه آیتم تکراری در جدول گروه آیتم یافت شد" @@ -16605,12 +16662,12 @@ msgstr "شروط متغیر" msgid "Dyne" msgstr "دین" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:221 erpnext/regional/italy/utils.py:241 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:251 erpnext/regional/italy/utils.py:259 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:266 erpnext/regional/italy/utils.py:270 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:277 erpnext/regional/italy/utils.py:286 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:311 erpnext/regional/italy/utils.py:318 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:423 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:228 erpnext/regional/italy/utils.py:248 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:258 erpnext/regional/italy/utils.py:266 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:273 erpnext/regional/italy/utils.py:277 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:284 erpnext/regional/italy/utils.py:293 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:318 erpnext/regional/italy/utils.py:325 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:430 msgid "E-Invoicing Information Missing" msgstr "اطلاعات صورتحساب الکترونیکی وجود ندارد" @@ -16662,7 +16719,7 @@ msgstr "هر تراکنش" msgid "Earliest" msgstr "اولین" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:516 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:518 msgid "Earliest Age" msgstr "قدیمی ترین سن" @@ -17059,7 +17116,7 @@ msgstr "هنگام صدور دارایی {0} به کارمند نیاز است" msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}" msgstr "کارمند {0} متعلق به شرکت {1} نیست" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:334 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:359 msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee." msgstr "کارمند {0} در حال حاضر روی ایستگاه کاری دیگری کار می‌کند. لطفا کارمند دیگری را تعیین کنید." @@ -17080,6 +17137,12 @@ msgstr "" msgid "Ems(Pica)" msgstr "امز (پیکا)" +#. Label of the enable_accounting_dimensions (Check) field in DocType 'Accounts +#. Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Enable Accounting Dimensions" +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1721 msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock." msgstr "برای رزرو موجودی جزئی، Allow Partial Reservation را در تنظیمات موجودی فعال کنید." @@ -17149,6 +17212,12 @@ msgstr "فعال کردن درآمد معوق" msgid "Enable Discount Accounting for Selling" msgstr "فعال کردن حسابداری تخفیف برای فروش" +#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts +#. Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Enable Discounts and Margin" +msgstr "" + #. Label of the enable_european_access (Check) field in DocType 'Plaid #. Settings' #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json @@ -17179,6 +17248,12 @@ msgstr "" msgid "Enable Item-wise Inventory Account" msgstr "" +#. Label of the enable_loyalty_point_program (Check) field in DocType 'Accounts +#. Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Enable Loyalty Point Program" +msgstr "" + #. Label of the enable_parallel_reposting (Check) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json @@ -17208,6 +17283,12 @@ msgstr "فعال کردن رزرو موجودی" msgid "Enable YouTube Tracking" msgstr "ردیابی یوتیوب را فعال کنید" +#. Description of the 'Enable Accounting Dimensions' (Check) field in DocType +#. 'Accounts Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions" +msgstr "" + #. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType #. 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -17229,6 +17310,12 @@ msgstr "" msgid "Enable to apply SLA on every {0}" msgstr "فعال کردن اعمال SLA در هر {0}" +#. Label of the enable_tracking_sales_commissions (Check) field in DocType +#. 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Enable tracking sales commissions" +msgstr "" + #. Description of the 'Fetch Timesheet in Sales Invoice' (Check) field in #. DocType 'Projects Settings' #: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json @@ -17368,7 +17455,7 @@ msgstr "ورود دستی" msgid "Enter Serial Nos" msgstr "شماره های سریال را وارد کنید" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:425 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:437 msgid "Enter Supplier" msgstr "وارد کردن تامین کننده" @@ -17410,11 +17497,11 @@ msgstr "ایمیل مشتری را وارد کنید" msgid "Enter customer's phone number" msgstr "شماره تلفن مشتری را وارد کنید" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:888 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:918 msgid "Enter date to scrap asset" msgstr "تاریخ اسقاط دارایی را وارد کنید" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:476 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:480 msgid "Enter depreciation details" msgstr "جزئیات استهلاک را وارد کنید" @@ -17447,7 +17534,7 @@ msgstr "قبل از ارسال نام بانک یا موسسه وام دهنده msgid "Enter the opening stock units." msgstr "واحدهای موجودی افتتاحی را وارد کنید." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:962 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:965 msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials." msgstr "مقدار آیتمی را که از این صورتحساب مواد تولید می‌شود وارد کنید." @@ -17625,7 +17712,7 @@ msgstr "نقش تصویب کننده بودجه استثنایی" msgid "Excess Materials Consumed" msgstr "مواد اضافی مصرف شده" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1031 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1117 msgid "Excess Transfer" msgstr "انتقال مازاد" @@ -17815,6 +17902,11 @@ msgstr "" msgid "Exhibition" msgstr "نمایشگاه" +#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Existing Asset" +msgstr "" + #. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -18125,7 +18217,7 @@ msgstr "سابقه کار خارجی" msgid "Extra Consumed Qty" msgstr "مقدار مصرف اضافی" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:231 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:256 msgid "Extra Job Card Quantity" msgstr "مقدار کارت کار اضافی" @@ -18218,7 +18310,7 @@ msgstr "ورود ناموفق بود" msgid "Failed to parse MT940 format. Error: {0}" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:221 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:253 msgid "Failed to post depreciation entries" msgstr "" @@ -18303,7 +18395,7 @@ msgstr "واکشی پرداخت‌های معوق" msgid "Fetch Subscription Updates" msgstr "واکشی به‌روزرسانی‌های اشتراک" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1068 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1069 msgid "Fetch Timesheet" msgstr "واکشی جدول زمانی" @@ -18325,18 +18417,12 @@ msgstr "" msgid "Fetch Value From" msgstr "واکشی مقدار از" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:360 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:372 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:712 msgid "Fetch exploded BOM (including sub-assemblies)" msgstr "واکشی BOM گسترده شده (شامل زیر مونتاژ ها)" -#. Description of the 'Get Items from Open Material Requests' (Button) field in -#. DocType 'Purchase Order' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -msgid "Fetch items based on Default Supplier." -msgstr "واکشی آیتم‌ها بر اساس تامین کننده پیش‌فرض." - -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:455 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:457 msgid "Fetched only {0} available serial numbers." msgstr "فقط {0} شماره سریال در دسترس واکشی شد." @@ -18353,7 +18439,7 @@ msgid "Fetching Sales Orders..." msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1496 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1489 msgid "Fetching exchange rates ..." msgstr "واکشی نرخ ارز ..." @@ -18523,7 +18609,7 @@ msgstr "جزئیات دفتر مالی" msgid "Finance Book Id" msgstr "شناسه دفتر مالی" -#. Label of the section_break_36 (Section Break) field in DocType 'Asset' +#. Label of the finance_books (Table) field in DocType 'Asset' #. Label of the finance_books (Table) field in DocType 'Asset Category' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json @@ -18735,7 +18821,7 @@ msgstr "انبار کالاهای تمام شده" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "هزینه عملیاتی بر اساس کالاهای تمام شده" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1670 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1671 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "آیتم تمام شده {0} با دستور کار {1} مطابقت ندارد" @@ -18789,7 +18875,7 @@ msgstr "اولین زمان پاسخگویی به مشکلات" msgid "First Response Time for Opportunity" msgstr "اولین زمان پاسخ برای فرصت" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:229 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:236 msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}" msgstr "رژیم مالی اجباری است، لطفاً رژیم مالی را در شرکت تنظیم کنید {0}" @@ -18875,7 +18961,7 @@ msgstr "دارایی ثابت" #. Capitalization Asset Item' #. Label of the fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset Category #. Account' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:895 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:899 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgid "Fixed Asset Account" @@ -18899,7 +18985,7 @@ msgstr "ثبت دارایی‌های ثابت" msgid "Fixed Asset Turnover Ratio" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:691 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:742 msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs." msgstr "آیتم دارایی ثابت {0} را نمی‌توان در BOMها استفاده کرد." @@ -18977,7 +19063,7 @@ msgstr "ماه های تقویم را دنبال کنید" msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level" msgstr "درخواست‌های مواد زیر به‌طور خودکار براساس سطح سفارش مجدد آیتم مطرح شده‌اند" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:794 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:821 msgid "Following fields are mandatory to create address:" msgstr "فیلدهای زیر برای ایجاد آدرس اجباری هستند:" @@ -19029,7 +19115,7 @@ msgstr "برای خرید" msgid "For Company" msgstr "برای شرکت" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:403 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:415 msgid "For Default Supplier (Optional)" msgstr "برای تامین کننده پیش‌فرض (اختیاری)" @@ -19098,7 +19184,7 @@ msgstr "برای تامین کننده" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1407 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:349 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361 #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36 msgid "For Warehouse" msgstr "برای انبار" @@ -19107,11 +19193,11 @@ msgstr "برای انبار" msgid "For Work Order" msgstr "برای دستور کار" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:281 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:282 msgid "For an item {0}, quantity must be negative number" msgstr "برای یک آیتم {0}، مقدار باید عدد منفی باشد" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:278 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:279 msgid "For an item {0}, quantity must be positive number" msgstr "برای یک آیتم {0}، مقدار باید عدد مثبت باشد" @@ -19141,11 +19227,15 @@ msgstr "برای تامین کننده فردی" msgid "For item {0}, only {1} asset have been created or linked to {2}. Please create or link {3} more asset with the respective document." msgstr "" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:286 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:287 msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "برای مورد {0}، نرخ باید یک عدد مثبت باشد. برای مجاز کردن نرخ‌های منفی، {1} را در {2} فعال کنید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2530 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346 +msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it." +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgstr "" @@ -19162,7 +19252,7 @@ msgstr "برای پروژه {0}، وضعیت خود را به‌روزرسانی msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1702 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1703 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "برای مقدار {0} نباید بیشتر از مقدار مجاز {1} باشد" @@ -19171,7 +19261,7 @@ msgstr "برای مقدار {0} نباید بیشتر از مقدار مجاز { msgid "For reference" msgstr "برای مرجع" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1549 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1548 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204 msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "برای ردیف {0} در {1}. برای گنجاندن {2} در نرخ آیتم، ردیف‌های {3} نیز باید گنجانده شوند" @@ -19195,11 +19285,11 @@ msgstr "برای شرط «اعمال قانون روی موارد دیگر» ف msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:977 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:978 msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}." msgstr "" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1306 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1299 msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is changed" msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?" msgstr "" @@ -19208,7 +19298,7 @@ msgstr "" msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1216 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1238 msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry" msgstr "" @@ -19485,11 +19575,6 @@ msgstr "از برگه شماره" msgid "From Invoice Date" msgstr "از تاریخ فاکتور" -#. Label of the lead_name (Link) field in DocType 'Customer' -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -msgid "From Lead" -msgstr "از سرنخ" - #. Label of the from_no (Int) field in DocType 'Share Balance' #. Label of the from_no (Int) field in DocType 'Share Transfer' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json @@ -19497,11 +19582,6 @@ msgstr "از سرنخ" msgid "From No" msgstr "از شماره" -#. Label of the opportunity_name (Link) field in DocType 'Customer' -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -msgid "From Opportunity" -msgstr "از فرصت" - #. Label of the from_case_no (Int) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "From Package No." @@ -19521,11 +19601,6 @@ msgstr "از تاریخ پرداخت" msgid "From Posting Date" msgstr "از تاریخ ارسال" -#. Label of the prospect_name (Link) field in DocType 'Customer' -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -msgid "From Prospect" -msgstr "" - #. Label of the from_range (Float) field in DocType 'Item Attribute' #. Label of the from_range (Float) field in DocType 'Item Variant Attribute' #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json @@ -19930,7 +20005,7 @@ msgstr "گاوس" msgid "General Ledger" msgstr "دفتر کل" -#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:77 +#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:82 msgctxt "Warehouse" msgid "General Ledger" msgstr "دفتر کل" @@ -20090,12 +20165,12 @@ msgstr "دریافت مکان های آیتم" #. Label of the get_items_from (Select) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:166 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:191 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:292 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:324 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:358 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1124 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:561 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:584 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:293 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:325 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:359 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1125 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:540 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:563 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:376 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:398 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:443 @@ -20112,8 +20187,8 @@ msgstr "دریافت مکان های آیتم" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1200 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:129 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:226 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:238 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:144 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:244 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:351 @@ -20135,7 +20210,7 @@ msgstr "دریافت آیتم‌ها برای خرید / انتقال" msgid "Get Items for Purchase Only" msgstr "دریافت آیتم‌ها فقط برای خرید" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:334 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:346 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:715 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:728 msgid "Get Items from BOM" @@ -20145,12 +20220,6 @@ msgstr "دریافت آیتم‌ها از BOM" msgid "Get Items from Material Requests against this Supplier" msgstr "دریافت آیتم‌ها از درخواست های مواد در برابر این تامین کننده" -#. Label of the get_items_from_open_material_requests (Button) field in DocType -#. 'Purchase Order' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -msgid "Get Items from Open Material Requests" -msgstr "دریافت آیتم‌ها از درخواست‌های مواد باز" - #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:604 msgid "Get Items from Product Bundle" msgstr "دریافت آیتم‌ها از باندل محصول" @@ -20250,7 +20319,7 @@ msgstr "دریافت تامین کنندگان" msgid "Get Suppliers By" msgstr "دریافت تامین کنندگان بر اساس" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1120 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1121 msgid "Get Timesheets" msgstr "دریافت برگه‌های زمانی" @@ -20320,7 +20389,7 @@ msgstr "کالاهای در حال حمل و نقل" msgid "Goods Transferred" msgstr "کالاهای منتقل شده" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2219 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2221 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "کالاها قبلاً در مقابل ثبت خروجی {0} دریافت شده اند" @@ -20401,14 +20470,17 @@ msgstr "گرم/لیتر" #. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Purchase Invoice' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Sales Invoice' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Subscription' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Purchase Order' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Supplier Quotation' @@ -20417,9 +20489,11 @@ msgstr "گرم/لیتر" #. Order' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Quotation' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Quotation' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Quotation' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Sales Order' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType @@ -20430,6 +20504,7 @@ msgstr "گرم/لیتر" #. Receipt' #. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType #. 'Purchase Receipt' +#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json @@ -20466,24 +20541,12 @@ msgid "Grand Total" msgstr "جمع کل" #. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Quotation' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note' -#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "جمع کل (ارز شرکت)" @@ -20547,7 +20610,7 @@ msgstr "" #. Label of the gross_profit (Currency) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the gross_profit (Currency) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.json -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:364 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:366 #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json @@ -20558,7 +20621,7 @@ msgstr "سود ناخالص" msgid "Gross Profit / Loss" msgstr "سود ناخالص / زیان" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:371 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:373 msgid "Gross Profit Percent" msgstr "درصد سود ناخالص" @@ -21911,7 +21974,7 @@ msgstr "در تولید" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:112 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:471 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:473 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:236 msgid "In Qty" msgstr "مقدار ورودی" @@ -21935,27 +21998,33 @@ msgstr "مقدار موجود" msgid "In Transit" msgstr "در حمل و نقل" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:487 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:499 msgid "In Transit Transfer" msgstr "در انتقال ترانزیت" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:456 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:468 msgid "In Transit Warehouse" msgstr "در انبار ترانزیت" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:477 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 msgid "In Value" msgstr "ارزش ورودی" #. Label of the in_words (Small Text) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'POS Invoice' +#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' +#. Label of the base_in_words (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the in_words (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice' +#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Supplier Quotation' +#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Quotation' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Quotation' +#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -21974,24 +22043,12 @@ msgstr "به حروف" #. Label of the base_in_words (Small Text) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'POS Invoice' -#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' -#. Label of the base_in_words (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice' -#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Supplier Quotation' -#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Quotation' -#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Delivery Note' -#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "به حروف (ارز شرکت)" @@ -22008,15 +22065,13 @@ msgstr "هنگامی که یادداشت تحویل را ذخیره کنید، #. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType #. 'POS Invoice' -#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Small Text) field in -#. DocType 'Sales Invoice' +#. Description of the 'In Words' (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice." msgstr "پس از ذخیره فاکتور فروش، به حروف قابل مشاهده خواهد بود." -#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType -#. 'Sales Order' +#. Description of the 'In Words' (Data) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "In Words will be visible once you save the Sales Order." msgstr "هنگامی که سفارش فروش را ذخیره کنید، به حروف قابل مشاهده خواهد بود." @@ -22308,6 +22363,12 @@ msgstr "درآمد" msgid "Income Account" msgstr "حساب درآمد" +#. Label of the income_and_expense_account (Section Break) field in DocType +#. 'POS Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "Income and Expense" +msgstr "" + #. Label of a number card in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Incoming Bills" @@ -22362,7 +22423,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction" msgstr "تعداد موجودی نادرست پس از تراکنش" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1062 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1070 msgid "Incorrect Batch Consumed" msgstr "دسته نادرست مصرف شده است" @@ -22370,11 +22431,11 @@ msgstr "دسته نادرست مصرف شده است" msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:984 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:985 msgid "Incorrect Component Quantity" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:386 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:390 #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:56 msgid "Incorrect Date" msgstr "تاریخ نادرست" @@ -22396,7 +22457,7 @@ msgstr "سند مرجع نادرست (آیتم رسید خرید)" msgid "Incorrect Serial No Valuation" msgstr "ارزش گذاری شماره سریال نادرست است" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1075 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1083 msgid "Incorrect Serial Number Consumed" msgstr "شماره سریال نادرست مصرف شده است" @@ -22572,6 +22633,7 @@ msgid "Inspected By" msgstr "بازرسی توسط" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1453 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:817 msgid "Inspection Rejected" msgstr "بازرسی رد شد" @@ -22595,6 +22657,7 @@ msgid "Inspection Required before Purchase" msgstr "بازرسی قبل از خرید الزامی است" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1438 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:798 msgid "Inspection Submission" msgstr "ارسال بازرسی" @@ -22624,7 +22687,7 @@ msgstr "یادداشت نصب" msgid "Installation Note Item" msgstr "آیتم یادداشت نصب" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:631 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:639 msgid "Installation Note {0} has already been submitted" msgstr "یادداشت نصب {0} قبلا ارسال شده است" @@ -22686,7 +22749,7 @@ msgstr "موجودی ناکافی برای دسته" msgid "Insufficient Stock for Product Bundle Items" msgstr "" -#. Label of the insurance_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset' +#. Label of the insurance_section (Section Break) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Insurance" msgstr "بیمه" @@ -22836,10 +22899,10 @@ msgstr "داخلی" #. Label of the internal_customer_section (Section Break) field in DocType #. 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -msgid "Internal Customer" -msgstr "مشتری داخلی" +msgid "Internal Customer Accounting" +msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:230 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:254 msgid "Internal Customer for company {0} already exists" msgstr "مشتری داخلی برای شرکت {0} از قبل وجود دارد" @@ -22865,7 +22928,7 @@ msgstr "مرجع فروش داخلی وجود ندارد" msgid "Internal Supplier" msgstr "تامین کننده داخلی" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:182 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:183 msgid "Internal Supplier for company {0} already exists" msgstr "تامین کننده داخلی برای شرکت {0} از قبل وجود دارد" @@ -22925,7 +22988,7 @@ msgid "Invalid Account" msgstr "حساب نامعتبر" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:399 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:876 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:878 msgid "Invalid Allocated Amount" msgstr "" @@ -22945,7 +23008,7 @@ msgstr "تاریخ تکرار خودکار نامعتبر است" msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." msgstr "بارکد نامعتبر هیچ موردی به این بارکد متصل نیست." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3106 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3102 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" msgstr "سفارش کلی نامعتبر برای مشتری و آیتم انتخاب شده" @@ -22965,8 +23028,8 @@ msgstr "فیلد شرکت نامعتبر" msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction." msgstr "شرکت نامعتبر برای معاملات بین شرکتی." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:357 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:364 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:361 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:368 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3227 msgid "Invalid Cost Center" msgstr "مرکز هزینه نامعتبر است" @@ -23014,7 +23077,7 @@ msgstr "پیش‌فرض‌های آیتم نامعتبر" msgid "Invalid Ledger Entries" msgstr "ثبت‌های دفتر نامعتبر" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:561 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:565 msgid "Invalid Net Purchase Amount" msgstr "مبلغ خالص خرید نامعتبر است" @@ -23053,7 +23116,7 @@ msgstr "قالب چاپ نامعتبر" msgid "Invalid Priority" msgstr "اولویت نامعتبر است" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1173 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1224 msgid "Invalid Process Loss Configuration" msgstr "پیکربندی هدررفت فرآیند نامعتبر است" @@ -23081,21 +23144,21 @@ msgstr "" msgid "Invalid Sales Invoices" msgstr "فاکتورهای فروش نامعتبر" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:650 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:678 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:654 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:682 msgid "Invalid Schedule" msgstr "زمان‌بندی نامعتبر است" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:309 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:310 msgid "Invalid Selling Price" msgstr "قیمت فروش نامعتبر" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1745 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1746 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "باندل سریال و دسته نامعتبر" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1018 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1040 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1019 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1041 msgid "Invalid Source and Target Warehouse" msgstr "انبار منبع و هدف نامعتبر" @@ -23132,7 +23195,7 @@ msgstr "دلیل از دست رفتن نامعتبر {0}، لطفاً یک دل msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" msgstr "سری نام‌گذاری نامعتبر (. از دست رفته) برای {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:547 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:549 msgid "Invalid parameter. 'dn' should be of type str" msgstr "" @@ -23206,6 +23269,12 @@ msgstr "تنظیمات موجودی" msgid "Inventory Turnover Ratio" msgstr "نسبت گردش موجودی" +#. Label of the inventory_valuation_section (Section Break) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "" + #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29 msgid "Investment Banking" msgstr "بانکداری سرمایه گذاری" @@ -23248,7 +23317,7 @@ msgstr "تاریخ فاکتور" #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:145 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:146 msgid "Invoice Discounting" msgstr "تخفیف فاکتور" @@ -23502,16 +23571,6 @@ msgstr "شرکت است" msgid "Is Company Account" msgstr "حساب شرکت است" -#. Label of the is_composite_asset (Check) field in DocType 'Asset' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json -msgid "Is Composite Asset" -msgstr "دارایی مرکب است" - -#. Label of the is_composite_component (Check) field in DocType 'Asset' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json -msgid "Is Composite Component" -msgstr "" - #. Label of the is_consolidated (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Consolidated" @@ -23579,11 +23638,6 @@ msgstr "تخفیف داده شده است" msgid "Is Exchange Gain / Loss?" msgstr "سود / زیان تبدیل است؟" -#. Label of the is_existing_asset (Check) field in DocType 'Asset' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json -msgid "Is Existing Asset" -msgstr "دارایی موجود است" - #. Label of the is_expandable (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Is Expandable" @@ -23976,7 +24030,7 @@ msgstr "صدور یادداشت بستانکاری" msgid "Issue Date" msgstr "تاریخ صدور" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:168 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:180 msgid "Issue Material" msgstr "حواله مواد" @@ -24050,7 +24104,7 @@ msgstr "تاریخ صادر شدن" msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "ممکن است چند ساعت طول بکشد تا ارزش موجودی دقیق پس از ادغام اقلام قابل مشاهده باشد." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2508 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2504 msgid "It is needed to fetch Item Details." msgstr "برای واکشی جزئیات آیتم نیاز است." @@ -24110,7 +24164,7 @@ msgstr "متن ایتالیک برای جمع‌های جزئی یا یاددا #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1206 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1055 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1058 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25 @@ -24166,7 +24220,7 @@ msgstr "متن ایتالیک برای جمع‌های جزئی یا یاددا #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:46 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:15 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:28 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:398 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:400 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:206 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51 @@ -24349,10 +24403,10 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1077 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1078 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:68 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:37 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:301 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:303 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:142 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:159 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:37 @@ -24404,7 +24458,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:214 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2802 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2798 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:488 #: erpnext/public/js/utils.js:645 @@ -24501,7 +24555,7 @@ msgid "Item Code required at Row No {0}" msgstr "کد آیتم در ردیف شماره {0} مورد نیاز است" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:825 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:275 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:276 msgid "Item Code: {0} is not available under warehouse {1}." msgstr "کد آیتم: {0} در انبار {1} موجود نیست." @@ -24546,7 +24600,7 @@ msgstr "توضیحات آیتم" #. Plan Sub Assembly Item' #. Label of the item_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:29 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:30 #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Item Details" msgstr "جزئیات آیتم" @@ -24603,7 +24657,7 @@ msgstr "جزئیات آیتم" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:44 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:314 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:316 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:21 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:28 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:28 @@ -24665,7 +24719,7 @@ msgstr "جزئیات آیتم" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:37 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:406 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:408 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:264 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39 @@ -24830,7 +24884,7 @@ msgstr "تولید کننده آیتم" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:74 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:71 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:308 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:310 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:33 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:148 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:165 @@ -24880,7 +24934,7 @@ msgstr "تولید کننده آیتم" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:371 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2808 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2804 #: erpnext/public/js/utils.js:736 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1252 @@ -24921,7 +24975,7 @@ msgstr "تولید کننده آیتم" #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:440 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:138 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:30 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:404 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:406 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:212 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:110 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:31 @@ -25247,8 +25301,11 @@ msgstr "" #. Label of the section_break_rrrx (Section Break) field in DocType 'Sales #. Forecast' +#. Label of the item_and_warehouse_section (Section Break) field in DocType +#. 'Bin' #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Item and Warehouse" msgstr "آیتم و انبار" @@ -25258,7 +25315,7 @@ msgstr "آیتم و انبار" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "جزئیات مورد و گارانتی" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3266 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3268 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "مورد ردیف {0} با درخواست مواد مطابقت ندارد" @@ -25270,7 +25327,7 @@ msgstr "آیتم دارای گونه است." msgid "Item is mandatory in Raw Materials table." msgstr "آیتم در جدول مواد اولیه اجباری است." -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:110 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:111 msgid "Item is removed since no serial / batch no selected." msgstr "مورد حذف شده است زیرا هیچ سریال / دسته ای انتخاب نشده است." @@ -25292,7 +25349,7 @@ msgstr "عملیات آیتم" msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "تعداد مورد را نمی‌توان به روز کرد زیرا مواد اولیه قبلاً پردازش شده است." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1148 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1149 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "نرخ آیتم به صفر به‌روزرسانی شده است زیرا نرخ ارزش‌گذاری مجاز صفر برای آیتم صفر {0} بررسی می‌شود" @@ -25330,12 +25387,12 @@ msgstr "آیتم {0} را نمی‌توان به عنوان یک زیر مونت msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}." msgstr "آیتم {0} را نمی‌توان بیش از {1} در مقابل سفارش کلی {2} سفارش داد." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:339 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:343 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:671 msgid "Item {0} does not exist" msgstr "آیتم {0} وجود ندارد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:619 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:670 msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired" msgstr "مورد {0} در سیستم وجود ندارد یا منقضی شده است" @@ -25343,7 +25400,7 @@ msgstr "مورد {0} در سیستم وجود ندارد یا منقضی شده msgid "Item {0} does not exist." msgstr "آیتم {0} وجود ندارد." -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:850 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:844 msgid "Item {0} entered multiple times." msgstr "آیتم {0} چندین بار وارد شده است." @@ -25351,7 +25408,7 @@ msgstr "آیتم {0} چندین بار وارد شده است." msgid "Item {0} has already been returned" msgstr "مورد {0} قبلاً برگردانده شده است" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:341 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:345 msgid "Item {0} has been disabled" msgstr "مورد {0} غیرفعال شده است" @@ -25391,11 +25448,11 @@ msgstr "آیتم {0} یک آیتم موجودی نیست" msgid "Item {0} is not a subcontracted item" msgstr "آیتم {0} یک آیتم قرارداد فرعی شده نیست" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2131 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2133 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "آیتم {0} فعال نیست یا به پایان عمر رسیده است" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:343 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:347 msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item" msgstr "آیتم {0} باید یک آیتم دارایی ثابت باشد" @@ -25407,11 +25464,11 @@ msgstr "مورد {0} باید یک کالای غیر موجودی باشد" msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item" msgstr "مورد {0} باید یک آیتم قرارداد فرعی باشد" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:345 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:349 msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "مورد {0} باید یک کالای غیر موجودی باشد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1481 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1482 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "مورد {0} در جدول \"مواد اولیه تامین شده\" در {1} {2} یافت نشد" @@ -25464,7 +25521,7 @@ msgstr "ثبت فروش بر حسب آیتم" msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:361 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:412 msgid "Item: {0} does not exist in the system" msgstr "آیتم: {0} در سیستم وجود ندارد" @@ -25515,7 +25572,7 @@ msgstr "آیتم‌ها برای درخواست مواد اولیه" msgid "Items not found." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1144 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1145 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" msgstr "نرخ آیتم‌ها به صفر به‌روزرسانی شده است زیرا نرخ ارزش‌گذاری مجاز صفر برای آیتم‌های زیر بررسی می‌شود: {0}" @@ -25587,7 +25644,7 @@ msgstr "ظرفیت کاری" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:896 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:982 #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:396 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json @@ -25648,7 +25705,7 @@ msgstr "لاگ زمان کارت کار" msgid "Job Card and Capacity Planning" msgstr "برنامه‌ریزی کارت کار و ظرفیت" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1356 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1458 msgid "Job Card {0} has been completed" msgstr "کارت کار {0} تکمیل شده است" @@ -25724,7 +25781,7 @@ msgstr "نام پیمانکار" msgid "Job Worker Warehouse" msgstr "انبار پیمانکار" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2627 msgid "Job card {0} created" msgstr "کارت کار {0} ایجاد شد" @@ -25773,8 +25830,8 @@ msgstr "ثبت‌های دفتر روزنامه {0} لغو پیوند هستند #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/print_format/journal_auditing_voucher/journal_auditing_voucher.html:10 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:345 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:354 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:378 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:387 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json @@ -25935,7 +25992,7 @@ msgstr "کیلووات" msgid "Kilowatt-Hour" msgstr "کیلووات-ساعت" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:898 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:984 msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}." msgstr "لطفاً ابتدا ورودی‌های تولید را در برابر دستور کار {0} لغو کنید." @@ -26139,7 +26196,7 @@ msgstr "" msgid "Latest" msgstr "آخرین" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:517 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:519 msgid "Latest Age" msgstr "آخرین سن" @@ -26156,6 +26213,7 @@ msgstr "عرض جغرافیایی" #. Name of a DocType #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #. Label of the lead (Link) field in DocType 'Prospect Lead' +#. Label of the lead_name (Link) field in DocType 'Customer' #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of the lead (Link) field in DocType 'Issue' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json @@ -26166,7 +26224,9 @@ msgstr "عرض جغرافیایی" #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:18 #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:8 #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:28 -#: erpnext/public/js/communication.js:25 erpnext/setup/workspace/home/home.json +#: erpnext/public/js/communication.js:25 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json +#: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Lead" msgstr "سرنخ" @@ -26278,7 +26338,7 @@ msgstr "سرنخ‌ها به شما کمک می‌کنند کسب‌وکار د #. Description of the 'Enable Common Party Accounting' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -msgid "Learn about Common Party" +msgid "Learn about Common Party" msgstr "" #. Label of the leave_encashed (Select) field in DocType 'Employee' @@ -26432,7 +26492,7 @@ msgstr "شماره پروانه" msgid "License Plate" msgstr "پلاک وسیله نقلیه" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:470 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:471 msgid "Limit Crossed" msgstr "از حد عبور کرد" @@ -26480,7 +26540,7 @@ msgstr "پیوند یک حساب بانکی جدید" msgid "Link existing Quality Procedure." msgstr "پیوند رویه کیفیت موجود" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:603 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:582 msgid "Link to Material Request" msgstr "پیوند به درخواست مواد" @@ -26518,12 +26578,12 @@ msgstr "مکان پیوند داده شده" msgid "Linked with submitted documents" msgstr "مرتبط با اسناد ارسالی" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:220 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:212 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:281 msgid "Linking Failed" msgstr "پیوند ناموفق بود" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:219 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:211 msgid "Linking to Customer Failed. Please try again." msgstr "پیوند به مشتری انجام نشد. لطفا دوباره تلاش کنید." @@ -26792,7 +26852,7 @@ msgstr "امتیازات وفاداری: {0}" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1175 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1176 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:952 @@ -26895,7 +26955,7 @@ msgstr "مرکز هزینه اصلی {0} را نمی‌توان در جدول ف msgid "Main Item Code" msgstr "کد آیتم اصلی" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:134 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:135 msgid "Maintain Asset" msgstr "حفظ دارایی" @@ -26980,7 +27040,7 @@ msgstr "نقش نگهداری" #. Label of the maintenance_schedule (Link) field in DocType 'Maintenance #. Visit' #. Label of a Link in the Support Workspace -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:161 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:162 #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81 @@ -27201,15 +27261,6 @@ msgstr "ایجاد {0} گونه" msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation." msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:100 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:108 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:116 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:124 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:138 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:148 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:156 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:166 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:182 #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:161 #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:172 msgid "Manage" @@ -27220,6 +27271,12 @@ msgstr "مدیریت" msgid "Manage cost of operations" msgstr "مدیریت هزینه عملیات" +#. Description of the 'Enable tracking sales commissions' (Check) field in +#. DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Manage sales partner's and sales team's commissions" +msgstr "" + #: erpnext/utilities/activation.py:95 msgid "Manage your orders" msgstr "سفارش‌های خود را مدیریت کنید" @@ -27236,7 +27293,7 @@ msgstr "مدیر" msgid "Managing Director" msgstr "مدیر عامل" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:100 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:101 msgid "Mandatory Accounting Dimension" msgstr "بعد حسابداری اجباری" @@ -27339,8 +27396,8 @@ msgstr "ثبت دستی ایجاد نمی‌شود! ثبت خودکار برای #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1225 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1241 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1226 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1242 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -27484,7 +27541,7 @@ msgstr "تاریخ تولید" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "مدیر تولید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2384 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2386 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "مقدار تولید الزامی است" @@ -27706,7 +27763,7 @@ msgstr "مصرف مواد" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:114 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1226 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1227 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "مصرف مواد برای تولید" @@ -27736,7 +27793,7 @@ msgstr "حواله مواد" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:77 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:176 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:188 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Receipt" @@ -27771,7 +27828,7 @@ msgstr "رسید مواد" #. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order #. Service Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:540 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:519 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:357 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json @@ -27890,7 +27947,7 @@ msgstr "درخواست مواد حداکثر {0} را می‌توان برای msgid "Material Request used to make this Stock Entry" msgstr "درخواست مواد برای ایجاد این ثبت موجودی استفاده شده است" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1328 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1336 msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped" msgstr "درخواست مواد {0} لغو یا متوقف شده است" @@ -27948,7 +28005,7 @@ msgstr "مواد برگردانده شده از «در جریان تولید»" #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:83 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:154 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:166 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -27956,7 +28013,7 @@ msgstr "مواد برگردانده شده از «در جریان تولید»" msgid "Material Transfer" msgstr "انتقال مواد" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:160 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:172 msgid "Material Transfer (In Transit)" msgstr "انتقال مواد (در حال حمل و نقل)" @@ -28004,11 +28061,12 @@ msgstr "" msgid "Material to Supplier" msgstr "مواد به تامین کننده" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1561 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1569 msgid "Materials are already received against the {0} {1}" msgstr "مواد قبلاً در مقابل {0} {1} دریافت شده است" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:752 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:183 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:838 msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}" msgstr "برای کارت کار باید مواد به انبار در جریان تولید انتقال داده شود {0}" @@ -28099,11 +28157,11 @@ msgstr "حداکثر نرخ خالص" msgid "Maximum Payment Amount" msgstr "حداکثر مبلغ پرداختی" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3869 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3871 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "حداکثر نمونه - {0} را می‌توان برای دسته {1} و مورد {2} حفظ کرد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3860 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3862 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "حداکثر نمونه - {0} قبلاً برای دسته {1} و مورد {2} در دسته {3} حفظ شده است." @@ -28515,6 +28573,11 @@ msgstr "دقیقه" msgid "Minutes" msgstr "دقایق" +#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:116 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:224 msgid "Miscellaneous Expenses" @@ -28529,7 +28592,7 @@ msgid "Missing" msgstr "جا افتاده" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:97 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:200 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:201 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:597 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2421 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3027 @@ -28542,7 +28605,7 @@ msgid "Missing Asset" msgstr "دارایی گمشده" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:186 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:373 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:377 msgid "Missing Cost Center" msgstr "مرکز هزینه جا افتاده" @@ -28554,11 +28617,11 @@ msgstr "" msgid "Missing Filters" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:418 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:422 msgid "Missing Finance Book" msgstr "دفتر مالی جا افتاده" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1681 msgid "Missing Finished Good" msgstr "از دست رفته به پایان رسید" @@ -28566,7 +28629,7 @@ msgstr "از دست رفته به پایان رسید" msgid "Missing Formula" msgstr "فرمول جا افتاده" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:991 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:992 msgid "Missing Item" msgstr "آیتم جا افتاده" @@ -28586,8 +28649,8 @@ msgstr "الگوی ایمیل برای ارسال وجود ندارد. لطفا msgid "Missing required filter: {0}" msgstr "فیلتر مورد نیاز موجود نیست: {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1132 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1452 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1183 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1462 msgid "Missing value" msgstr "مقدار از دست رفته" @@ -28827,7 +28890,7 @@ msgstr "چند ارزی" msgid "Multi-level BOM Creator" msgstr "ایجاد کننده BOM چند سطحی" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:403 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:427 msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually." msgstr "چندین برنامه وفاداری برای مشتری {} پیدا شد. لطفا به صورت دستی انتخاب کنید" @@ -28861,7 +28924,7 @@ msgstr "" msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "چندین سال مالی برای تاریخ {0} وجود دارد. لطفا شرکت را در سال مالی تعیین کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1687 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1688 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "چند مورد را نمی‌توان به عنوان مورد تمام شده علامت گذاری کرد" @@ -28870,7 +28933,7 @@ msgid "Music" msgstr "موسیقی" #. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM' -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1399 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1409 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:566 @@ -28946,7 +29009,7 @@ msgstr "پیشوند سری نام‌گذاری" msgid "Naming Series and Price Defaults" msgstr "نام‌گذاری سری ها و پیش‌فرض‌های قیمت" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:93 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:94 msgid "Naming Series is mandatory" msgstr "سری نام‌گذاری اجباری است" @@ -28989,16 +29052,16 @@ msgstr "گاز طبیعی" msgid "Needs Analysis" msgstr "نیاز به تحلیل دارد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:619 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622 msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "مقدار منفی مجاز نیست" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1464 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1474 #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1521 msgid "Negative Stock Error" msgstr "خطای موجودی منفی" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:624 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:627 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" msgstr "نرخ ارزش‌گذاری منفی مجاز نیست" @@ -29149,11 +29212,11 @@ msgstr "سود/زیان خالص" msgid "Net Purchase Amount" msgstr "مبلغ خالص خرید" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:446 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:450 msgid "Net Purchase Amount is mandatory" msgstr "مبلغ خالص خرید الزامی است" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:556 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:560 msgid "Net Purchase Amount should be equal to purchase amount of one single Asset." msgstr "" @@ -29318,7 +29381,7 @@ msgstr "نام حساب جدید" msgid "New Asset Value" msgstr "ارزش دارایی جدید" -#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:164 +#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:169 msgid "New Assets (This Year)" msgstr "دارایی‌های جدید (این سال)" @@ -29473,7 +29536,7 @@ msgstr "نام انبار جدید" msgid "New Workplace" msgstr "محل کار جدید" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:368 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:392 msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}" msgstr "سقف اعتبار جدید کمتر از مبلغ معوقه فعلی برای مشتری است. حد اعتبار باید حداقل {0} باشد" @@ -29573,7 +29636,7 @@ msgstr "هیچ موردی با بارکد {0} وجود ندارد" msgid "No Item with Serial No {0}" msgstr "آیتمی با شماره سریال {0} وجود ندارد" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1475 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1483 msgid "No Items selected for transfer." msgstr "هیچ موردی برای انتقال انتخاب نشده است." @@ -29626,7 +29689,7 @@ msgstr "بدون ملاحظات" msgid "No Selection" msgstr "بدون انتخاب" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:951 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:973 msgid "No Serial / Batches are available for return" msgstr "" @@ -29650,7 +29713,7 @@ msgstr "هیچ داده کسر مالیات برای تاریخ ارسال فع msgid "No Tax withholding account set for Company {0} in Tax Withholding Category {1}." msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:893 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:895 msgid "No Terms" msgstr "بدون شرایط" @@ -29712,7 +29775,7 @@ msgstr "هیچ تفاوتی برای حساب موجودی {0} یافت نشد" msgid "No employee was scheduled for call popup" msgstr "هیچ کارمندی برای فراخوانی زمان‌بندی نشده بود" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1370 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1378 msgid "No item available for transfer." msgstr "هیچ آیتمی برای انتقال موجود نیست." @@ -29885,7 +29948,7 @@ msgstr "موجودی رزرو شده ای برای لغو رزرو وجود ند msgid "No rows with zero document count found" msgstr "هیچ ردیفی با تعداد سند صفر یافت نشد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:801 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:804 msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again." msgstr "هیچ ثبت در دفتر موجودی ایجاد نشد. لطفاً مقدار یا نرخ ارزش‌گذاری آیتم‌ها را به درستی تنظیم کرده و دوباره امتحان کنید." @@ -29904,7 +29967,7 @@ msgstr "بدون ارزش" msgid "No {0} found for Inter Company Transactions." msgstr "هیچ {0} برای معاملات بین شرکتی یافت نشد." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:337 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:370 msgid "No." msgstr "شماره" @@ -29939,7 +30002,7 @@ msgstr "دسته غیر استهلاک پذیر" msgid "Non Profit" msgstr "غیر انتفاعی" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1533 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1584 msgid "Non stock items" msgstr "آیتم‌های غیر موجودی" @@ -29952,7 +30015,7 @@ msgstr "" msgid "Non-Zeros" msgstr "غیر صفرها" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:553 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:556 msgid "None of the items have any change in quantity or value." msgstr "هیچ یک از آیتم‌ها هیچ تغییری در مقدار یا ارزش ندارند." @@ -30013,7 +30076,6 @@ msgstr "مشخص نشده است" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_list.js:7 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_list.js:15 -#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:124 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:9 msgid "Not Started" @@ -30069,7 +30131,7 @@ msgstr "" msgid "Note: Email will not be sent to disabled users" msgstr "توجه: برای کاربران غیر فعال ایمیل ارسال نخواهد شد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:703 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:754 msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material." msgstr "" @@ -30538,7 +30600,11 @@ msgstr "فقط گره‌های برگ در تراکنش مجاز هستند" msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1240 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324 +msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1241 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "فقط یک ثبت {0} می‌تواند در برابر دستور کار {1} ایجاد شود" @@ -30823,7 +30889,7 @@ msgid "Opening Purchase Invoices have been created." msgstr "فاکتورهای خرید افتتاحیه ایجاد شده است." #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:81 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:457 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:459 msgid "Opening Qty" msgstr "مقدار افتتاحیه" @@ -30843,7 +30909,7 @@ msgstr "موجودی اولیه" msgid "Opening Time" msgstr "زمان بازگشایی" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:464 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:466 msgid "Opening Value" msgstr "ارزش افتتاحیه" @@ -30889,7 +30955,7 @@ msgstr "هزینه عملیاتی (ارز شرکت)" msgid "Operating Cost Per BOM Quantity" msgstr "هزینه عملیاتی به ازای هر مقدار BOM" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1620 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1671 msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM" msgstr "هزینه عملیاتی بر اساس دستور کار / BOM" @@ -30965,7 +31031,7 @@ msgstr "شماره ردیف عملیات" msgid "Operation Time" msgstr "زمان عملیات" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1458 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1468 msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}" msgstr "زمان عملیات برای عملیات {0} باید بیشتر از 0 باشد" @@ -30984,7 +31050,7 @@ msgstr "زمان عملیات به مقدار تولید بستگی ندارد" msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}" msgstr "عملیات {0} چندین بار در دستور کار اضافه شد {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1145 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1231 msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}" msgstr "عملیات {0} به دستور کار {1} تعلق ندارد" @@ -31014,7 +31080,7 @@ msgstr "عملیات" msgid "Operations Routing" msgstr "مسیریابی عملیات" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1141 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1192 msgid "Operations cannot be left blank" msgstr "عملیات را نمی‌توان خالی گذاشت" @@ -31060,6 +31126,7 @@ msgstr "فرصت ها بر اساس منبع" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #. Name of a DocType #. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Prospect Opportunity' +#. Label of the opportunity_name (Link) field in DocType 'Customer' #. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:381 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -31072,6 +31139,7 @@ msgstr "فرصت ها بر اساس منبع" #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:36 #: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:17 #: erpnext/public/js/communication.js:35 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:155 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Opportunity" @@ -31353,7 +31421,6 @@ msgstr "آیتم اصلی" msgid "Other Details" msgstr "جزئیات دیگر" -#. Label of the other_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset' #. Label of the other_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Entry' #. Label of the tab_other_info (Tab Break) field in DocType 'Subcontracting #. Inward Order' @@ -31361,7 +31428,6 @@ msgstr "جزئیات دیگر" #. Order' #. Label of the tab_other_info (Tab Break) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json @@ -31423,12 +31489,12 @@ msgstr "اونس/گالن (US)" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:119 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:481 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:243 msgid "Out Qty" msgstr "مقدار خروجی" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:485 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:487 msgid "Out Value" msgstr "ارزش خروجی" @@ -31585,7 +31651,7 @@ msgstr "اجازه برداشت بیش از حد" msgid "Over Receipt" msgstr "بیش از رسید" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:475 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:476 msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "بیش از رسید/تحویل {0} {1} برای مورد {2} نادیده گرفته شد زیرا شما نقش {3} را دارید." @@ -31605,7 +31671,7 @@ msgstr "مجاز به انتقال بیش از حد (%)" msgid "Over Withheld" msgstr "" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:477 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:478 msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "اضافه صورتحساب {0} {1} برای مورد {2} نادیده گرفته شد زیرا شما نقش {3} را دارید." @@ -31628,7 +31694,6 @@ msgstr "پرداخت بیش از حد {} نادیده گرفته شد زیرا #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:282 #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json -#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:125 #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:100 #: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json @@ -31704,6 +31769,11 @@ msgstr "مالکیت" msgid "Owner" msgstr "مالک" +#. Label of the asset_owner_section (Section Break) field in DocType 'Asset' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +msgid "Ownership" +msgstr "" + #. Label of the p_l_closing_balance (JSON) field in DocType 'Process Period #. Closing Voucher' #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json @@ -31786,6 +31856,12 @@ msgstr "بسته شدن POS ناموفق بود" msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again." msgstr "بسته شدن POS هنگام اجرا در یک فرآیند پس‌زمینه انجام نشد. می‌توانید {0} را حل کنید و دوباره این فرآیند را امتحان کنید." +#. Label of the pos_configurations_tab (Tab Break) field in DocType 'POS +#. Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "POS Configurations" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json msgid "POS Customer Group" @@ -31860,11 +31936,23 @@ msgstr "فاکتورهای POS در یک فرآیند پس‌زمینه تلفی msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process" msgstr "" +#. Label of the pos_item_details_section (Section Break) field in DocType 'POS +#. Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "POS Item Details" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json msgid "POS Item Group" msgstr "گروه آیتم POS" +#. Label of the pos_item_selector_section (Section Break) field in DocType 'POS +#. Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "POS Item Selector" +msgstr "" + #. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace @@ -31955,7 +32043,7 @@ msgstr "" msgid "POS Profile required to make POS Entry" msgstr "نمایه POS برای ثبت POS لازم است" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:113 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:114 msgid "POS Profile {0} cannot be disabled as there are ongoing POS sessions." msgstr "" @@ -32032,7 +32120,7 @@ msgstr "شماره (های) بسته در حال حاضر در حال استفا msgid "Package Weight Details" msgstr "جزئیات وزن بسته" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:71 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:73 msgid "Packaging Slip From Delivery Note" msgstr "برگه بسته بندی از یادداشت تحویل" @@ -32089,7 +32177,7 @@ msgstr "برگه بسته بندی" msgid "Packing Slip Item" msgstr "آیتم برگه بسته بندی" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:647 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:655 msgid "Packing Slip(s) cancelled" msgstr "برگه(های) بسته بندی لغو شد" @@ -32408,8 +32496,11 @@ msgid "Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of msgstr "موجودی جزئی قابل رزرو است. به عنوان مثال، اگر شما یک سفارش فروش 100 واحدی دارید و موجودی در دسترس 90 واحد است، یک ورودی رزرو موجودی برای 90 واحد ایجاد می‌شود. " #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' +#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:5 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:24 msgid "Partially Billed" msgstr "" @@ -32555,6 +32646,8 @@ msgstr "قطعات در میلیون" #. Revaluation Account' #. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Journal Entry Account' +#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Journal Entry Template +#. Account' #. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation #. Tool Item' #. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -32574,6 +32667,7 @@ msgstr "قطعات در میلیون" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json @@ -32730,6 +32824,8 @@ msgstr "آیتم خاص طرف" #. Account' #. Label of the party_type (Link) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Journal Entry Account' +#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Journal Entry Template +#. Account' #. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation #. Tool Item' #. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -32751,6 +32847,7 @@ msgstr "آیتم خاص طرف" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json @@ -32933,7 +33030,7 @@ msgstr "تنظیمات پرداخت کننده" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:119 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:55 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:97 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:98 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:25 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421 @@ -33059,7 +33156,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again msgstr "ثبت پرداخت پس از اینکه شما آن را کشیدید اصلاح شده است. لطفا دوباره آن را بکشید." #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:131 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:556 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:558 msgid "Payment Entry is already created" msgstr "ثبت پرداخت قبلا ایجاد شده است" @@ -33144,6 +33241,12 @@ msgstr "روش‌های پرداخت" msgid "Payment Mode" msgstr "حالت پرداخت" +#. Label of the payment_options_section (Section Break) field in DocType +#. 'Accounts Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Payment Options" +msgstr "" + #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Entry' #. Name of a DocType @@ -33255,14 +33358,14 @@ msgstr "مراجع پرداخت" #. Reference' #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1723 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1722 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19 #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:138 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152 msgid "Payment Request" @@ -33280,11 +33383,11 @@ msgstr "" msgid "Payment Request Type" msgstr "نوع درخواست پرداخت" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:629 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:631 msgid "Payment Request for {0}" msgstr "درخواست پرداخت برای {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:571 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:573 msgid "Payment Request is already created" msgstr "درخواست پرداخت از قبل ایجاد شده است" @@ -33292,7 +33395,7 @@ msgstr "درخواست پرداخت از قبل ایجاد شده است" msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again." msgstr "پاسخ درخواست پرداخت خیلی طول کشید. لطفاً دوباره درخواست پرداخت کنید." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:544 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:546 msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}" msgstr "درخواست های پرداخت را نمی‌توان در مقابل: {0} ایجاد کرد" @@ -33339,7 +33442,7 @@ msgstr "وضعیت پرداخت" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:438 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:440 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30 msgid "Payment Term" @@ -33456,7 +33559,7 @@ msgstr "پرداخت در مقابل {0} {1} نمی‌تواند بیشتر از msgid "Payment amount cannot be less than or equal to 0" msgstr "مبلغ پرداختی نمی‌تواند کمتر یا مساوی 0 باشد" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:175 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:176 msgid "Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method." msgstr "روش‌های پرداخت اجباری است. لطفاً حداقل یک روش پرداخت اضافه کنید." @@ -33481,6 +33584,7 @@ msgstr "درخواست پرداخت انجام نشد" msgid "Payment term {0} not used in {1}" msgstr "مدت پرداخت {0} در {1} استفاده نشده است" +#. Label of the payments_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #. Label of the payments (Table) field in DocType 'Cashier Closing' #. Label of the payments (Table) field in DocType 'Payment Reconciliation' #. Label of the payments_section (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' @@ -33493,6 +33597,7 @@ msgstr "مدت پرداخت {0} در {1} استفاده نشده است" #. Label of the payments_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace #. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:286 @@ -33934,7 +34039,7 @@ msgstr "شماره تلفن" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1022 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:144 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json @@ -34288,11 +34393,11 @@ msgstr "لطفا اولویت را تعیین کنید" msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." msgstr "لطفاً گروه تامین کننده را در تنظیمات خرید تنظیم کنید." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1894 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1893 msgid "Please Specify Account" msgstr "لطفا حساب را مشخص کنید" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:128 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:129 msgid "Please add 'Supplier' role to user {0}." msgstr "لطفا نقش \"تامین کننده\" را به کاربر {0} اضافه کنید." @@ -34399,7 +34504,7 @@ msgstr "لطفاً برای واکشی شماره سریال اضافه شده msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule" msgstr "لطفاً برای دریافت برنامه بر روی \"ایجاد برنامه زمانی\" کلیک کنید" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:595 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:622 msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}" msgstr "لطفاً برای تمدید محدودیت اعتبار برای {0} با هر یک از کاربران زیر تماس بگیرید: {1}" @@ -34407,7 +34512,7 @@ msgstr "لطفاً برای تمدید محدودیت اعتبار برای {0} msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction." msgstr "لطفاً با هر یک از کاربران زیر برای {} این تراکنش تماس بگیرید." -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:588 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:615 msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}." msgstr "لطفاً برای تمدید محدودیت اعتبار برای {0} با ادمین خود تماس بگیرید." @@ -34431,7 +34536,7 @@ msgstr "لطفاً در صورت نیاز یک بعد حسابداری جدید msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself" msgstr "لطفا خرید را از فروش داخلی یا سند تحویل خود ایجاد کنید" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:456 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:460 msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" msgstr "لطفاً رسید خرید یا فاکتور خرید برای آیتم {0} ایجاد کنید" @@ -34443,7 +34548,7 @@ msgstr "لطفاً قبل از ادغام {1} در {2}، باندل محصول { msgid "Please disable workflow temporarily for Journal Entry {0}" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:560 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:564 msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset." msgstr "لطفا هزینه چند دارایی را در مقابل یک دارایی ثبت نکنید." @@ -34471,7 +34576,7 @@ msgstr "لطفاً فقط در صورتی فعال کنید که تأثیرات msgid "Please enable {0} in the {1}." msgstr "لطفاً {0} را در {1} فعال کنید." -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:852 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:846 msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows" msgstr "لطفاً {} را در {} فعال کنید تا یک مورد در چندین ردیف مجاز باشد" @@ -34504,11 +34609,11 @@ msgstr "لطفاً حساب را برای تغییر مبلغ وارد کنید" msgid "Please enter Approving Role or Approving User" msgstr "لطفاً نقش تأیید یا کاربر تأیید را وارد کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:674 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:677 msgid "Please enter Batch No" msgstr "لطفا شماره دسته را وارد کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:967 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:970 msgid "Please enter Cost Center" msgstr "لطفا مرکز هزینه را وارد کنید" @@ -34520,16 +34625,16 @@ msgstr "لطفا تاریخ تحویل را وارد کنید" msgid "Please enter Employee Id of this sales person" msgstr "لطفا شناسه کارمند این فروشنده را وارد کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:976 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:979 msgid "Please enter Expense Account" msgstr "لطفا حساب هزینه را وارد کنید" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:86 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:83 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:87 msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" msgstr "لطفا کد آیتم را برای دریافت شماره دسته وارد کنید" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2963 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2959 msgid "Please enter Item Code to get batch no" msgstr "لطفا کد آیتم را برای دریافت شماره دسته وارد کنید" @@ -34569,7 +34674,7 @@ msgstr "لطفا تاریخ مرجع را وارد کنید" msgid "Please enter Root Type for account- {0}" msgstr "لطفاً نوع ریشه را برای حساب وارد کنید- {0}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:676 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:679 msgid "Please enter Serial No" msgstr "لطفا شماره سریال را وارد کنید" @@ -34777,13 +34882,13 @@ msgstr "لطفا حساب بانکی را انتخاب کنید" msgid "Please select Category first" msgstr "لطفاً ابتدا دسته را انتخاب کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1505 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1504 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145 msgid "Please select Charge Type first" msgstr "لطفاً ابتدا نوع شارژ را انتخاب کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:480 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:494 msgid "Please select Company" msgstr "لطفا شرکت را انتخاب کنید" @@ -34792,7 +34897,7 @@ msgstr "لطفا شرکت را انتخاب کنید" msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries" msgstr "لطفاً شرکت و تاریخ ارسال را برای دریافت ورودی انتخاب کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:722 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:736 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28 msgid "Please select Company first" msgstr "لطفا ابتدا شرکت را انتخاب کنید" @@ -34812,12 +34917,12 @@ msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts" msgstr "لطفاً شرکت موجود را برای ایجاد نمودار حساب انتخاب کنید" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:210 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:322 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:299 msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}" msgstr "لطفاً آیتم کالای تمام شده را برای آیتم سرویس {0} انتخاب کنید" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:714 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:729 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:744 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:759 msgid "Please select Item Code first" msgstr "لطفا ابتدا کد آیتم را انتخاب کنید" @@ -34841,11 +34946,11 @@ msgstr "" msgid "Please select Posting Date before selecting Party" msgstr "لطفاً قبل از انتخاب طرف، تاریخ ارسال را انتخاب کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:723 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:737 msgid "Please select Posting Date first" msgstr "لطفا ابتدا تاریخ ارسال را انتخاب کنید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1186 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237 msgid "Please select Price List" msgstr "لطفا لیست قیمت را انتخاب کنید" @@ -34869,7 +34974,7 @@ msgstr "لطفاً تاریخ شروع و تاریخ پایان را برای م msgid "Please select Stock Asset Account" msgstr "لطفا حساب دارایی موجودی را انتخاب کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1604 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1605 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "لطفاً به جای سفارش خرید، سفارش پیمانکاری فرعی را انتخاب کنید {0}" @@ -34877,7 +34982,7 @@ msgstr "لطفاً به جای سفارش خرید، سفارش پیمانکار msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "لطفاً حساب سود / زیان تحقق نیافته را انتخاب کنید یا حساب سود / زیان پیش‌فرض را برای شرکت اضافه کنید {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1441 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1492 msgid "Please select a BOM" msgstr "لطفا یک BOM را انتخاب کنید" @@ -34887,10 +34992,10 @@ msgid "Please select a Company" msgstr "لطفا یک شرکت را انتخاب کنید" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268 -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:677 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:680 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:276 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3262 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3258 msgid "Please select a Company first." msgstr "لطفا ابتدا یک شرکت را انتخاب کنید." @@ -34914,7 +35019,7 @@ msgstr "لطفا یک تامین کننده انتخاب کنید" msgid "Please select a Warehouse" msgstr "لطفاً یک انبار انتخاب کنید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1470 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1572 msgid "Please select a Work Order first." msgstr "لطفاً ابتدا یک دستور کار را انتخاب کنید." @@ -34934,7 +35039,7 @@ msgstr "لطفا تاریخ را انتخاب کنید" msgid "Please select a date and time" msgstr "لطفا تاریخ و زمان را انتخاب کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:179 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:180 msgid "Please select a default mode of payment" msgstr "لطفاً یک روش پرداخت پیش‌فرض را انتخاب کنید" @@ -34991,7 +35096,7 @@ msgstr "" msgid "Please select atleast one operation to create Job Card" msgstr "لطفا حداقل یک عملیات برای ایجاد کارت کار انتخاب کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1699 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1703 msgid "Please select correct account" msgstr "لطفا حساب صحیح را انتخاب کنید" @@ -35111,7 +35216,7 @@ msgstr "لطفاً بعد حسابداری {} را در {} تنظیم کنید" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:58 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:68 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:78 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:788 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:789 msgid "Please set Company" msgstr "لطفا شرکت را تنظیم کنید" @@ -35127,12 +35232,12 @@ msgstr "لطفاً حساب‌های مربوط به استهلاک را در د msgid "Please set Email/Phone for the contact" msgstr "لطفا ایمیل/تلفن را برای مخاطب تنظیم کنید" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:250 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:257 #, python-format msgid "Please set Fiscal Code for the customer '%s'" msgstr "لطفاً کد مالی را برای مشتری \"%s\" تنظیم کنید" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:258 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:265 #, python-format msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'" msgstr "" @@ -35158,7 +35263,7 @@ msgstr "" msgid "Please set Root Type" msgstr "لطفا Root Type را تنظیم کنید" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:265 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:272 #, python-format msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'" msgstr "لطفاً شناسه مالیاتی را برای مشتری \"%s\" تنظیم کنید" @@ -35179,11 +35284,11 @@ msgstr "لطفاً حساب‌های مالیات بر ارزش افزوده ر msgid "Please set a Company" msgstr "لطفا یک شرکت تعیین کنید" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:370 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:374 msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}" msgstr "لطفاً یک مرکز هزینه برای دارایی یا یک مرکز هزینه استهلاک دارایی برای شرکت تنظیم کنید {}" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:729 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:731 msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}" msgstr "لطفاً یک فهرست تعطیلات پیش‌فرض برای شرکت {0} تنظیم کنید" @@ -35199,7 +35304,7 @@ msgstr "لطفاً حساب را در انبار {0} تنظیم کنید" msgid "Please set actual demand or sales forecast to generate Material Requirements Planning Report." msgstr "" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:220 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:227 #, python-format msgid "Please set an Address on the Company '%s'" msgstr "لطفاً یک آدرس در شرکت \"%s\" تنظیم کنید" @@ -35212,11 +35317,11 @@ msgstr "لطفاً یک حساب هزینه در جدول آیتم‌ها تنظ msgid "Please set an email id for the Lead {0}" msgstr "لطفاً یک شناسه ایمیل برای سرنخ {0} تنظیم کنید" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:276 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:283 msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table" msgstr "لطفاً حداقل یک ردیف در جدول مالیات ها و هزینه ها تنظیم کنید" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:240 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:247 msgid "Please set both the Tax ID and Fiscal Code on Company {0}" msgstr "لطفاً شناسه مالیاتی و کد مالی شرکت {0} را تنظیم کنید" @@ -35225,13 +35330,13 @@ msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}" msgstr "لطفاً حساب پیش‌فرض نقدی یا بانکی را در حالت پرداخت تنظیم کنید {0}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:94 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:197 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:198 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3024 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}" msgstr "لطفاً حساب پیش‌فرض نقدی یا بانکی را در حالت پرداخت تنظیم کنید {}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:96 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:199 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:200 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3026 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}" msgstr "لطفاً حساب پیش‌فرض نقدی یا بانکی را در حالت پرداخت تنظیم کنید {}" @@ -35269,15 +35374,15 @@ msgstr "لطفاً فیلتر را بر اساس کالا یا انبار تنظ msgid "Please set one of the following:" msgstr "لطفا یکی از موارد زیر را تنظیم کنید:" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:641 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:645 msgid "Please set opening number of booked depreciations" msgstr "" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2651 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2647 msgid "Please set recurring after saving" msgstr "لطفاً پس از ذخیره، تکرار شونده را تنظیم کنید" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:270 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:277 msgid "Please set the Customer Address" msgstr "لطفا آدرس مشتری را تنظیم کنید" @@ -35289,11 +35394,11 @@ msgstr "لطفاً مرکز هزینه پیش‌فرض را در شرکت {0} ت msgid "Please set the Item Code first" msgstr "لطفا ابتدا کد آیتم را تنظیم کنید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1533 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1635 msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card" msgstr "لطفاً انبار هدف را در کارت کار تنظیم کنید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1537 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1639 msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card" msgstr "لطفاً انبار در جریان تولید را در کارت کار تنظیم کنید" @@ -35320,7 +35425,7 @@ msgstr "لطفا ابتدا {0} را تنظیم کنید." msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit." msgstr "لطفاً {0} را برای مورد دسته‌ای {1} تنظیم کنید، که برای تنظیم {2} در ارسال استفاده می‌شود." -#: erpnext/regional/italy/utils.py:422 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:429 msgid "Please set {0} for address {1}" msgstr "لطفاً {0} را برای آدرس {1} تنظیم کنید" @@ -35350,7 +35455,7 @@ msgstr "لطفا شرکت را مشخص کنید" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:120 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:419 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:525 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:526 msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "لطفاً شرکت را برای ادامه مشخص کنید" @@ -35367,7 +35472,7 @@ msgstr "لطفا ابتدا یک {0} را مشخص کنید." msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table" msgstr "لطفا حداقل یک ویژگی را در جدول Attributes مشخص کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:614 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:617 msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both" msgstr "لطفاً مقدار یا نرخ ارزش‌گذاری یا هر دو را مشخص کنید" @@ -35548,7 +35653,7 @@ msgstr "هزینه های پستی" #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:681 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:289 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:291 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:175 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:192 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:143 @@ -35600,7 +35705,7 @@ msgstr "" msgid "Posting Date cannot be future date" msgstr "تاریخ ارسال نمی‌تواند تاریخ آینده باشد" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1012 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1005 msgid "Posting Date will change to today's date as Edit Posting Date and Time is unchecked. Are you sure want to proceed?" msgstr "" @@ -35641,7 +35746,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:295 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:297 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json @@ -35662,7 +35767,7 @@ msgstr "" msgid "Posting Time" msgstr "زمان ارسال" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2332 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2334 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "تاریخ ارسال و زمان ارسال الزامی است" @@ -35901,6 +36006,12 @@ msgstr "طبقه‌های تخفیف قیمت" msgid "Price List" msgstr "لیست قیمت" +#. Label of the price_list_and_currency_section (Section Break) field in +#. DocType 'POS Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "Price List & Currency" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json msgid "Price List Country" @@ -36057,7 +36168,7 @@ msgstr "قیمت هر واحد ({0})" msgid "Price is not set for the item." msgstr "قیمت برای آیتم تعیین نشده است." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:515 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:566 msgid "Price not found for item {0} in price list {1}" msgstr "قیمت مورد {0} در لیست قیمت {1} یافت نشد" @@ -36430,7 +36541,7 @@ msgstr "شرح فرایند" msgid "Process Loss" msgstr "هدررفت فرآیند" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1169 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220 msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100" msgstr "درصد هدررفت فرآیند نمی‌تواند بیشتر از 100 باشد" @@ -36881,7 +36992,7 @@ msgstr "% پیشرفت برای یک تسک نمی‌تواند بیشتر از msgid "Progress (%)" msgstr "پیشرفت (%)" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:368 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:370 msgid "Project Collaboration Invitation" msgstr "دعوتنامه همکاری پروژه" @@ -36923,7 +37034,7 @@ msgstr "وضعیت پروژه" msgid "Project Summary" msgstr "خلاصه ی پروژه" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:667 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:669 msgid "Project Summary for {0}" msgstr "خلاصه پروژه برای {0}" @@ -37043,7 +37154,7 @@ msgstr "مقدار پیش‌بینی شده" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Projects Workspace -#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:445 +#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:447 #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:26 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28 @@ -37136,9 +37247,11 @@ msgstr "به نسبت" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the CRM Workspace +#. Label of the prospect_name (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:36 erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:62 #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Prospect" msgstr "مشتری بالقوه" @@ -37398,7 +37511,7 @@ msgstr "کالای فاکتور خرید" msgid "Purchase Invoice Trends" msgstr "روندهای فاکتور خرید" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:332 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:336 msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}" msgstr "فاکتور خرید نمی‌تواند در مقابل دارایی موجود {0}" @@ -37454,7 +37567,7 @@ msgstr "فاکتورهای خرید" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:184 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:196 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:217 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -37876,14 +37989,14 @@ msgstr "قانون جانمایی از قبل برای آیتم {0} در انب #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:91 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:334 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:336 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:240 #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:224 #: erpnext/controllers/trends.py:268 erpnext/controllers/trends.py:280 #: erpnext/controllers/trends.py:285 #: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1075 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json @@ -38009,11 +38122,11 @@ msgstr "تعداد در هر واحد" msgid "Qty To Manufacture" msgstr "تعداد برای تولید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1395 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1405 msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}." msgstr "مقدار برای تولید ({0}) نمی‌تواند کسری از UOM {2} باشد. برای مجاز کردن این امر، '{1}' را در UOM {2} غیرفعال کنید." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:228 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:253 msgid "Qty To Manufacture in the job card cannot be greater than Qty To Manufacture in the work order for the operation {0}.

Solution: Either you can reduce the Qty To Manufacture in the job card or set the 'Overproduction Percentage For Work Order' in the {1}." msgstr "" @@ -38116,7 +38229,7 @@ msgid "Qty to Fetch" msgstr "تعداد برای واکشی" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:310 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:788 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:874 msgid "Qty to Manufacture" msgstr "تعداد برای تولید" @@ -38330,6 +38443,20 @@ msgstr "الگوی بازرسی کیفیت" msgid "Quality Inspection Template Name" msgstr "نام الگوی بازرسی کیفیت" +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:783 +msgid "Quality Inspection is required for the item {0} before completing the job card {1}" +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:794 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:803 +msgid "Quality Inspection {0} is not submitted for the item: {1}" +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:813 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:822 +msgid "Quality Inspection {0} is rejected for the item: {1}" +msgstr "" + #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:384 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:197 msgid "Quality Inspection(s)" @@ -38474,7 +38601,7 @@ msgstr "هدف بررسی کیفیت" #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:356 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368 #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json @@ -38602,11 +38729,11 @@ msgstr "مقدار نباید بیشتر از {0} باشد" msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials" msgstr "مقدار آیتم به دست آمده پس از تولید / بسته بندی مجدد از مقادیر معین مواد اولیه" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:683 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:734 msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}" msgstr "مقدار مورد نیاز برای مورد {0} در ردیف {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:627 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:678 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:391 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:461 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303 @@ -38621,11 +38748,11 @@ msgstr "مقدار برای ساخت" msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "مقدار برای تولید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2523 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "مقدار برای تولید نمی‌تواند برای عملیات صفر باشد {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1387 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1397 msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0." msgstr "مقدار تولید باید بیشتر از 0 باشد." @@ -38666,11 +38793,11 @@ msgstr "سه ماهه {0} {1}" msgid "Query Route String" msgstr "رشته مسیر پرسمان" -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:139 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:176 msgid "Queue Size should be between 5 and 100" msgstr "اندازه صف باید بین 5 تا 100 باشد" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:611 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:625 msgid "Quick Journal Entry" msgstr "ثبت سریع دفتر روزنامه" @@ -38709,7 +38836,7 @@ msgstr "% پیش‌فاکتور/سرنخ" #. Label of the prevdoc_docname (Link) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:299 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:300 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:51 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:20 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json @@ -39221,7 +39348,7 @@ msgstr "انبار مواد اولیه" #. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card' #. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:406 -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1048 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1051 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json @@ -39285,7 +39412,7 @@ msgstr "مواد اولیه تامین شده" msgid "Raw Materials Supplied Cost" msgstr "هزینه تامین مواد اولیه" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:675 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:726 msgid "Raw Materials cannot be blank." msgstr "مواد اولیه نمی‌تواند خالی باشد." @@ -39310,7 +39437,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:733 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:968 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:231 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:164 msgid "Re-open" @@ -39406,7 +39533,7 @@ msgstr "دلیل تعلیق" msgid "Reason for Failure" msgstr "دلیل شکست" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:700 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1760 msgid "Reason for Hold" msgstr "دلیل منتظر گذاشتن" @@ -39850,7 +39977,7 @@ msgstr "تاریخ مراجعه" msgid "Reference #{0} dated {1}" msgstr "مرجع #{0} به تاریخ {1}" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2764 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2760 msgid "Reference Date for Early Payment Discount" msgstr "تاریخ مرجع برای تخفیف پرداخت زودهنگام" @@ -39967,6 +40094,7 @@ msgstr "مرجع: {0}، کد آیتم: {1} و مشتری: {2}" #. Label of the references_section (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Order Item' #. Label of the sb_references (Section Break) field in DocType 'Contract' +#. Label of the references_section (Section Break) field in DocType 'Customer' #. Label of the references_section (Section Break) field in DocType #. 'Subcontracting Order Item' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:10 @@ -39980,15 +40108,16 @@ msgstr "مرجع: {0}، کد آیتم: {1} و مشتری: {2}" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_dashboard.py:7 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgid "References" msgstr "منابع" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:391 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:399 msgid "References to Sales Invoices are Incomplete" msgstr "ارجاعات به فاکتورهای فروش ناقص است" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:386 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:394 msgid "References to Sales Orders are Incomplete" msgstr "ارجاعات به سفارش‌های فروش ناقص است" @@ -40234,7 +40363,7 @@ msgstr "" msgid "Remove item if charges is not applicable to that item" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:560 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:563 msgid "Removed items with no change in quantity or value." msgstr "آیتم‌های بدون تغییر در مقدار یا ارزش حذف شدند." @@ -40323,10 +40452,6 @@ msgstr "بسته بندی مجدد" msgid "Repair" msgstr "تعمیر" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:152 -msgid "Repair Asset" -msgstr "تعمیر دارایی" - #. Label of the repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair' #. Label of the repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair Purchase #. Invoice' @@ -40335,8 +40460,7 @@ msgstr "تعمیر دارایی" msgid "Repair Cost" msgstr "هزینه تعمیر" -#. Label of the accounting_details (Section Break) field in DocType 'Asset -#. Repair' +#. Label of the invoices (Table) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Repair Purchase Invoices" msgstr "فاکتورهای خرید تعمیرات" @@ -40619,7 +40743,7 @@ msgstr "درخواست اطلاعات" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:70 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:270 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:190 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:202 msgid "Request for Quotation" msgstr "درخواست برای پیش‌فاکتور" @@ -40885,6 +41009,12 @@ msgstr "رزرو شده است" msgid "Reserved Batch Conflict" msgstr "" +#. Label of the reserved_inventory_section (Section Break) field in DocType +#. 'Bin' +#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json +msgid "Reserved Inventory" +msgstr "" + #. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Bin' #. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting @@ -40960,7 +41090,7 @@ msgstr "شماره سریال رزرو شده" #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:168 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:497 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:499 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2267 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333 @@ -41180,7 +41310,7 @@ msgstr "شروع مجدد ثبت‌های ناموفق" msgid "Restart Subscription" msgstr "شروع مجدد اشتراک" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:127 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:175 msgid "Restore Asset" msgstr "بازیابی دارایی" @@ -41294,7 +41424,7 @@ msgstr "تراکنش‌های ناموفق را دوباره امتحان کنی msgid "Return" msgstr "برگشت" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:110 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:111 msgid "Return / Credit Note" msgstr "یادداشت برگشتی / بستانکاری" @@ -41703,13 +41833,21 @@ msgid "Round Tax Amount Row-wise" msgstr "گرد کردن مبلغ مالیات مبتنی بر ردیف" #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase +#. Invoice' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Quotation' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Quotation' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase +#. Receipt' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -41726,40 +41864,38 @@ msgid "Rounded Total" msgstr "مجموع گرد شده" #. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase -#. Invoice' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Quotation' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note' -#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase -#. Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "" #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'POS Invoice' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase +#. Invoice' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase #. Invoice' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales +#. Invoice' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase +#. Order' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase #. Order' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType +#. 'Quotation' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Quotation' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales +#. Order' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase +#. Receipt' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase #. Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json @@ -41782,28 +41918,10 @@ msgstr "تعدیل گرد کردن (ارز شرکت" #. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'POS #. Invoice' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase -#. Invoice' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales -#. Invoice' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase -#. Order' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType -#. 'Quotation' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales -#. Order' #. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Delivery #. Note' -#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase -#. Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "تعدیل گرد کردن (ارز شرکت)" @@ -41860,7 +41978,7 @@ msgstr "ردیف # {0}: نرخ نمی‌تواند بیشتر از نرخ است msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "ردیف # {0}: مورد برگشتی {1} در {2} {3} وجود ندارد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:260 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:270 msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}." msgstr "ردیف #۱: شناسه توالی برای عملیات {0} باید ۱ باشد." @@ -41912,7 +42030,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: مقدار تخصیص داده شده نمی‌تواند msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}" msgstr "ردیف #{0}: مبلغ تخصیص یافته:{1} بیشتر از مبلغ معوق است:{2} برای مدت پرداخت {3}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:292 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:275 msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number" msgstr "ردیف #{0}: مبلغ باید یک عدد مثبت باشد" @@ -41984,7 +42102,7 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1026 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1112 msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}" msgstr "ردیف #{0}: نمی‌توان بیش از مقدار لازم {1} برای مورد {2} در مقابل کارت کار {3} انتقال داد" @@ -41992,23 +42110,23 @@ msgstr "ردیف #{0}: نمی‌توان بیش از مقدار لازم {1} ب msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save" msgstr "ردیف #{0}: آیتم فرزند نباید یک باندل محصول باشد. لطفاً آیتم {1} را حذف کرده و ذخیره کنید" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:267 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:250 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft" msgstr "ردیف #{0}: دارایی مصرف شده {1} نمی‌تواند پیش‌نویس باشد" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:270 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:253 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be cancelled" msgstr "ردیف #{0}: دارایی مصرف شده {1} قابل لغو نیست" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:252 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:235 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be the same as the Target Asset" msgstr "ردیف #{0}: دارایی مصرف شده {1} نمی‌تواند با دارایی هدف یکسان باشد" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:261 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:244 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be {2}" msgstr "ردیف #{0}: دارایی مصرف شده {1} نمی‌تواند {2} باشد" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:275 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:258 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}" msgstr "ردیف #{0}: دارایی مصرف شده {1} به شرکت {2} تعلق ندارد" @@ -42034,11 +42152,11 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:337 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:347 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:362 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:372 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order." msgstr "" @@ -42046,7 +42164,7 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:350 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:360 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}." msgstr "" @@ -42067,7 +42185,7 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}" msgstr "ردیف #{0}: BOM پیش‌فرض برای آیتم کالای تمام شده {1} یافت نشد" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:677 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:681 msgid "Row #{0}: Depreciation Start Date is required" msgstr "ردیف #{0}: تاریخ شروع استهلاک الزامی است" @@ -42123,7 +42241,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: برای {1}، فقط در صورتی می‌توانید msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited" msgstr "ردیف #{0}: برای {1}، فقط در صورتی می‌توانید سند مرجع را انتخاب کنید که حساب بدهکار شود" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:660 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:664 msgid "Row #{0}: Frequency of Depreciation must be greater than zero" msgstr "" @@ -42131,7 +42249,7 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date" msgstr "ردیف #{0}: از تاریخ نمی‌تواند قبل از تا تاریخ باشد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:778 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:864 msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required" msgstr "ردیف #{0}: فیلدهای «از زمان» و «تا زمان» الزامی هستند" @@ -42139,7 +42257,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: فیلدهای «از زمان» و «تا زمان» ا msgid "Row #{0}: Item added" msgstr "ردیف #{0}: مورد اضافه شد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1535 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1536 msgid "Row #{0}: Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "" @@ -42167,7 +42285,7 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Customer Provided Item." msgstr "ردیف #{0}: آیتم {1} یک آیتم ارائه شده توسط مشتری نیست." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:757 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:760 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." msgstr "ردیف #{0}: آیتم {1} یک آیتم سریال/دسته‌ای نیست. نمی‌تواند یک شماره سریال / شماره دسته در مقابل آن داشته باشد." @@ -42176,11 +42294,11 @@ msgstr "ردیف #{0}: آیتم {1} یک آیتم سریال/دسته‌ای ن msgid "Row #{0}: Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:286 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:269 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item" msgstr "ردیف #{0}: آیتم {1} یک آیتم خدماتی نیست" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:240 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:223 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item" msgstr "ردیف #{0}: مورد {1} یک کالای موجودی نیست" @@ -42196,11 +42314,11 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher" msgstr "ردیف #{0}: ثبت دفتر روزنامه {1} دارای حساب {2} نیست یا قبلاً با سند مالی دیگری مطابقت دارد" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:671 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:675 msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:666 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:670 msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date" msgstr "" @@ -42212,7 +42330,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: به دلیل وجود سفارش خرید، مجاز ب msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}" msgstr "ردیف #{0}: فقط {1} برای رزرو مورد {2} موجود است" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:634 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:638 msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}" msgstr "" @@ -42253,8 +42371,8 @@ msgstr "ردیف #{0}: لطفاً حساب درآمد/هزینه معوق را msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}" msgstr "ردیف #{0}: تعداد با {1} افزایش یافت" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:243 -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:289 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:226 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:272 msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number" msgstr "ردیف #{0}: تعداد باید یک عدد مثبت باشد" @@ -42337,14 +42455,11 @@ msgstr "ردیف #{0}: مقدار آیتم ضایعات نمی‌تواند صف #: erpnext/controllers/selling_controller.py:296 msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n" "\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.

Alternatively,\n" -"\t\t\t\t\tyou can disable selling price validation in {5} to bypass\n" +"\t\t\t\t\tyou can disable '{5}' in {6} to bypass\n" "\t\t\t\t\tthis validation." -msgstr "ردیف #{0}: نرخ فروش برای کالای {1} کمتر از {2} آن است.\n" -"\t\t\t\t\tفروش {3} باید حداقل {4} باشد.

همچنین،\n" -"\t\t\t\t\tمی‌توانید اعتبارسنجی قیمت فروش را در {5} غیرفعال کنید تا\n" -"\t\t\t\t\tاین اعتبارسنجی را دور بزنید." +msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:266 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:276 msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgstr "ردیف #{0}: شناسه توالی برای عملیات {3} باید {1} یا {2} باشد." @@ -42388,19 +42503,19 @@ msgstr "ردیف #{0}: از آنجایی که «ردیابی کالاهای نی msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:371 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381 msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:326 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:336 msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1015 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1016 msgid "Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1037 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1038 msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer" msgstr "" @@ -42436,7 +42551,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: موجودی در انبار گروهی {1} قابل رز msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}." msgstr "ردیف #{0}: موجودی قبلاً برای مورد {1} رزرو شده است." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:545 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:553 msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}." msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای کالای {1} در انبار {2} رزرو شده است." @@ -42469,11 +42584,11 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Timings conflicts with row {1}" msgstr "ردیف #{0}: زمان‌بندی با ردیف {1} در تضاد است" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:647 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:651 msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Opening Number of Booked Depreciations" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:656 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:660 msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations must be greater than zero" msgstr "" @@ -42549,7 +42664,7 @@ msgstr "ردیف #{idx}: {schedule_date} نمی‌تواند قبل از {transa msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency." msgstr "ردیف #{}: واحد پول {} - {} با واحد پول شرکت مطابقت ندارد." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:417 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:421 msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple." msgstr "ردیف #{}: دفتر مالی نباید خالی باشد زیرا از چندگانه استفاده می‌کنید." @@ -42569,7 +42684,7 @@ msgstr "ردیف #{}: فاکتور POS {} هنوز ارسال نشده است" msgid "Row #{}: Please assign task to a member." msgstr "ردیف #{}: لطفاً کار را به یک عضو اختصاص دهید." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:409 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:413 msgid "Row #{}: Please use a different Finance Book." msgstr "ردیف #{}: لطفاً از دفتر مالی دیگری استفاده کنید." @@ -42606,7 +42721,7 @@ msgstr "ردیف #{}: {} {} به شرکت {} تعلق ندارد. لطفاً {} msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}" msgstr "ردیف شماره {0}: انبار مورد نیاز است. لطفاً یک انبار پیش‌فرض برای مورد {1} و شرکت {2} تنظیم کنید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:706 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:731 msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" msgstr "ردیف {0} : عملیات در برابر مواد اولیه {1} مورد نیاز است" @@ -42614,7 +42729,7 @@ msgstr "ردیف {0} : عملیات در برابر مواد اولیه {1} مو msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "مقدار انتخابی ردیف {0} کمتر از مقدار مورد نیاز است، {1} {2} اضافی مورد نیاز است." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1559 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1560 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "ردیف {0}# آیتم {1} در جدول «مواد اولیه تامین شده» در {2} {3} یافت نشد" @@ -42646,7 +42761,7 @@ msgstr "ردیف {0}: مبلغ تخصیص یافته {1} باید کمتر یا msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" msgstr "ردیف {0}: مبلغ تخصیص یافته {1} باید کمتر یا مساوی با مبلغ پرداخت باقی مانده باشد {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1220 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1221 msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials." msgstr "" @@ -42679,7 +42794,7 @@ msgstr "ردیف {0}: مرکز هزینه برای یک مورد {1} لازم ا msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}" msgstr "ردیف {0}: ثبت بستانکار را نمی‌توان با {1} پیوند داد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:487 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:538 msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}" msgstr "ردیف {0}: واحد پول BOM #{1} باید برابر با ارز انتخابی {2} باشد." @@ -42687,7 +42802,7 @@ msgstr "ردیف {0}: واحد پول BOM #{1} باید برابر با ارز msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}" msgstr "ردیف {0}: ورودی بدهی را نمی‌توان با یک {1} پیوند داد" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:874 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:868 msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same" msgstr "ردیف {0}: انبار تحویل ({1}) و انبار مشتری ({2}) نمی‌توانند یکسان باشند" @@ -42708,11 +42823,11 @@ msgstr "ردیف {0}: مرجع مورد یادداشت تحویل یا کالا msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "ردیف {0}: نرخ ارز اجباری است" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:605 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:609 msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life cannot be negative" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:608 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:612 msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Net Purchase Amount" msgstr "" @@ -42736,7 +42851,7 @@ msgstr "ردیف {0}: برای تامین کننده {1}، آدرس ایمیل msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory." msgstr "ردیف {0}: از زمان و تا زمان اجباری است." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:283 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:308 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:225 msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" msgstr "ردیف {0}: از زمان و تا زمان {1} با {2} همپوشانی دارد" @@ -42745,7 +42860,7 @@ msgstr "ردیف {0}: از زمان و تا زمان {1} با {2} همپوشان msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "ردیف {0}: از انبار برای نقل و انتقالات داخلی اجباری است" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:274 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:299 msgid "Row {0}: From time must be less than to time" msgstr "ردیف {0}: از زمان باید کمتر از زمان باشد" @@ -42761,7 +42876,7 @@ msgstr "ردیف {0}: مرجع نامعتبر {1}" msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied" msgstr "ردیف {0}: الگوی مالیات آیتم بر اساس اعتبار و نرخ اعمال شده به روز شد" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:639 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:633 msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer" msgstr "ردیف {0}: نرخ اقلام براساس نرخ ارزش‌گذاری به‌روزرسانی شده است، زیرا یک انتقال داخلی موجودی است" @@ -42781,7 +42896,7 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:602 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:610 msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty." msgstr "ردیف {0}: تعداد بسته بندی شده باید برابر با {1} تعداد باشد." @@ -42825,15 +42940,15 @@ msgstr "ردیف {0}: لطفاً یک BOM فعال برای مورد {1} انت msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}." msgstr "ردیف {0}: لطفاً یک BOM معتبر برای مورد {1} انتخاب کنید." -#: erpnext/regional/italy/utils.py:283 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:290 msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges" msgstr "ردیف {0}: لطفاً در مالیات و هزینه‌های فروش، دلیل معافیت مالیاتی را تنظیم کنید" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:310 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:317 msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule" msgstr "ردیف {0}: لطفاً حالت پرداخت را در جدول پرداخت تنظیم کنید" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:315 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:322 msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}" msgstr "ردیف {0}: لطفاً کد صحیح را در حالت پرداخت {1} تنظیم کنید" @@ -42873,7 +42988,7 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "ردیف {0}: Shift را نمی‌توان تغییر داد زیرا استهلاک قبلاً پردازش شده است" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1572 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1573 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "ردیف {0}: آیتم قرارداد فرعی شده برای مواد اولیه اجباری است {1}" @@ -42901,7 +43016,7 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}" msgstr "ردیف {0}: برای تنظیم تناوب {1}، تفاوت بین تاریخ و تاریخ باید بزرگتر یا مساوی با {2} باشد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3361 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3363 msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity." msgstr "" @@ -42909,8 +43024,8 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "ردیف {0}: ضریب تبدیل UOM اجباری است" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1152 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:400 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1203 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:410 msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgstr "ردیف {0}: ایستگاه کاری یا نوع ایستگاه کاری برای عملیات {1} اجباری است" @@ -43242,8 +43357,8 @@ msgstr "نرخ ورودی فروش" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json #: erpnext/accounts/print_format/sales_auditing_voucher/sales_auditing_voucher.html:5 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:30 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:276 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:283 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:278 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:285 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json @@ -43254,7 +43369,7 @@ msgstr "نرخ ورودی فروش" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:347 -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:65 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:67 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Sales Invoice" msgstr "فاکتور فروش" @@ -43335,7 +43450,7 @@ msgstr "فاکتور فروش توسط کاربر {} ایجاد نشده است" msgid "Sales Invoice mode is activated in POS. Please create Sales Invoice instead." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:622 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:630 msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted" msgstr "فاکتور فروش {0} قبلا ارسال شده است" @@ -43388,13 +43503,13 @@ msgstr "فرصت های فروش بر اساس منبع" #. Label of a Link in the Subcontracting Workspace #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:277 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:278 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:276 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:237 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:526 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:494 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:65 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json @@ -43422,7 +43537,7 @@ msgstr "فرصت های فروش بر اساس منبع" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:157 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:223 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:224 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:236 #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json @@ -43520,7 +43635,7 @@ msgstr "وضعیت سفارش فروش" msgid "Sales Order Trends" msgstr "روند سفارش فروش" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:274 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:282 msgid "Sales Order required for Item {0}" msgstr "سفارش فروش برای آیتم {0} لازم است" @@ -43532,12 +43647,12 @@ msgstr "سفارش فروش {0} در مقابل سفارش خرید مشتری { msgid "Sales Order {0} is not submitted" msgstr "سفارش فروش {0} ارسال نشده است" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:451 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:461 msgid "Sales Order {0} is not valid" msgstr "سفارش فروش {0} معتبر نیست" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:507 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:456 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:475 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:466 msgid "Sales Order {0} is {1}" msgstr "سفارش فروش {0} {1} است" @@ -43695,7 +43810,7 @@ msgstr "خلاصه پرداخت فروش" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:191 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:391 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:393 #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json @@ -43772,7 +43887,7 @@ msgstr "ثبت نام فروش" msgid "Sales Representative" msgstr "نماینده فروش" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:893 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:895 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:270 msgid "Sales Return" msgstr "بازگشت فروش" @@ -43847,7 +43962,8 @@ msgstr "الگوی مالیات و هزینه های فروش" #. Label of the section_break2 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the sales_team (Table) field in DocType 'POS Invoice' -#. Label of the section_break2 (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice' +#. Label of the sales_team_section (Section Break) field in DocType 'Sales +#. Invoice' #. Label of the sales_team (Table) field in DocType 'Customer' #. Label of the sales_team_tab (Tab Break) field in DocType 'Customer' #. Label of the section_break1 (Section Break) field in DocType 'Sales Order' @@ -43908,7 +44024,7 @@ msgstr "همان شرکت بیش از یک بار وارد می‌شود" msgid "Same Item" msgstr "آیتم مشابه" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:596 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:599 msgid "Same item and warehouse combination already entered." msgstr "همان کالا و ترکیب انبار قبلا وارد شده است." @@ -43940,12 +44056,12 @@ msgstr "انبار نگهداری نمونه" #. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2821 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2817 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Sample Size" msgstr "اندازه‌ی نمونه" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3851 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3853 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "مقدار نمونه {0} نمی‌تواند بیشتر از مقدار دریافتی {1} باشد" @@ -44040,7 +44156,7 @@ msgstr "مقدار اسکن شده" #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Depreciation Schedule' #. Label of the schedule_date (Datetime) field in DocType 'Production Plan Sub #. Assembly Item' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:338 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:371 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Schedule Date" @@ -44148,7 +44264,7 @@ msgstr "رده بندی امتیازدهی" msgid "Scrap & Process Loss" msgstr "ضایعات و هدررفت فرآیند" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:104 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:160 msgid "Scrap Asset" msgstr "اسقاط دارایی" @@ -44414,7 +44530,7 @@ msgstr "انتخاب آیتم‌ها" msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "آیتم‌ها را بر اساس تاریخ تحویل انتخاب کنید" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2860 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2856 msgid "Select Items for Quality Inspection" msgstr "انتخاب آیتم‌ها برای بازرسی کیفیت" @@ -44439,7 +44555,7 @@ msgstr "" msgid "Select Job Worker Address" msgstr "انتخاب آدرس پیمانکار" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1172 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1173 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:955 msgid "Select Loyalty Program" msgstr "برنامه وفاداری را انتخاب کنید" @@ -44511,7 +44627,7 @@ msgstr "یک شرکت را انتخاب کنید" msgid "Select a Company this Employee belongs to." msgstr "شرکتی را انتخاب کنید که این کارمند به آن تعلق دارد." -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:190 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:182 msgid "Select a Customer" msgstr "یک مشتری انتخاب کنید" @@ -44527,7 +44643,7 @@ msgstr "یک روش پرداخت انتخاب کنید." msgid "Select a Supplier" msgstr "یک تامین کننده انتخاب کنید" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:407 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:419 msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only." msgstr "یک تامین کننده از تامین کنندگان پیش‌فرض آیتم‌های زیر انتخاب کنید. در صورت انتخاب، یک سفارش خرید فقط در برابر آیتم‌های متعلق به تامین کننده منتخب انجام می‌شود." @@ -44590,7 +44706,7 @@ msgstr "ایستگاه کاری پیش‌فرض را که در آن عملیات msgid "Select the Item to be manufactured." msgstr "موردی را که باید تولید شود انتخاب کنید." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:955 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:958 msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically." msgstr "موردی را که باید تولید شود انتخاب کنید. نام مورد، UoM، شرکت و ارز به طور خودکار واکشی می‌شود." @@ -44603,7 +44719,7 @@ msgstr "انبار را انتخاب کنید" msgid "Select the customer or supplier." msgstr "مشتری یا تامین کننده را انتخاب کنید." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:891 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:921 msgid "Select the date" msgstr "انتخاب تاریخ" @@ -44611,7 +44727,7 @@ msgstr "انتخاب تاریخ" msgid "Select the date and your timezone" msgstr "تاریخ و منطقه زمانی خود را انتخاب کنید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:974 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:977 msgid "Select the raw materials (Items) required to manufacture the Item" msgstr "مواد اولیه (آیتم‌ها) مورد نیاز برای تولید آیتم را انتخاب کنید" @@ -44670,22 +44786,22 @@ msgstr "سند انتخاب شده باید در حالت ارسال شده با msgid "Self delivery" msgstr "تحویل توسط خود" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:602 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:632 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9 #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:20 msgid "Sell" msgstr "فروش" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:112 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:591 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:168 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:621 msgid "Sell Asset" msgstr "فروش دارایی" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:596 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:626 msgid "Sell Qty" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:612 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:642 msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity" msgstr "" @@ -44693,7 +44809,7 @@ msgstr "" msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity. Asset {0} has only {1} item(s)." msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:608 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:638 msgid "Sell quantity must be greater than zero" msgstr "" @@ -44722,7 +44838,7 @@ msgstr "" msgid "Selling" msgstr "فروش" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:350 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:352 msgid "Selling Amount" msgstr "مبلغ فروش" @@ -44923,14 +45039,14 @@ msgstr "شماره های سریال / دسته ای" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2834 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2830 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422 #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json @@ -44981,7 +45097,7 @@ msgstr "دفتر شماره سریال" msgid "Serial No Range" msgstr "محدوده شماره سریال" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2496 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2512 msgid "Serial No Reserved" msgstr "شماره سریال رزرو شده" @@ -45032,7 +45148,7 @@ msgstr "انتخاب‌گر شماره سریال و دسته زمانی که ف msgid "Serial No and Batch Traceability" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1106 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1111 msgid "Serial No is mandatory" msgstr "شماره سریال اجباری است" @@ -45061,11 +45177,11 @@ msgstr "شماره سریال {0} به آیتم {1} تعلق ندارد" msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "شماره سریال {0} وجود ندارد" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3233 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3249 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "شماره سریال {0} وجود ندارد" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:356 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:357 msgid "Serial No {0} is already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry." msgstr "شماره سریال {0} قبلاً تحویل داده شده است. شما نمی‌توانید دوباره از آنها در قسمت تولید / بسته‌بندی مجدد استفاده کنید." @@ -45077,7 +45193,7 @@ msgstr "شماره سریال {0} قبلاً اضافه شده است" msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:428 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:429 msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "شماره سریال {0} در {1} {2} وجود ندارد، بنابراین نمی‌توانید آن را در برابر {1} {2} برگردانید" @@ -45101,7 +45217,7 @@ msgstr "شماره سریال: {0} قبلاً در صورتحساب POS دیگر #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158 msgid "Serial Nos" msgstr "شماره های سریال" @@ -45115,7 +45231,7 @@ msgstr "شماره های سریال / شماره های دسته ای" msgid "Serial Nos and Batches" msgstr "شماره های سریال و دسته ها" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1782 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1798 msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "شماره های سریال با موفقیت ایجاد شد" @@ -45123,7 +45239,7 @@ msgstr "شماره های سریال با موفقیت ایجاد شد" msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "شماره های سریال در ورودی های رزرو موجودی رزرو شده اند، قبل از ادامه باید آنها را لغو رزرو کنید." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:362 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:363 msgid "Serial Nos {0} are already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry." msgstr "شماره سریال‌های {0} قبلاً تحویل داده شده‌اند. شما نمی‌توانید دوباره از آنها در ثبت ساخت / بسته‌بندی مجدد استفاده کنید." @@ -45197,11 +45313,11 @@ msgstr "سریال و دسته" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "باندل سریال و دسته" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2004 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2020 msgid "Serial and Batch Bundle created" msgstr "باندل سریال و دسته ایجاد شد" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2076 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2092 msgid "Serial and Batch Bundle updated" msgstr "باندل سریال و دسته به روز شد" @@ -45261,7 +45377,7 @@ msgstr "خلاصه سریال و دسته ای" msgid "Serial number {0} entered more than once" msgstr "شماره سریال {0} بیش از یک بار وارد شده است" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:449 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:451 msgid "Serial numbers unavailable for Item {0} under warehouse {1}. Please try changing warehouse." msgstr "شماره‌های سریال برای آیتم {0} در انبار {1} در دسترس نیستند. لطفاً انبار را تغییر دهید و دوباره امتحان کنید." @@ -45323,7 +45439,7 @@ msgstr "شماره‌های سریال برای آیتم {0} در انبار {1} #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:645 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:659 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -45379,7 +45495,7 @@ msgstr "سری" msgid "Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry)" msgstr "سری برای ثبت استهلاک دارایی (ثبت دفتر روزنامه)" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:142 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:143 msgid "Series is mandatory" msgstr "سریال اجباری است" @@ -45566,12 +45682,12 @@ msgid "Service Stop Date" msgstr "تاریخ توقف خدمات" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:44 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1678 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1671 msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date" msgstr "تاریخ توقف سرویس نمی‌تواند بعد از تاریخ پایان سرویس باشد" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:41 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1675 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1668 msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date" msgstr "تاریخ توقف سرویس نمی‌تواند قبل از تاریخ شروع سرویس باشد" @@ -45648,7 +45764,7 @@ msgstr "بودجه های گروهی مورد را در این منطقه تنظ msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate" msgstr "تنظیم بهای تمام‌شده در مقصد بر اساس نرخ فاکتور خرید" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1184 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1185 msgid "Set Loyalty Program" msgstr "تنظیم برنامه وفاداری" @@ -45677,7 +45793,7 @@ msgstr "تنظیم شماره ردیف والد در جدول آیتم‌ها" msgid "Set Posting Date" msgstr "تاریخ ارسال را تنظیم کنید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1001 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1004 msgid "Set Process Loss Item Quantity" msgstr "تنظیم مقدار آیتم هدررفت فرآیند" @@ -45800,7 +45916,7 @@ msgstr "تنظیم حساب پیش‌فرض {0} را برای آیتم‌های msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form." msgstr "نام فیلدی را که می‌خواهید داده‌ها را از فرم والد دریافت کنید، تنظیم کنید." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:991 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:994 msgid "Set quantity of process loss item:" msgstr "تنظیم مقدار آیتم هدررفت فرآیند:" @@ -45830,15 +45946,15 @@ msgstr "تنظیم وضعیت به صورت دستی." msgid "Set this if the customer is a Public Administration company." msgstr "اگر مشتری یک شرکت مدیریت دولتی است، این را تنظیم کنید." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:894 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:898 msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}" msgstr "تنظیم {0} در دسته دارایی {1} برای شرکت {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1227 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1231 msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}" msgstr "تنظیم {0} در دسته دارایی {1} یا شرکت {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1224 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1228 msgid "Set {0} in company {1}" msgstr "تنظیم {0} در شرکت {1}" @@ -45905,8 +46021,8 @@ msgstr "تنظیم حساب به‌عنوان حساب شرکت برای تطب msgid "Setting up company" msgstr "راه‌اندازی شرکت" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1131 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1451 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1182 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1461 msgid "Setting {0} is required" msgstr "تنظیم {0} الزامی است" @@ -45996,7 +46112,7 @@ msgid "Shelf Life in Days" msgstr "" #. Label of the shift (Link) field in DocType 'Depreciation Schedule' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:351 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:384 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Shift" msgstr "شیفت" @@ -46068,7 +46184,7 @@ msgstr "نوع حمل و نقل" msgid "Shipment details" msgstr "جزئیات حمل و نقل" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:793 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:801 msgid "Shipments" msgstr "محموله ها" @@ -46568,6 +46684,10 @@ msgstr "همزمان" msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table." msgstr "" +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:317 +msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation." +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:111 msgid "Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation." msgstr "" @@ -46777,7 +46897,7 @@ msgstr "" msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}." msgstr "انبار منبع برای آیتم {0} اجباری است." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:295 msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order." msgstr "" @@ -46838,15 +46958,15 @@ msgstr "" msgid "Spending for Account {0} ({1}) between {2} and {3} has already exceeded the new allocated budget. Spent: {4}, Budget: {5}" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:652 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:682 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:91 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:183 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:114 msgid "Split" msgstr "شکاف" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:120 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:636 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:144 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:666 msgid "Split Asset" msgstr "تقسیم دارایی" @@ -46869,11 +46989,11 @@ msgstr "تقسیم از" msgid "Split Issue" msgstr "تقسیم مشکل" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:642 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:672 msgid "Split Qty" msgstr "تقسیم تعداد" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1366 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1370 msgid "Split Quantity must be less than Asset Quantity" msgstr "" @@ -46935,7 +47055,7 @@ msgstr "نام مرحله" msgid "Stale Days" msgstr "روزهای کهنه" -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:109 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:146 msgid "Stale Days should start from 1." msgstr "روزهای قدیمی باید از 1 شروع شود." @@ -47104,7 +47224,7 @@ msgstr "جزئیات وضعیت" msgid "Status Illustration" msgstr "مصور سازی وضعیت" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:710 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:712 msgid "Status must be Cancelled or Completed" msgstr "وضعیت باید لغو یا تکمیل شود" @@ -47188,7 +47308,7 @@ msgstr "موجودی در دسترس" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:90 -#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:61 +#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:62 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.json #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -47305,7 +47425,7 @@ msgstr "ثبت موجودی قبلاً در برابر این لیست انتخ msgid "Stock Entry {0} created" msgstr "ثبت موجودی {0} ایجاد شد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1396 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1498 msgid "Stock Entry {0} has created" msgstr "ثبت موجودی {0} ایجاد شد" @@ -47542,7 +47662,7 @@ msgstr "تنظیمات ارسال مجدد موجودی" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:165 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:734 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:737 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:674 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1237 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1644 @@ -47569,12 +47689,12 @@ msgstr "ثبت‌های رزرو موجودی لغو شد" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1003 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2233 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2065 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2109 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "نوشته های رزرو موجودی ایجاد شد" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:453 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:430 msgid "Stock Reservation Entries created" msgstr "" @@ -47597,7 +47717,7 @@ msgstr "ثبت رزرو موجودی قابل به‌روزرسانی نیست msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "ثبت رزرو موجودی ایجاد شده در برابر لیست انتخاب نمی‌تواند به روز شود. اگر نیاز به ایجاد تغییرات دارید، توصیه می‌کنیم ثبت موجود را لغو کنید و یک ثبت جدید ایجاد کنید." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:555 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:563 msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch" msgstr "عدم تطابق انبار رزرو انبار" @@ -47633,7 +47753,7 @@ msgstr "مقدار موجودی رزرو شده (بر حسب واحد انداز #. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:94 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:100 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:675 @@ -47742,7 +47862,7 @@ msgstr "تنظیمات تراکنش‌های موجودی" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:436 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:438 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:214 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json @@ -47923,7 +48043,7 @@ msgstr "سنگ" msgid "Stop Reason" msgstr "دلیل توقف" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1061 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1071 msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel" msgstr "دستور کار متوقف شده را نمی‌توان لغو کرد، برای لغو، ابتدا آن را لغو کنید" @@ -48077,7 +48197,7 @@ msgstr "آیتم قرارداد فرعی شده" msgid "Subcontracted Item To Be Received" msgstr "آیتم قرارداد فرعی شده برای دریافت" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:212 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:224 msgid "Subcontracted Purchase Order" msgstr "سفارش خرید قرارداد فرعی شده" @@ -48215,7 +48335,7 @@ msgstr "" #. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt Supplied Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:399 -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1158 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1166 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json @@ -48531,7 +48651,7 @@ msgstr "{0} رکورد از {1} با موفقیت درون‌بُرد شد. رو msgid "Successfully imported {0} records." msgstr "{0} رکورد با موفقیت درون‌بُرد شد." -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:212 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:204 msgid "Successfully linked to Customer" msgstr "با موفقیت به مشتری پیوند داده شد" @@ -48915,6 +49035,8 @@ msgid "Supplier Number At Customer" msgstr "" #. Label of the supplier_numbers (Table) field in DocType 'Customer' +#. Label of the supplier_numbers_section (Section Break) field in DocType +#. 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Supplier Numbers" msgstr "شماره‌های تأمین‌کننده" @@ -48960,7 +49082,7 @@ msgstr "تماس اصلی تامین کننده" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:565 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:544 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:40 @@ -48971,7 +49093,7 @@ msgstr "تماس اصلی تامین کننده" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:81 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:196 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:208 msgid "Supplier Quotation" msgstr "پیش‌فاکتور تامین کننده" @@ -49274,31 +49396,26 @@ msgstr "هدف ({})" msgid "Target Asset" msgstr "دارایی هدف" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:225 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:208 msgid "Target Asset {0} cannot be cancelled" msgstr "دارایی هدف {0} قابل لغو نیست" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:223 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:206 msgid "Target Asset {0} cannot be submitted" msgstr "دارایی هدف {0} قابل ارسال نیست" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:219 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:202 msgid "Target Asset {0} cannot be {1}" msgstr "دارایی هدف {0} نمی‌تواند {1} باشد" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:229 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:212 msgid "Target Asset {0} does not belong to company {1}" msgstr "دارایی هدف {0} به شرکت {1} تعلق ندارد" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:208 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:191 msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset" msgstr "دارایی هدف {0} باید دارایی ترکیبی باشد" -#. Label of the target_batch_no (Link) field in DocType 'Asset Capitalization' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -msgid "Target Batch No" -msgstr "شماره دسته هدف" - #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Detail" @@ -49330,36 +49447,18 @@ msgstr "نام فیلد هدف (ثبت دفتر موجودی)" msgid "Target Fixed Asset Account" msgstr "حساب دارایی ثابت هدف" -#. Label of the target_has_batch_no (Check) field in DocType 'Asset -#. Capitalization' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -msgid "Target Has Batch No" -msgstr "هدف دارای Batch No" - -#. Label of the target_has_serial_no (Check) field in DocType 'Asset -#. Capitalization' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -msgid "Target Has Serial No" -msgstr "هدف دارای شماره سریال" - #. Label of the target_incoming_rate (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Incoming Rate" msgstr "نرخ ورودی هدف" -#. Label of the target_is_fixed_asset (Check) field in DocType 'Asset -#. Capitalization' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -msgid "Target Is Fixed Asset" -msgstr "هدف دارایی ثابت است" - #. Label of the target_item_code (Link) field in DocType 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Item Code" msgstr "کد آیتم هدف" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:190 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:182 msgid "Target Item {0} must be a Fixed Asset item" msgstr "آیتم هدف {0} باید یک آیتم دارایی ثابت باشد" @@ -49382,23 +49481,11 @@ msgstr "" msgid "Target On" msgstr "هدف روی" -#. Label of the target_qty (Float) field in DocType 'Asset Capitalization' #. Label of the target_qty (Float) field in DocType 'Target Detail' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Qty" msgstr "مقدار هدف" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:195 -msgid "Target Qty must be a positive number" -msgstr "تعداد هدف باید یک عدد مثبت باشد" - -#. Label of the target_serial_no (Small Text) field in DocType 'Asset -#. Capitalization' -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -msgid "Target Serial No" -msgstr "شماره سریال هدف" - #. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Job Card' @@ -49440,15 +49527,15 @@ msgstr "خطای رزرو انبار هدف" msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:743 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:753 msgid "Target Warehouse is required before Submit" msgstr "انبار هدف قبل از ارسال الزامی است" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:880 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:874 msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer." msgstr "انبار هدف برای برخی آیتم‌ها تنظیم شده است اما مشتری، یک مشتری داخلی نیست." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:301 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:311 msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item." msgstr "" @@ -49926,12 +50013,14 @@ msgid "Taxable Document Type" msgstr "" #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'POS Closing Entry' +#. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the sb_1 (Section Break) field in DocType 'Subscription' #. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item Group' #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:60 #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:12 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:26 @@ -50335,7 +50424,7 @@ msgstr "الگوی شرایط و ضوابط" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:171 -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:425 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:427 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:8 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:21 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:251 @@ -50467,7 +50556,7 @@ msgstr "ثبت‌های دفتر کل در پس‌زمینه لغو می‌شو msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company" msgstr "برنامه وفاداری برای شرکت انتخابی معتبر نیست" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:978 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:980 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" msgstr "درخواست پرداخت {0} قبلاً پرداخت شده است، نمی‌توان پرداخت را دو بار پردازش کرد" @@ -50479,7 +50568,7 @@ msgstr "مدت پرداخت در ردیف {0} احتمالاً تکراری اس msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "لیست انتخاب دارای ورودی های رزرو موجودی نمی‌تواند به روز شود. اگر نیاز به ایجاد تغییرات دارید، توصیه می‌کنیم قبل از به‌روزرسانی فهرست انتخاب، ورودی‌های رزرو موجودی را لغو کنید." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2608 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2610 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "مقدار هدررفت فرآیند مطابق با مقدار هدررفت فرآیند کارت کارها بازنشانی شده است" @@ -50491,11 +50580,11 @@ msgstr "" msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." msgstr "شماره سریال ردیف #{0}: {1} در انبار {2} موجود نیست." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2493 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2509 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1742 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1743 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "باندل سریال و دسته {0} برای این تراکنش معتبر نیست. «نوع تراکنش» باید به جای «ورودی» در باندل سریال و دسته {0} «خروجی» باشد" @@ -50509,7 +50598,7 @@ msgstr "ثبت موجودی از نوع \"ساخت\" به عنوان کسر خو msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked" msgstr "سرفصل حساب تحت بدهی یا حقوق صاحبان موجودی، که در آن سود/زیان ثبت خواهد شد" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:873 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:875 msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}" msgstr "" @@ -50521,7 +50610,7 @@ msgstr "مقدار {0} تنظیم شده در این درخواست پرداخت msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}." msgstr "دسته {0} از قبل در {1} {2} رزرو شده است. بنابراین، نمی‌توان با {3} {4} که به ازای {5} {6} ایجاد شده است، ادامه داد." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1218 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1304 msgid "The completed quantity {0} of an operation {1} cannot be greater than the completed quantity {2} of a previous operation {3}." msgstr "" @@ -50558,7 +50647,7 @@ msgstr "فیلد From Shareholder نمی‌تواند خالی باشد" msgid "The field To Shareholder cannot be blank" msgstr "فیلد To Shareholder نمی‌تواند خالی باشد" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:405 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:413 msgid "The field {0} in row {1} is not set" msgstr "فیلد {0} در ردیف {1} تنظیم نشده است" @@ -50733,7 +50822,7 @@ msgstr "حساب تغییر انتخاب شده {} به شرکت {} تعلق ن msgid "The selected item cannot have Batch" msgstr "مورد انتخاب شده نمی‌تواند دسته ای داشته باشد" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:617 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:647 msgid "The sell quantity is less than the total asset quantity. The remaining quantity will be split into a new asset. This action cannot be undone.

Do you want to continue?" msgstr "" @@ -50741,8 +50830,8 @@ msgstr "" msgid "The seller and the buyer cannot be the same" msgstr "فروشنده و خریدار نمی‌توانند یکسان باشند" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:174 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:186 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:175 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:187 msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}" msgstr "باندل سریال و دسته {0} به {1} {2} مرتبط نیست" @@ -50766,7 +50855,7 @@ msgstr "اشتراک‌گذاری‌ها با {0} وجود ندارند" msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." msgstr "موجودی آیتم {0} در انبار {1} در تاریخ {2} منفی بود. برای ثبت نرخ ارزیابی صحیح، باید یک ثبت مثبت {3} قبل از تاریخ {4} و زمان {5} ایجاد کنید. برای جزئیات بیشتر، لطفاً مستندات را مطالعه کنید." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:728 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:731 msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

{1}" msgstr "موجودی برای اقلام و انبارهای زیر رزرو شده است، همان را در {0} تطبیق موجودی لغو کنید:

{1}" @@ -50780,11 +50869,11 @@ msgstr "همگام سازی در پس‌زمینه شروع شده است، لط msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1023 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1026 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" msgstr "تسک به عنوان یک کار پس‌زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پس‌زمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این تطبیق موجودی اضافه می‌کند و به مرحله پیش‌نویس باز می‌گردد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1034 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1037 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage" msgstr "تسک به عنوان یک کار پس‌زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پس‌زمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این تطبیق موجودی اضافه می‌کند و به مرحله ارسال باز می‌گردد." @@ -50840,11 +50929,11 @@ msgstr "انباری که مواد اولیه خود را در آن نگهدار msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." msgstr "انباری که هنگام شروع تولید، اقلام شما در آن منتقل می‌شوند. انبار گروهی همچنین می‌تواند به عنوان انبار در جریان تولید انتخاب شود." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:791 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:877 msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" msgstr "{0} ({1}) باید برابر با {2} ({3}) باشد" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3301 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3297 msgid "The {0} contains Unit Price Items." msgstr "" @@ -50860,7 +50949,7 @@ msgstr "{0} {1} با موفقیت ایجاد شد" msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}" msgstr "{0} {1} با {0} {2} در {3} {4} مطابقت ندارد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:894 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980 msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." msgstr "{0} {1} برای محاسبه هزینه ارزیابی کالای نهایی {2} استفاده می‌شود." @@ -50868,7 +50957,7 @@ msgstr "{0} {1} برای محاسبه هزینه ارزیابی کالای نه msgid "Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc." msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:723 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:727 msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset." msgstr "تعمیر و نگهداری یا تعمیرات فعال در برابر دارایی وجود دارد. قبل از لغو دارایی، باید همه آنها را تکمیل کنید." @@ -50924,7 +51013,7 @@ msgstr "در حال حاضر یک BOM پیمانکاری فرعی فعال {0} msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" msgstr "هیچ دسته ای در برابر {0} یافت نشد: {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1679 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "باید حداقل 1 کالای تمام شده در این ثبت موجودی وجود داشته باشد" @@ -50987,7 +51076,7 @@ msgstr "این اقدام صورتحساب آینده را متوقف می‌ک msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?" msgstr "این عمل پیوند این حساب را با هر سرویس خارجی که ERPNext را با حساب‌های بانکی شما یکپارچه می‌کند، لغو می‌کند. نمی‌توان آن را واگرد کرد. مطمئنی؟" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:427 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:431 msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category." msgstr "" @@ -50995,7 +51084,7 @@ msgstr "" msgid "This covers all scorecards tied to this Setup" msgstr "این همه کارت های امتیازی مرتبط با این راه‌اندازی را پوشش می‌دهد" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:459 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:460 msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?" msgstr "این سند توسط {0} {1} برای مورد {4} بیش از حد مجاز است. آیا در مقابل همان {2} {3} دیگری می سازید؟" @@ -51120,7 +51209,7 @@ msgstr "این گزینه برای ویرایش فیلدهای «تاریخ ار msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} از طریق تعدیل ارزش دارایی {1} تنظیم شد." -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:493 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:475 msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} از طریق سرمایه گذاری دارایی {1} مصرف شد." @@ -51132,7 +51221,7 @@ msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} ا msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored due to Sales Invoice {1} cancellation." msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:603 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:584 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} در لغو دارایی با حروف بزرگ {1} بازیابی شد." @@ -51148,7 +51237,7 @@ msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} ا msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} اسقاط شد." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1501 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1505 msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} into new Asset {2}." msgstr "" @@ -51196,7 +51285,7 @@ msgstr "این به کد آیتم گونه اضافه خواهد شد. به عن msgid "This will restrict user access to other employee records" msgstr "این امر دسترسی کاربر به سایر رکوردهای کارمندان را محدود می‌کند" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:881 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:875 msgid "This {} will be treated as material transfer." msgstr "این {} به عنوان انتقال مواد در نظر گرفته می‌شود." @@ -51307,7 +51396,7 @@ msgstr "زمان به دقیقه" msgid "Time in mins." msgstr "زمان به دقیقه." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:770 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:856 msgid "Time logs are required for {0} {1}" msgstr "لاگ زمان برای {0} {1} مورد نیاز است" @@ -51330,7 +51419,7 @@ msgstr "تایمر از ساعت های داده شده بیشتر شد." #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1065 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1066 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:26 #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:59 @@ -51624,7 +51713,7 @@ msgstr "به انبار" msgid "To Warehouse (Optional)" msgstr "به انبار (اختیاری)" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:969 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:972 msgid "To add Operations tick the 'With Operations' checkbox." msgstr "برای افزودن عملیات، کادر \"با عملیات\" را علامت بزنید." @@ -51632,11 +51721,11 @@ msgstr "برای افزودن عملیات، کادر \"با عملیات\" را msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled." msgstr "افزودن مواد اولیه قرارداد فرعی شده در صورت وجود آیتم‌های گسترده شده غیرفعال است." -#: erpnext/controllers/status_updater.py:452 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:453 msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item." msgstr "برای مجاز کردن اضافه صورتحساب، «اضافه صورتحساب مجاز» را در تنظیمات حساب‌ها یا آیتم به‌روزرسانی کنید." -#: erpnext/controllers/status_updater.py:448 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:449 msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item." msgstr "برای اجازه دادن به اضافه دریافت / تحویل، \"اضافه دریافت / تحویل مجاز\" را در تنظیمات موجودی یا آیتم به روز کنید." @@ -51712,7 +51801,7 @@ msgstr "برای ارسال فاکتور بدون رسید خرید، لطفاً msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'" msgstr "برای استفاده از یک دفتر مالی متفاوت، لطفاً علامت «شامل دارایی‌های پیش‌فرض FB» را بردارید." -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:624 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310 @@ -51756,8 +51845,8 @@ msgstr "تعداد ستون‌ها بسیار زیاد است. گزارش را #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #. Label of a Card Break in the Stock Workspace -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:599 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:675 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:578 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:654 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:61 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:148 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:452 @@ -51911,7 +52000,7 @@ msgstr "کل دارایی" msgid "Total Asset Cost" msgstr "هزینه کل دارایی" -#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:153 +#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:158 msgid "Total Assets" msgstr "کل دارایی" @@ -51983,11 +52072,15 @@ msgstr "کمیسیون کل" #. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:787 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:873 #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174 msgid "Total Completed Qty" msgstr "تعداد کل تکمیل شده" +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:190 +msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission" +msgstr "" + #. Label of the total_consumed_material_cost (Currency) field in DocType #. 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -52549,7 +52642,7 @@ msgstr "" msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100" msgstr "کل درصد تخصیص داده شده برای تیم فروش باید 100 باشد" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:168 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:192 msgid "Total contribution percentage should be equal to 100" msgstr "درصد کل مشارکت باید برابر با 100 باشد" @@ -52597,6 +52690,27 @@ msgstr "مجموع (AMT)" msgid "Total(Qty)" msgstr "مجموع (مقدار)" +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Purchase +#. Invoice' +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Sales +#. Invoice' +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Purchase +#. Order' +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType +#. 'Quotation' +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Sales +#. Order' +#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Purchase +#. Receipt' +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json +msgid "Totals (Company Currency)" +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:33 msgid "Traceability" msgstr "قابلیت ردیابی" @@ -52788,7 +52902,7 @@ msgstr "" msgid "Transaction from which tax is withheld" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:763 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:849 msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}" msgstr "تراکنش در برابر دستور کار متوقف شده مجاز نیست {0}" @@ -52836,7 +52950,7 @@ msgstr "" msgid "Transfer" msgstr "انتقال" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:96 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:152 msgid "Transfer Asset" msgstr "انتقال دارایی" @@ -53287,7 +53401,7 @@ msgstr "ضریب تبدیل UOM در ردیف {0} لازم است" msgid "UOM Name" msgstr "نام UOM" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3773 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3775 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "ضریب تبدیل UOM مورد نیاز برای UOM: {0} در مورد: {1}" @@ -53346,7 +53460,7 @@ msgstr "نرخ تبدیل {0} تا {1} برای تاریخ کلیدی {2} یاف msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100" msgstr "نمی‌توان امتیازی را که از {0} شروع می‌شود پیدا کرد. شما باید نمرات ثابتی داشته باشید که از 0 تا 100 را پوشش دهد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1019 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1029 msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}." msgstr "" @@ -53622,7 +53736,7 @@ msgstr "برنامه‌ریزی نشده" msgid "Unsecured Loans" msgstr "وام های بدون وثیقه" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1727 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726 msgid "Unset Matched Payment Request" msgstr "" @@ -53817,7 +53931,7 @@ msgstr "به‌روزرسانی قالب چاپ" msgid "Update Rate and Availability" msgstr "به‌روزرسانی نرخ و در دسترس بودن" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:588 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:567 msgid "Update Rate as per Last Purchase" msgstr "نرخ به‌روزرسانی بر اساس آخرین خرید" @@ -53849,7 +53963,7 @@ msgstr "فرکانس به‌روزرسانی پروژه" msgid "Update latest price in all BOMs" msgstr "به‌روزرسانی آخرین قیمت در همه BOMها" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:467 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:471 msgid "Update stock must be enabled for the purchase invoice {0}" msgstr "به‌روزرسانی موجودی باید برای فاکتور خرید فعال شود {0}" @@ -54079,7 +54193,7 @@ msgstr "استفاده از فیلدهای شماره سریال / دسته" msgid "Use Transaction Date Exchange Rate" msgstr "استفاده از نرخ تبدیل تاریخ تراکنش" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:561 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:563 msgid "Use a name that is different from previous project name" msgstr "از نامی استفاده کنید که با نام پروژه قبلی متفاوت باشد" @@ -54115,7 +54229,7 @@ msgstr "شناسه کاربری برای کارمند {0} تنظیم نشده ا #. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry #. Account' -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "User Remark" @@ -54134,7 +54248,7 @@ msgstr "کاربر قانون روی فاکتور اعمال نکرده است { msgid "User {0} does not exist" msgstr "کاربر {0} وجود ندارد" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:139 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:140 msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User." msgstr "کاربر {0} هیچ نمایه POS پیش‌فرضی ندارد. پیش‌فرض را در ردیف {1} برای این کاربر بررسی کنید." @@ -54412,7 +54526,7 @@ msgstr "روش ارزش گذاری" #. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:343 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:345 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json @@ -54430,7 +54544,7 @@ msgstr "روش ارزش گذاری" #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:85 #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:57 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:67 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:487 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:489 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:297 msgid "Valuation Rate" msgstr "نرخ ارزش‌گذاری" @@ -54451,7 +54565,7 @@ msgstr "نرخ ارزش‌گذاری برای آیتم {0}، برای انجام msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" msgstr "در صورت ثبت موجودی افتتاحیه، نرخ ارزش‌گذاری الزامی است" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:780 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:783 msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}" msgstr "نرخ ارزش‌گذاری الزامی است برای آیتم {0} در ردیف {1}" @@ -54461,7 +54575,7 @@ msgstr "نرخ ارزش‌گذاری الزامی است برای آیتم {0} msgid "Valuation and Total" msgstr "ارزش گذاری و کل" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1000 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1003 msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero." msgstr "نرخ ارزش‌گذاری برای آیتم‌های ارائه شده توسط مشتری صفر تعیین شده است." @@ -54780,10 +54894,6 @@ msgstr "مشاهده داده‌ها بر اساس" msgid "View Exchange Gain/Loss Journals" msgstr "مشاهده دفترهای روزنامه سود/زیان تبدیل" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:172 -msgid "View General Ledger" -msgstr "مشاهده دفتر کل" - #: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.js:15 msgid "View Leads" msgstr "مشاهده سرنخ ها" @@ -54963,7 +55073,7 @@ msgstr "مرجع جزئیات سند مالی" msgid "Voucher No" msgstr "شماره سند مالی" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1332 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1337 msgid "Voucher No is mandatory" msgstr "شماره سند مالی الزامی است" @@ -55206,7 +55316,7 @@ msgid "Warehouse not found against the account {0}" msgstr "انبار در برابر حساب {0} پیدا نشد" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1218 -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:432 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:440 msgid "Warehouse required for stock Item {0}" msgstr "انبار مورد نیاز برای موجودی مورد {0}" @@ -55352,11 +55462,11 @@ msgstr "هشدار!" msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}" msgstr "هشدار: یک {0} # {1} دیگر در برابر ثبت موجودی {2} وجود دارد" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:544 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:556 msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty" msgstr "هشدار: تعداد مواد درخواستی کمتر از حداقل تعداد سفارش است" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1436 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1446 msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}." msgstr "" @@ -55780,7 +55890,7 @@ msgstr "در جریان تولید" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:204 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:899 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -55846,12 +55956,12 @@ msgstr "خلاصه دستور کار" msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}" msgstr "دستور کار به دلایل زیر ایجاد نمی‌شود:
{0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1380 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390 msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "دستور کار را نمی‌توان در برابر یک الگوی آیتم مطرح کرد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2387 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2467 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2431 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2511 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "دستور کار {0} بوده است" @@ -55893,7 +56003,7 @@ msgstr "در جریان تولید" msgid "Work-in-Progress Warehouse" msgstr "انبار در جریان تولید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:741 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:751 msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit" msgstr "قبل از ارسال، انبار در جریان تولید الزامی است" @@ -56023,6 +56133,8 @@ msgstr "ایستگاه های کاری" #. Label of the write_off (Section Break) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the column_break4 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' +#. Label of the write_off_section (Section Break) field in DocType 'POS +#. Profile' #. Label of the write_off (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the write_off_section (Section Break) field in DocType 'Sales #. Invoice' @@ -56030,6 +56142,7 @@ msgstr "ایستگاه های کاری" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:216 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:665 @@ -56122,10 +56235,12 @@ msgstr "مبلغ معوقه نوشتن خاموش" msgid "Writeoff" msgstr "نوشتن خاموش" +#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Finance Book' +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Written Down Value" @@ -56227,11 +56342,11 @@ msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription" msgstr "فقط می‌توانید طرح‌هایی با چرخه صورتحساب یکسان در اشتراک داشته باشید" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:423 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:927 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:928 msgid "You can only redeem max {0} points in this order." msgstr "در این سفارش فقط می‌توانید حداکثر {0} امتیاز را پس‌خرید کنید." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:182 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:183 msgid "You can only select one mode of payment as default" msgstr "شما فقط می‌توانید یک روش پرداخت را به عنوان پیش‌فرض انتخاب کنید" @@ -56247,11 +56362,11 @@ msgstr "می‌توانید آن را به عنوان نام ماشین یا ن msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later." msgstr "می‌توانید از {0} برای تطبیق با {1} بعداً استفاده کنید." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1230 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1316 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." msgstr "از آنجایی که دستور کار بسته شده است، نمی‌توانید هیچ تغییری در کارت کار ایجاد کنید." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:217 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:218 msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}" msgstr "شما نمی‌توانید شماره سریال {0} را پردازش کنید زیرا قبلاً در SABB {1} استفاده شده است. {2} اگر می‌خواهید همان شماره سریال را چندین بار دریافت کنید، گزینه 'اجازه دریافت/تولید مجدد شماره سریال موجود' را در {3} فعال کنید" @@ -56259,7 +56374,7 @@ msgstr "شما نمی‌توانید شماره سریال {0} را پردازش msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Total Amount." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:725 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:728 msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item." msgstr "اگر BOM در برابر هر موردی ذکر شده باشد، نمی‌توانید نرخ را تغییر دهید." @@ -56287,11 +56402,11 @@ msgstr "شما نمی‌توانید نوع پروژه \"External\" را حذف msgid "You cannot edit root node." msgstr "شما نمی‌توانید گره ریشه را ویرایش کنید." -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:144 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:181 msgid "You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'." msgstr "شما نمی‌توانید هر دو تنظیمات '{0}' و '{1}' را همزمان فعال کنید." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:155 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:156 msgid "You cannot outward following {0} as either they are Delivered, Inactive or located in a different warehouse." msgstr "" @@ -56339,7 +56454,7 @@ msgstr "هنگام ایجاد فاکتورهای افتتاحیه {} خطا دا msgid "You have already selected items from {0} {1}" msgstr "شما قبلاً مواردی را از {0} {1} انتخاب کرده اید" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:361 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:363 msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}." msgstr "شما برای همکاری در پروژه {0} دعوت شده اید." @@ -56347,7 +56462,7 @@ msgstr "شما برای همکاری در پروژه {0} دعوت شده اید. msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted in the transaction price list." msgstr "شما {0} و {1} را در {2} فعال کرده‌اید. این می‌تواند منجر به درج قیمت‌های لیست قیمت پیش‌فرض در لیست قیمت تراکنش شود." -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:89 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:95 msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted into the transaction price list." msgstr "شما {0} و {1} را در {2} فعال کرده‌اید. این می‌تواند منجر به درج قیمت‌های لیست قیمت پیش‌فرض در لیست قیمت تراکنش شود." @@ -56435,7 +56550,7 @@ msgstr "فایل فشرده" msgid "[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors" msgstr "[مهم] [ERPNext] خطاهای سفارش مجدد خودکار" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:290 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:291 msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "«نرخ های منفی برای آیتم‌ها مجاز است»" @@ -56455,7 +56570,7 @@ msgstr "به عنوان توضیحات" msgid "as Title" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:993 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:996 msgid "as a percentage of finished item quantity" msgstr "به عنوان درصدی از مقدار کالای تمام شده" @@ -56697,8 +56812,8 @@ msgstr "فروخته شد" msgid "subscription is already cancelled." msgstr "اشتراک در حال حاضر لغو شده است." -#: erpnext/controllers/status_updater.py:462 -#: erpnext/controllers/status_updater.py:481 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:463 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:482 msgid "target_ref_field" msgstr "target_ref_field" @@ -56751,7 +56866,7 @@ msgstr "{0} \"{1}\" غیرفعال است" msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}" msgstr "{0} «{1}» در سال مالی {2} نیست" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:633 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:643 msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}" msgstr "{0} ({1}) نمی‌تواند بیشتر از مقدار برنامه‌ریزی شده ({2}) در دستور کار {3} باشد" @@ -56787,7 +56902,7 @@ msgstr "{0} خلاصه" msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} شماره {1} قبلاً در {2} {3} استفاده شده است" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1578 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1629 msgid "{0} Operating Cost for operation {1}" msgstr "" @@ -56887,7 +57002,7 @@ msgstr "{0} در حال حاضر دارای {1} کارت امتیازی تامی msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution." msgstr "{0} در حال حاضر دارای {1} کارت امتیازی تامین کننده است، و RFQ برای این تامین کننده باید با احتیاط صادر شود." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:156 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:157 msgid "{0} does not belong to Company {1}" msgstr "{0} متعلق به شرکت {1} نیست" @@ -56933,7 +57048,7 @@ msgstr "{0} در ردیف {1}" msgid "{0} is a child table and will be deleted automatically with its parent" msgstr "{0} یک جدول فرزند است و به طور خودکار به همراه جدول والدش حذف خواهد شد" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:94 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:95 msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension.
Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section." msgstr "{0} یک بعد حسابداری اجباری است.
لطفاً یک مقدار برای {0} در بخش ابعاد حسابداری تنظیم کنید." @@ -56951,7 +57066,7 @@ msgstr "{0} در حال حاضر برای {1} در حال اجرا است" msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed" msgstr "{0} مسدود شده است بنابراین این تراکنش نمی‌تواند ادامه یابد" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:501 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:505 msgid "{0} is in Draft. Submit it before creating the Asset." msgstr "{0} در پیش‌نویس است. قبل از ایجاد دارایی، آن را ارسال کنید." @@ -56972,7 +57087,7 @@ msgstr "{0} اجباری است. شاید رکورد تبدیل ارز برای msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}." msgstr "{0} اجباری است. شاید رکورد تبدیل ارز برای {1} تا {2} ایجاد نشده باشد." -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:210 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:234 msgid "{0} is not a company bank account" msgstr "{0} یک حساب بانکی شرکت نیست" @@ -57032,7 +57147,7 @@ msgstr "{0} باید در سند برگشتی منفی باشد" msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record." msgstr "{0} مجاز به معامله با {1} نیست. لطفاً شرکت را تغییر دهید یا شرکت را در بخش \"مجاز برای معامله با\" در رکورد مشتری اضافه کنید." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:522 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:573 msgid "{0} not found for item {1}" msgstr "{0} برای آیتم {1} یافت نشد" @@ -57048,7 +57163,7 @@ msgstr "{0} ثبت‌های پرداخت را نمی‌توان با {1} فیل msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}." msgstr "{0} تعداد مورد {1} در انبار {2} با ظرفیت {3} در حال دریافت است." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:718 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:721 msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "{0} واحد برای مورد {1} در انبار {2} رزرو شده است، لطفاً همان را در {3} تطبیق موجودی لغو کنید." @@ -57101,7 +57216,7 @@ msgstr "{0} به عنوان تخفیف داده می‌شود." msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:903 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:989 msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" @@ -57161,8 +57276,8 @@ msgstr "" msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}" msgstr "{0} {1} با {2} مرتبط است، اما حساب طرف {3} است" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:526 -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1158 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:494 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1166 msgid "{0} {1} is cancelled or closed" msgstr "{0} {1} لغو یا بسته شده است" @@ -57299,8 +57414,8 @@ msgstr "{0}% از ارزش کل فاکتور به عنوان تخفیف داده msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date." msgstr "{1} {0} نمی‌تواند بعد از تاریخ پایان مورد انتظار {2} باشد." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1202 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1210 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1288 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1296 msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}." msgstr "{0}، عملیات {1} را قبل از عملیات {2} تکمیل کنید."