diff --git a/erpnext/locale/bs.po b/erpnext/locale/bs.po
index ab0ffb11175..0b14eb7bac5 100644
--- a/erpnext/locale/bs.po
+++ b/erpnext/locale/bs.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-19 22:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-23 23:34\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Račun Potraživanja/Obveza"
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Accounts Settings"
-msgstr "Postavke Kjnigovodstva"
+msgstr "Postavke Knjigovodstva"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1382
msgid "Accounts table cannot be blank."
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Stvarni tip PDV-a ne može se uključiti u cijenu Artikla u redu {0}"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1005
msgid "Ad-hoc Qty"
-msgstr "Ad-hoc Količina"
+msgstr "Namjenska Količina"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:557
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.js:8
diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po
index 0e2e031fd4d..98622c3232d 100644
--- a/erpnext/locale/fa.po
+++ b/erpnext/locale/fa.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-20 22:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-23 23:33\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "مقدار پذیرفته شده"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Accepted Qty in Stock UOM"
-msgstr "مقدار پذیرفته شده در انبار UOM"
+msgstr "مقدار پذیرفته شده بر حسب واحد اندازهگیری موجودی"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "حساب: {0} یک کار سرمایه ای در حال انجا
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
-msgstr "حساب: {0} فقط از طریق معاملات موجودی قابل بهروزرسانی است"
+msgstr "حساب: {0} فقط از طریق تراکنشهای موجودی قابل بهروزرسانی است"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2786
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
@@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "مبلغ تخصیص یافته"
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Allocated Entries"
-msgstr "ورودی های اختصاص داده شده"
+msgstr "ثبتهای اختصاص داده شده"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:49
msgid "Allocated To:"
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "نقشهای اصلی مجاز عبارتند از «مشتری» و
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order."
-msgstr "اجازه می دهد تا مقدار مشخصی از موجودی را برای یک سفارش خاص کنار بگذارید."
+msgstr "اجازه میدهد تا مقدار مشخصی از موجودی را برای یک سفارش خاص کنار بگذارید."
#. Description of the 'Allow Purchase Order with Zero Quantity' (Check) field
#. in DocType 'Buying Settings'
@@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "آیتم جایگزین نباید با کد آیتم مشابه باش
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:378
msgid "Alternatively, you can download the template and fill your data in."
-msgstr "همچنین میتوانید الگو را دانلود کرده و داده های خود را پر کنید."
+msgstr "همچنین میتوانید الگو را دانلود کرده و دادههای خود را پر کنید."
#. Option for the 'Action on New Invoice' (Select) field in DocType 'POS
#. Profile'
@@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "در هر خواندن اعمال میشود."
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:188
msgid "Applied putaway rules."
-msgstr "اعمال قوانین حذف"
+msgstr "قوانین جانمایی اعمال شده."
#. Label of the applies_to (Table) field in DocType 'Common Code'
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "اعمال روی"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Apply Putaway Rule"
-msgstr "اعمال قانون Putaway"
+msgstr "اعمال قانون جانمایی"
#. Label of the apply_recursion_over (Float) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the apply_recursion_over (Float) field in DocType 'Promotional
@@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr "آر (100 متر مربع)"
#: erpnext/public/js/utils/demo.js:20
msgid "Are you sure you want to clear all demo data?"
-msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید تمام داده های نمایشی را پاک کنید؟"
+msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید تمام دادههای نمایشی را پاک کنید؟"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:451
msgid "Are you sure you want to delete this Item?"
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "همانطور که در تاریخ"
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "As per Stock UOM"
-msgstr "مطابق با موجودی UOM"
+msgstr "مطابق واحد اندازهگیری موجودی"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189
msgid "As the field {0} is enabled, the field {1} is mandatory."
@@ -5864,7 +5864,7 @@ msgstr "ویژگی {0} چندین بار در جدول ویژگیها انت
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:852
msgid "Attributes"
-msgstr "ویژگی های"
+msgstr "ویژگیهای"
#. Name of a role
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -7212,7 +7212,7 @@ msgstr "مجموع مبلغ هزینهیابی مبنا"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:46
msgid "Based On Data ( in years )"
-msgstr "بر اساس داده ها (در سال)"
+msgstr "بر اساس دادهها (در سال)"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:30
msgid "Based On Document"
@@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr "نمیتوان تراکنش را برای دستور کار تکمی
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:872
msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
-msgstr "پس از تراکنش موجودی نمیتوان ویژگی ها را تغییر داد. یک آیتم جدید بسازید و موجودی را به آیتم جدید منتقل کنید"
+msgstr "پس از تراکنش موجودی نمیتوان ویژگیها را تغییر داد. یک آیتم جدید بسازید و موجودی را به آیتم جدید منتقل کنید"
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49
msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
@@ -8797,7 +8797,7 @@ msgstr "نمیتوان تاریخ توقف سرویس را برای مورد
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:863
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
-msgstr "پس از تراکنش موجودی نمیتوان ویژگی های گونه را تغییر داد. برای این کار باید یک آیتم جدید بسازید."
+msgstr "پس از تراکنش موجودی نمیتوان ویژگیهای گونه را تغییر داد. برای این کار باید یک آیتم جدید بسازید."
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:286
msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
@@ -8859,7 +8859,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:120
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
-msgstr "نمیتوان شماره سریال {0} را حذف کرد، زیرا در معاملات موجودی استفاده میشود"
+msgstr "نمیتوان شماره سریال {0} را حذف کرد، زیرا در تراکنشهای موجودی استفاده میشود"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:516
msgid "Cannot disable perpetual inventory, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0}. Please cancel the stock transactions first and try again."
@@ -8988,7 +8988,7 @@ msgstr "ظرفیت (بر حسب روز)"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69
msgid "Capacity (Stock UOM)"
-msgstr "ظرفیت (Stock UOM)"
+msgstr "ظرفیت (واحد اندازهگیری موجودی)"
#. Label of the capacity_planning (Section Break) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
@@ -9009,7 +9009,7 @@ msgstr "برنامهریزی ظرفیت برای (بر حسب روز)"
#. Label of the stock_capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule'
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgid "Capacity in Stock UOM"
-msgstr "ظرفیت موجود در انبار UOM"
+msgstr "ظرفیت بر حسب واحد اندازهگیری موجودی"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85
msgid "Capacity must be greater than 0"
@@ -9636,7 +9636,7 @@ msgstr "بندها و شرایط"
#: erpnext/public/js/utils/demo.js:11
msgid "Clear Demo Data"
-msgstr "پاک کردن داده های نمایشی"
+msgstr "پاک کردن دادههای نمایشی"
#. Label of the clear_notifications (Check) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
@@ -9680,7 +9680,7 @@ msgstr "تاریخ ترخیص به روز شد"
#: erpnext/public/js/utils/demo.js:24
msgid "Clearing Demo Data..."
-msgstr "در حال پاک کردن داده های نمایشی..."
+msgstr "در حال پاک کردن دادههای نمایشی..."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:719
msgid "Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be fetched."
@@ -11819,7 +11819,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/demo.py:55
msgid "Could Not Delete Demo Data"
-msgstr "داده های نسخه ی نمایشی حذف نشد"
+msgstr "دادههای نسخه ی نمایشی حذف نشد"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:606
msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):"
@@ -13605,7 +13605,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:15
msgid "Data Based On"
-msgstr "داده ها بر اساس"
+msgstr "دادهها بر اساس"
#. Label of the receivable_payable_fetch_method (Select) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
@@ -13622,7 +13622,7 @@ msgstr "پیکربندی درونبُرد داده"
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Data Import and Settings"
-msgstr "درونبُرد داده ها و تنظیمات"
+msgstr "درونبُرد دادهها و تنظیمات"
#. Label of the data_source (Select) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -14738,7 +14738,7 @@ msgstr "مقدار تحویل داده شده"
#. Label of the delivered_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Delivered Qty (in Stock UOM)"
-msgstr "مقدار تحویل داده شده (به UOM موجودی)"
+msgstr "مقدار تحویل داده شده (بر حسب واحد اندازهگیری موجودی)"
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:101
msgid "Delivered Quantity"
@@ -17027,7 +17027,7 @@ msgstr "فعالسازی این گزینه تضمین میکند که هر
#. field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Enabling this option will allow you to record -
1. Advances Received in a Liability Account instead of the Asset Account
2. Advances Paid in an Asset Account instead of the Liability Account"
-msgstr "فعال کردن این گزینه به شما امکان می دهد ثبت کنید -
1. پیشپرداختهای دریافت شده در حساب بدهی به جای حساب دارایی
2. پیشپرداختهای پرداخت شده در حساب دارایی به جای حساب بدهی"
+msgstr "فعال کردن این گزینه به شما امکان میدهد ثبت کنید -
1. پیشپرداختهای دریافت شده در حساب بدهی به جای حساب دارایی
2. پیشپرداختهای پرداخت شده در حساب دارایی به جای حساب بدهی"
#. Description of the 'Allow multi-currency invoices against single party
#. account ' (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
@@ -19678,7 +19678,7 @@ msgstr "ایجاد تقاضا"
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:54
msgid "Generate Demo Data for Exploration"
-msgstr "داده های نسخه ی نمایشی را برای کاوش ایجاد کنید"
+msgstr "دادههای نسخه ی نمایشی را برای کاوش ایجاد کنید"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/regional/italy.js:4
msgid "Generate E-Invoice"
@@ -20990,7 +20990,7 @@ msgstr "اگر علامت زده شود، مبلغ مالیات به عنوان
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:56
msgid "If checked, we will create demo data for you to explore the system. This demo data can be erased later."
-msgstr "در صورت علامت زدن، دادههای نمایشی را برای شما ایجاد میکنیم تا سیستم را کاوش کنید. این داده های نمایشی را میتوان بعداً پاک کرد."
+msgstr "در صورت علامت زدن، دادههای نمایشی را برای شما ایجاد میکنیم تا سیستم را کاوش کنید. این دادههای نمایشی را میتوان بعداً پاک کرد."
#. Description of the 'Service Address' (Small Text) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
@@ -21095,7 +21095,7 @@ msgstr "اگر فعال شود، نرخ آیتم در انتقالات داخل
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "If enabled, the source and target warehouse in the Material Transfer Stock Entry must be different else an error will be thrown. If inventory dimensions are present, same source and target warehouse can be allowed but atleast any one of the inventory dimension fields must be different."
-msgstr ""
+msgstr "در صورت فعال بودن، انبار مبدا و مقصد در ثبت موجودی انتقال مواد باید متفاوت باشند، در غیر این صورت خطا رخ خواهد داد. اگر ابعاد موجودی وجود داشته باشد، میتوان انبار مبدا و هدف یکسانی را مجاز دانست، اما حداقل هر یک از فیلدهای ابعاد موجودی باید متفاوت باشند."
#. Description of the 'Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item' (Check)
#. field in DocType 'Stock Settings'
@@ -21160,7 +21160,7 @@ msgstr "اگر آیتمها موجود هستند، مراحل انتقال
#. (Link) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "If mentioned, the system will allow only the users with this Role to create or modify any stock transaction earlier than the latest stock transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows all users to create/edit back-dated transactions."
-msgstr "در صورت ذکر شده، این سیستم فقط به کاربران دارای این نقش اجازه میدهد تا هر تراکنش موجودی را زودتر از آخرین تراکنش موجودی برای یک کالا و انبار خاص ایجاد یا اصلاح کنند. اگر به صورت خالی تنظیم شود، به همه کاربران اجازه می دهد تا تراکنشهای قدیمی را ایجاد/ویرایش کنند."
+msgstr "در صورت ذکر شده، این سیستم فقط به کاربران دارای این نقش اجازه میدهد تا هر تراکنش موجودی را زودتر از آخرین تراکنش موجودی برای یک کالا و انبار خاص ایجاد یا اصلاح کنند. اگر به صورت خالی تنظیم شود، به همه کاربران اجازه میدهد تا تراکنشهای قدیمی را ایجاد/ویرایش کنند."
#. Description of the 'To Package No.' (Int) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
@@ -21566,7 +21566,7 @@ msgstr "موجود"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:22
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:28
msgid "In Stock Qty"
-msgstr "موجودی تعداد"
+msgstr "مقدار موجود"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
#. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material
@@ -21878,7 +21878,7 @@ msgstr "شامل جدول زمانی در وضعیت پیشنویس"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:108
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:51
msgid "Include UOM"
-msgstr "شامل UOM شود"
+msgstr "شامل واحد اندازهگیری"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:131
msgid "Include Zero Stock Items"
@@ -21904,7 +21904,7 @@ msgstr "شامل سود ناخالص"
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Including items for sub assemblies"
-msgstr "شامل آیتمها برای زیر مونتاژ ها"
+msgstr "شامل آیتمهای زیر مونتاژ ها"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
@@ -22117,7 +22117,7 @@ msgstr ""
#. Description of the 'Delivery Note' (Link) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft)"
-msgstr "نشان می دهد که بسته بخشی از این تحویل است (فقط پیشنویس)"
+msgstr "نشان میدهد که بسته بخشی از این تحویل است (فقط پیشنویس)"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -23014,7 +23014,7 @@ msgstr "صدور فاکتور"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Invoicing Features"
-msgstr "ویژگی های صورتحساب"
+msgstr "ویژگیهای صورتحساب"
#. Option for the 'Payment Request Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Request'
@@ -24741,7 +24741,7 @@ msgstr "تنظیمات گونه آیتم"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:876
msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes"
-msgstr "گونه آیتم {0} در حال حاضر با همان ویژگی ها وجود دارد"
+msgstr "گونه آیتم {0} در حال حاضر با همان ویژگیها وجود دارد"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:768
msgid "Item Variants updated"
@@ -24866,7 +24866,7 @@ msgstr "ارسال مجدد ارزیابی آیتم در حال انجام اس
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:942
msgid "Item variant {0} exists with same attributes"
-msgstr "گونه آیتم {0} با همان ویژگی ها وجود دارد"
+msgstr "گونه آیتم {0} با همان ویژگیها وجود دارد"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:83
msgid "Item {0} cannot be added as a sub-assembly of itself"
@@ -27887,7 +27887,7 @@ msgstr "ادغام شد"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:599
msgid "Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency"
-msgstr "ادغام تنها در صورتی امکان پذیر است که ویژگی های زیر در هر دو رکورد یکسان باشند. گروه، نوع ریشه، شرکت و ارز حساب است"
+msgstr "ادغام تنها در صورتی امکان پذیر است که ویژگیهای زیر در هر دو رکورد یکسان باشند. گروه، نوع ریشه، شرکت و ارز حساب است"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:16
msgid "Merging {0} of {1}"
@@ -28170,7 +28170,7 @@ msgstr "حداقل مقدار"
#. Description of the 'Minimum Order Qty' (Float) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM"
-msgstr "حداقل مقدار باید مطابق با موجودی UOM باشد"
+msgstr "حداقل مقدار باید مطابق واحد اندازهگیری موجودی باشد"
#. Label of the minute (Text Editor) field in DocType 'Quality Meeting Minutes'
#. Name of a UOM
@@ -29671,7 +29671,7 @@ msgstr "ایجاد بعد حسابداری برای {0} مجاز نیست"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:265
msgid "Not allowed to update stock transactions older than {0}"
-msgstr "بهروزرسانی معاملات موجودی قدیمیتر از {0} مجاز نیست"
+msgstr "بهروزرسانی تراکنشهای موجودی قدیمیتر از {0} مجاز نیست"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:59
msgid "Not authorized since {0} exceeds limits"
@@ -29828,7 +29828,7 @@ msgstr "از طریق ایمیل اطلاع دهید"
#. Label of the reorder_email_notify (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Notify by Email on Creation of Automatic Material Request"
-msgstr "از طریق ایمیل در مورد ایجاد درخواست خودکار مواد مطلع شوید"
+msgstr "اطلاع رسانی از طریق ایمیل در مورد ایجاد درخواست خودکار مواد"
#. Description of the 'Notify Via Email' (Check) field in DocType 'Appointment
#. Booking Settings'
@@ -30116,7 +30116,7 @@ msgstr "فقط «ثبتهای پرداخت» انجامشده در برا
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105
msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
-msgstr "برای درونبُرد داده ها فقط میتوان از فایل های CSV و Excel استفاده کرد. لطفاً فرمت فایلی را که میخواهید آپلود کنید بررسی کنید"
+msgstr "برای درونبُرد دادهها فقط میتوان از فایل های CSV و Excel استفاده کرد. لطفاً فرمت فایلی را که میخواهید آپلود کنید بررسی کنید"
#. Label of the tax_on_excess_amount (Check) field in DocType 'Tax Withholding
#. Category'
@@ -33605,7 +33605,7 @@ msgstr "مقدار انتخاب شده"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Picked Qty (in Stock UOM)"
-msgstr "مقدار انتخاب شده (در انبار UOM)"
+msgstr "مقدار انتخاب شده (بر حسب واحد اندازهگیری موجودی)"
#. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -34290,7 +34290,7 @@ msgstr "لطفاً مطمئن شوید که فایلی که استفاده می
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:209
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
-msgstr "لطفاً مطمئن شوید که واقعاً میخواهید همه تراکنشهای این شرکت را حذف کنید. داده های اصلی شما همانطور که هست باقی می ماند. این عمل قابل لغو نیست."
+msgstr "لطفاً مطمئن شوید که واقعاً میخواهید همه تراکنشهای این شرکت را حذف کنید. دادههای اصلی شما همانطور که هست باقی می ماند. این عمل قابل لغو نیست."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:578
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
@@ -35661,7 +35661,7 @@ msgstr "طبقه های تخفیف قیمت یا محصول مورد نیاز ا
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:237
msgid "Price per Unit (Stock UOM)"
-msgstr "قیمت هر واحد (Stock UOM)"
+msgstr "قیمت هر واحد (واحد اندازهگیری موجودی)"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27
@@ -36579,7 +36579,7 @@ msgstr "ردیابی موجودی از نظر پروژه "
#: erpnext/controllers/trends.py:421
msgid "Project-wise data is not available for Quotation"
-msgstr "داده های پروژه محور برای پیشفاکتور در دسترس نیست"
+msgstr "دادههای پروژه محور برای پیشفاکتور در دسترس نیست"
#. Label of the projected_qty (Float) field in DocType 'Material Request Plan
#. Item'
@@ -37411,11 +37411,11 @@ msgstr "اهداف مورد نیاز"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Putaway Rule"
-msgstr "قانون Putaway"
+msgstr "قانون جانمایی"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:52
msgid "Putaway Rule already exists for Item {0} in Warehouse {1}."
-msgstr "قانون Putaway از قبل برای مورد {0} در انبار {1} وجود دارد."
+msgstr "قانون جانمایی از قبل برای آیتم {0} در انبار {1} وجود دارد."
#. Label of the free_qty (Float) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the free_qty (Float) field in DocType 'Promotional Scheme Product
@@ -37537,7 +37537,7 @@ msgstr "مقدار (انبار)"
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Qty (in Stock UOM)"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار (بر حسب واحد موجودی)"
#. Label of the qty_after_transaction (Float) field in DocType 'Stock Ledger
#. Entry'
@@ -37622,7 +37622,7 @@ msgstr "تعداد به ازای موجودی UOM"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Qty as per Stock UOM"
-msgstr "تعداد طبق موجودی UOM"
+msgstr "مقدار مطابق واحد اندازهگیری موجودی"
#. Description of the 'Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)' (Float)
#. field in DocType 'Pricing Rule'
@@ -37643,7 +37643,7 @@ msgstr "تعداد برای {0}"
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:231
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Qty in Stock UOM"
-msgstr "تعداد موجود در انبار UOM"
+msgstr "مقدار بر حسب واحد اندازهگیری موجودی"
#. Label of the for_qty (Float) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:196
@@ -39151,7 +39151,7 @@ msgstr "مبلغ مقدار دریافتی"
#. Item'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Received Qty in Stock UOM"
-msgstr "مقدار دریافت شده به UOM موجودی"
+msgstr "مقدار دریافت شده بر حسب واحد اندازهگیری موجودی"
#. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt
@@ -39849,7 +39849,7 @@ msgstr "سطح سفارش مجدد"
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:218
msgid "Reorder Qty"
-msgstr "تعداد را دوباره سفارش دهید"
+msgstr "مقدار سفارش مجدد"
#. Label of the reorder_levels (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
@@ -40186,7 +40186,7 @@ msgstr "درخواست شده است"
#: erpnext/stock/report/requested_items_to_be_transferred/requested_items_to_be_transferred.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Requested Items To Be Transferred"
-msgstr "موارد درخواستی برای انتقال"
+msgstr "آیتمهای درخواستی برای انتقال"
#. Name of a report
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.json
@@ -40969,7 +40969,7 @@ msgstr "مقدار برگردانده شده "
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Returned Qty in Stock UOM"
-msgstr "تعداد برگردانده شده در انبار UOM"
+msgstr "مقدار برگردانده شده بر حسب واحد اندازهگیری موجودی"
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:101
msgid "Returned exchange rate is neither integer not float."
@@ -42318,7 +42318,7 @@ msgstr "ردیف {0}: تعداد نمیتواند بیشتر از {1} برا
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:461
msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero."
-msgstr "ردیف {0}: تعداد موجودی UOM در انبار نمیتواند صفر باشد."
+msgstr "ردیف {0}: مقدار بر حسب واحد اندازهگیری موجودی نمیتواند صفر باشد."
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:124
msgid "Row {0}: Qty must be greater than 0."
@@ -45029,7 +45029,7 @@ msgstr "تنظیم پیشپرداخت و تخصیص (FIFO)"
#. Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Set Basic Rate Manually"
-msgstr "نرخ پایه را به صورت دستی تنظیم کنید"
+msgstr "تنظیم نرخ پایه به صورت دستی"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:180
msgid "Set Default Supplier"
@@ -45133,7 +45133,7 @@ msgstr "زمان پاسخ را برای اولویت {0} در ردیف {1} تن
#. (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Set Serial and Batch Bundle Naming Based on Naming Series"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم نامگذاری سریال و دستهای باندل بر اساس سری نامگذاری"
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Delivery Note'
@@ -45285,7 +45285,7 @@ msgstr "«انبار رزرو» را در هر ردیف از جدول آیتم
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Sets 'Source Warehouse' in each row of the items table."
-msgstr "انبار منبع را در هر ردیف از جدول آیتمها تنظیم میکند."
+msgstr "«انبار منبع» را در هر ردیف از جدول آیتمها تنظیم میکند."
#. Description of the 'Default Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Stock
#. Entry'
@@ -45833,7 +45833,7 @@ msgstr "نمایش فروشنده"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:120
msgid "Show Stock Ageing Data"
-msgstr "نمایش داده های سالخوردگی موجودی"
+msgstr "نمایش دادههای سالخوردگی موجودی"
#. Label of the show_taxes_as_table_in_print (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
@@ -45843,7 +45843,7 @@ msgstr "نمایش مالیات به عنوان جدول در چاپ"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:115
msgid "Show Variant Attributes"
-msgstr "نمایش ویژگی های گونه"
+msgstr "نمایش ویژگیهای گونه"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:138
msgid "Show Variants"
@@ -47039,7 +47039,7 @@ msgstr "مقدار موجودی رزرو شده"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Stock Reserved Qty (in Stock UOM)"
-msgstr "تعداد موجودی رزرو شده (در انبار UOM)"
+msgstr "مقدار موجودی رزرو شده (بر حسب واحد اندازهگیری موجودی)"
#. Label of the auto_accounting_for_stock_settings (Section Break) field in
#. DocType 'Company'
@@ -47074,7 +47074,7 @@ msgstr "تراکنشهای موجودی"
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock Transactions Settings"
-msgstr "تنظیمات معاملات موجودی"
+msgstr "تنظیمات تراکنشهای موجودی"
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
@@ -47166,7 +47166,7 @@ msgstr "تنظیمات معاملات موجودی"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Stock UOM"
-msgstr "UOM موجودی"
+msgstr "واحد اندازهگیری موجودی"
#. Label of the conversion_factor_section (Section Break) field in DocType
#. 'Stock Settings'
@@ -47302,13 +47302,13 @@ msgstr "مقدار موجودی برای کد مورد کافی نیست: {0} د
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:252
msgid "Stock transactions before {0} are frozen"
-msgstr "معاملات موجودی قبل از {0} مسدود میشوند"
+msgstr "تراکنشهای موجودی قبل از {0} مسدود میشوند"
#. Description of the 'Freeze Stocks Older Than (Days)' (Int) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be modified."
-msgstr "معاملات موجودی با قدمت بیشتر از روزهای مذکور قابل تغییر نمی باشد."
+msgstr "تراکنشهای موجودی با قدمت بیشتر از روزهای مذکور قابل تغییر نمی باشد."
#. Description of the 'Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase' (Check)
#. field in DocType 'Stock Settings'
@@ -48453,7 +48453,7 @@ msgstr "انبار تامین کننده"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Supplier delivers to Customer"
-msgstr "تامین کننده به مشتری تحویل می دهد"
+msgstr "تامین کننده به مشتری تحویل میدهد"
#. Description of the 'Supplier Numbers' (Table) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
@@ -49885,7 +49885,7 @@ msgstr "اعداد برگ مطابقت ندارند"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:293
msgid "The following Items, having Putaway Rules, could not be accomodated:"
-msgstr "موارد زیر که دارای قوانین Putaway هستند، قابل استفاده نیستند:"
+msgstr "آیتمهای زیر، که دارای قوانین جانمایی هستند، قابل پذیرش نیستند:"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:340
msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}"
@@ -49897,7 +49897,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:839
msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template."
-msgstr "ویژگی های حذف شده زیر در گونهها وجود دارد اما در قالب وجود ندارد. میتوانید گونهها را حذف کنید یا ویژگی(ها) را در قالب نگه دارید."
+msgstr "ویژگیهای حذف شده زیر در گونهها وجود دارد اما در قالب وجود ندارد. میتوانید گونهها را حذف کنید یا ویژگی(ها) را در قالب نگه دارید."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:176
msgid "The following employees are currently still reporting to {0}:"
@@ -50295,7 +50295,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7
msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
-msgstr "این همه کارت های امتیازی مرتبط با این راهاندازی را پوشش می دهد"
+msgstr "این همه کارت های امتیازی مرتبط با این راهاندازی را پوشش میدهد"
#: erpnext/controllers/status_updater.py:447
msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
@@ -50460,7 +50460,7 @@ msgstr "این زمانبندی زمانی ایجاد شد که شیفته
#. 'Dunning Type'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgid "This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print."
-msgstr "این بخش به کاربر اجازه می دهد متن Body و Closing نامه اخطار بدهی را برای اخطار بدهی Type بر اساس زبان تنظیم کند که میتواند در Print استفاده شود."
+msgstr "این بخش به کاربر اجازه میدهد متن Body و Closing نامه اخطار بدهی را برای اخطار بدهی Type بر اساس زبان تنظیم کند که میتواند در Print استفاده شود."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:496
msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc."
@@ -50967,7 +50967,7 @@ msgstr "برای گنجاندن مالیات در ردیف {0} در نرخ مو
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:638
msgid "To merge, following properties must be same for both items"
-msgstr "برای ادغام، ویژگی های زیر باید برای هر دو مورد یکسان باشد"
+msgstr "برای ادغام، ویژگیهای زیر باید برای هر دو مورد یکسان باشد"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:42
msgid "To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled."
@@ -51315,7 +51315,7 @@ msgstr "کل مبلغ تحویل شده"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:247
msgid "Total Demand (Past Data)"
-msgstr "تقاضای کل (داده های گذشته)"
+msgstr "تقاضای کل (دادههای گذشته)"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223
msgid "Total Equity"
@@ -51342,11 +51342,11 @@ msgstr "مجموع تجربه"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:260
msgid "Total Forecast (Future Data)"
-msgstr "کل پیش بینی (داده های آینده)"
+msgstr "کل پیش بینی (دادههای آینده)"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:253
msgid "Total Forecast (Past Data)"
-msgstr "کل پیش بینی (داده های گذشته)"
+msgstr "کل پیش بینی (دادههای گذشته)"
#. Label of the total_gain_loss (Currency) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation'
@@ -52867,7 +52867,7 @@ msgstr "تأیید نشده"
#: erpnext/erpnext_integrations/utils.py:22
msgid "Unverified Webhook Data"
-msgstr "داده های وب هوک تأیید نشده"
+msgstr "دادههای وب هوک تأیید نشده"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:17
msgid "Up"
@@ -53814,7 +53814,7 @@ msgstr "خطای ویژگی گونه"
#: erpnext/public/js/templates/item_quick_entry.html:1
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Variant Attributes"
-msgstr "ویژگی های گونه"
+msgstr "ویژگیهای گونه"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:197
msgid "Variant BOM"
@@ -55310,7 +55310,7 @@ msgstr "تاریخ شروع یا تاریخ پایان سال با {0} همپو
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:29
msgid "You are importing data for the code list:"
-msgstr "شما در حال درونبرد داده ها برای لیست کد هستید:"
+msgstr "شما در حال درونبرد دادهها برای لیست کد هستید:"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
@@ -55322,7 +55322,7 @@ msgstr "شما مجاز به افزودن یا بهروزرسانی ورود
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:334
msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time."
-msgstr "شما مجاز به انجام/ویرایش معاملات موجودی برای کالای {0} در انبار {1} قبل از این زمان نیستید."
+msgstr "شما مجاز به انجام/ویرایش تراکنشهای موجودی برای کالای {0} در انبار {1} قبل از این زمان نیستید."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:310
msgid "You are not authorized to set Frozen value"
@@ -55755,7 +55755,7 @@ msgstr "انجام هر یک از موارد زیر:"
#. Item'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle"
-msgstr "نام ردیف آیتمهای باندل محصول در سفارش فروش. همچنین نشان می دهد که آیتم انتخاب شده قرار است برای یک باندل محصول استفاده شود"
+msgstr "نام ردیف آیتمهای باندل محصول در سفارش فروش. همچنین نشان میدهد که آیتم انتخاب شده قرار است برای یک باندل محصول استفاده شود"
#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
diff --git a/erpnext/locale/hr.po b/erpnext/locale/hr.po
index 7c3a7dbc725..855e0bb6450 100644
--- a/erpnext/locale/hr.po
+++ b/erpnext/locale/hr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-19 22:23\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-23 23:34\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Račun Potraživanja/Obveza"
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Accounts Settings"
-msgstr "Postavke Kjnigovodstva"
+msgstr "Postavke Knjigovodstva"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1382
msgid "Accounts table cannot be blank."
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Stvarni tip PDV-a ne može se uključiti u cijenu Artikla u redu {0}"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1005
msgid "Ad-hoc Qty"
-msgstr "Ad-hoc Količina"
+msgstr "Namjenska Količina"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:557
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.js:8
diff --git a/erpnext/locale/sl.po b/erpnext/locale/sl.po
index 475efc9b3b3..18c1028df7b 100644
--- a/erpnext/locale/sl.po
+++ b/erpnext/locale/sl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-20 22:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-23 23:33\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,87 +25,87 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:73
msgid " Address"
-msgstr ""
+msgstr " Naslov"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:677
msgid " Amount"
-msgstr ""
+msgstr " Znesek"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:114
msgid " BOM"
-msgstr ""
+msgstr " Kosovnica"
#. Label of the istable (Check) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid " Is Child Table"
-msgstr ""
+msgstr " Je Podrejena Tabela"
#. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid " Is Subcontracted"
-msgstr ""
+msgstr " Je oddano podizvajalcem"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:174
msgid " Item"
-msgstr ""
+msgstr " Artikel"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:192
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:107
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:128
msgid " Name"
-msgstr ""
+msgstr " Ime"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:668
msgid " Rate"
-msgstr ""
+msgstr " Cena"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:122
msgid " Raw Material"
-msgstr ""
+msgstr " Surovina"
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid " Skip Material Transfer"
-msgstr ""
+msgstr " Preskoči Prenos Materiala"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:133
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:163
msgid " Sub Assembly"
-msgstr ""
+msgstr " Podsestav"
#: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.py:104
msgid " Summary"
-msgstr ""
+msgstr " Povzetek"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:236
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also"
-msgstr ""
+msgstr "\"Artikel, ki ga zagotovi stranka\" ne more biti tudi predmet nakupa"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:238
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate"
-msgstr ""
+msgstr "»Artikel, ki ga zagotovi stranka« ne more imeti Stopnje Vrednotenja"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:314
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
-msgstr ""
+msgstr "»Je Osnovno Sredstvo« ni mogoče odznačiti, ker za element obstaja zapis sredstva"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:262
msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\""
-msgstr ""
+msgstr "\"SN-01::10\" za \"SN-01\" do \"SN-10\""
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148
msgid "# In Stock"
-msgstr ""
+msgstr "# Na Zalogi"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141
msgid "# Req'd Items"
-msgstr ""
+msgstr "# Zahtevani Artikli"
#. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "% Delivered"
-msgstr ""
+msgstr "% Dostavljeno"
#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Timesheet'
#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Sales Order'
@@ -116,22 +116,22 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "% Amount Billed"
-msgstr ""
+msgstr "% Fakturirano"
#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "% Billed"
-msgstr ""
+msgstr "% Fakturirano"
#. Label of the percent_complete_method (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "% Complete Method"
-msgstr ""
+msgstr "% Dokončana Metoda"
#. Label of the percent_complete (Percent) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "% Completed"
-msgstr ""
+msgstr "% Dokončano"
#. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Subcontracting Inward
@@ -139,37 +139,37 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "% Delivered"
-msgstr ""
+msgstr "% Dostavljeno"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:945
#, python-format
msgid "% Finished Item Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "% Količina Dokončanih Artiklov"
#. Label of the per_installed (Percent) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "% Installed"
-msgstr ""
+msgstr "% Nameščeno"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:70
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:16
msgid "% Occupied"
-msgstr ""
+msgstr "% Zasedeno"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:285
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:340
msgid "% Of Grand Total"
-msgstr ""
+msgstr "% Od Skupnega Zneska"
#. Label of the per_ordered (Percent) field in DocType 'Material Request'
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "% Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "% Naročeno"
#. Label of the per_picked (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "% Picked"
-msgstr ""
+msgstr "% Izbrano"
#. Label of the process_loss_percentage (Percent) field in DocType 'BOM'
#. Label of the process_loss_percentage (Percent) field in DocType 'Stock
@@ -180,30 +180,30 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "% Process Loss"
-msgstr ""
+msgstr "% Izgub Procesa"
#. Label of the per_produced (Percent) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "% Produced"
-msgstr ""
+msgstr "% Proizvedeno"
#. Label of the progress (Percent) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "% Progress"
-msgstr ""
+msgstr "% Napredak"
#. Label of the per_raw_material_received (Percent) field in DocType
#. 'Subcontracting Inward Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "% Raw Material Received"
-msgstr ""
+msgstr "% Prejete Surovine"
#. Label of the per_raw_material_returned (Percent) field in DocType
#. 'Subcontracting Inward Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "% Raw Material Returned"
-msgstr ""
+msgstr "% Vrnjenih Surovin"
#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Material Request'
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "% Received"
-msgstr ""
+msgstr "% Prejeto"
#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Purchase Receipt'
@@ -225,68 +225,68 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "% Returned"
-msgstr ""
+msgstr "% Vrnjenih"
#. Description of the '% Amount Billed' (Percent) field in DocType 'Sales
#. Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#, python-format
msgid "% of materials billed against this Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "% materialov, zaračunanih za to Prodajno Naročilo"
#. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#, python-format
msgid "% of materials delivered against this Pick List"
-msgstr ""
+msgstr "% materialov, dostavljenih v skladu s tem Izbirnim Seznamom"
#. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#, python-format
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "% dobavljenih materialov po tem Prodajnem Naročilu"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2295
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
-msgstr ""
+msgstr "»Račun« v razdelku Računovodstvo Stranke {0}"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:346
msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'"
-msgstr ""
+msgstr "»Dovoli več Prodajnih Naročil za Kupolno Naročilo Stranke«"
#: erpnext/controllers/trends.py:56
msgid "'Based On' and 'Group By' can not be same"
-msgstr ""
+msgstr "'Na podlagi' in 'Po skupini' ne moreta biti enaka"
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:18
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
-msgstr ""
+msgstr "\"Dnevi od zadnjega Naročila\" morajo biti večji ali enaki nič"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2300
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "\"Privzet Račun {0} \" v Podjetju {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1283
msgid "'Entries' cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "'Vnosi' ne morejo biti prazni"
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:24
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:127
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:313
msgid "'From Date' is required"
-msgstr ""
+msgstr "\"Od Datuma\" je obvezno"
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:18
msgid "'From Date' must be after 'To Date'"
-msgstr ""
+msgstr "\"Od Datuma\" mora biti za \"Do Datuma\""
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:397
msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ima serijsko številko\" ne more biti \"Da\" za artikel, ki ni na zalogi"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:139
msgid "'Inspection Required before Delivery' has disabled for the item {0}, no need to create the QI"
-msgstr ""
+msgstr "'Pregled Obvezen pred Dostavo' je onemogočen za artikel {0}, zato ni treba ustvariti Nadzor Kakovosti"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:130
msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:129
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:319
msgid "'To Date' is required"
-msgstr ""
+msgstr "'Do Datuma' je obavezno"
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:95
msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'"
@@ -317,109 +317,109 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:64
msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account."
-msgstr ""
+msgstr "'{0}' račun že uporablja {1}. Uporabite drug račun."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:43
msgid "'{0}' has been already added."
-msgstr ""
+msgstr "'{0}' je že dodan."
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:259
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:270
msgid "'{0}' should be in company currency {1}."
-msgstr ""
+msgstr "'{0}' mora biti v valuti podjetja {1}."
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:174
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:203
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:106
msgid "(A) Qty After Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "(A) Količina po Transakciji"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:208
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:111
msgid "(B) Expected Qty After Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "(B) Pričakovana Količina po Transakciji"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:223
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:126
msgid "(C) Total Qty in Queue"
-msgstr ""
+msgstr "(C) Skupna Količina v Čakalni Vrsti"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:184
msgid "(C) Total qty in queue"
-msgstr ""
+msgstr "(C) Skupna Količina v Čakalni Vrsti"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:194
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:233
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:136
msgid "(D) Balance Stock Value"
-msgstr ""
+msgstr "(D) Bilančna Vrednost Zalog"
#. Description of the 'Capacity' (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "(Daily Yield * No of Units Produced) / 100"
-msgstr ""
+msgstr "(Dnevni Pridelek * Število Proizvedenih Enot) / 100"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:199
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:238
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:141
msgid "(E) Balance Stock Value in Queue"
-msgstr ""
+msgstr "(E) Vrednost Zaloge v Čakalni Vrsti"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:248
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:151
msgid "(F) Change in Stock Value"
-msgstr ""
+msgstr "(F) Sprememba Vrednosti Zalog"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:192
msgid "(Forecast)"
-msgstr ""
+msgstr "(Napoved)"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:253
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:156
msgid "(G) Sum of Change in Stock Value"
-msgstr ""
+msgstr "(G) Vsota Spremembe Vrednosti Zalog"
#. Description of the 'Daily Yield (%)' (Percent) field in DocType 'Item Lead
#. Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "(Good Units Produced / Total Units Produced) × 100"
-msgstr ""
+msgstr "(Proizvedene Enote / Skupno Proizvedene Enote) × 100"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:263
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:166
msgid "(H) Change in Stock Value (FIFO Queue)"
-msgstr ""
+msgstr "(H) Sprememba Vrednosti Zalog (čakalna vrsta FIFO)"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:209
msgid "(H) Valuation Rate"
-msgstr ""
+msgstr "(H) Stopnja Vrednotenja"
#. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time"
-msgstr ""
+msgstr "(Urna Postavka / 60) * Dejanski Čas Delovanja"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:273
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:176
msgid "(I) Valuation Rate"
-msgstr ""
+msgstr "(I) Stopnja Vrednotenja"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:278
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:181
msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "(J) Stopnja Vrednotenja po FIFO"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:288
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:191
msgid "(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A)"
-msgstr ""
+msgstr "(K) Vrednotenje = Vrednost (D) ÷ Količina (A)"
#. Description of the 'Applicable on Cumulative Expense' (Check) field in
#. DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "(Purchase Order + Material Request + Actual Expense)"
-msgstr ""
+msgstr "(Naročilnica + Zahteva za Material + Dejanski Stroški)"
#. Description of the 'No of Units Produced' (Int) field in DocType 'Item Lead
#. Time'
@@ -431,37 +431,37 @@ msgstr ""
#. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "(including)"
-msgstr ""
+msgstr "(vključno)"
#. Description of the 'Sales Taxes and Charges' (Table) field in DocType 'Sales
#. Taxes and Charges Template'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgid "* Will be calculated in the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "* Izračuna se pri transakciji."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:112
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360
msgid "0 - 30 Days"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 30 Dni"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114
msgid "0-30"
-msgstr ""
+msgstr "0-30"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "0-30 Days"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 30 Dni"
#. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType 'Loyalty
#. Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?"
-msgstr ""
+msgstr "1 Točke Zvestobe = Koliko osnovne valute?"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgid "1 hr"
-msgstr ""
+msgstr "1 ura"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "1-10"
-msgstr ""
+msgstr "1-10"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "1000+"
-msgstr ""
+msgstr "1000+"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
@@ -488,18 +488,18 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "11-50"
-msgstr ""
+msgstr "11-50"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:95
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:101
msgid "1{0}"
-msgstr ""
+msgstr "1{0}"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "2 Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "2 Letno"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
@@ -508,31 +508,31 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "201-500"
-msgstr ""
+msgstr "201-500"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "3 Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "3 Letno"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:113
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361
msgid "30 - 60 Days"
-msgstr ""
+msgstr "30 - 60 Dni"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgid "30 mins"
-msgstr ""
+msgstr "30 minut"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:115
msgid "30-60"
-msgstr ""
+msgstr "30–60"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "30-60 Days"
-msgstr ""
+msgstr "30 - 60 Dni"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "501-1000"
-msgstr ""
+msgstr "501-1000"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
@@ -550,35 +550,35 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "51-200"
-msgstr ""
+msgstr "51-200"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgid "6 hrs"
-msgstr ""
+msgstr "6 ur"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:114
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362
msgid "60 - 90 Days"
-msgstr ""
+msgstr "60 - 90 Dni"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116
msgid "60-90"
-msgstr ""
+msgstr "60–90"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "60-90 Days"
-msgstr ""
+msgstr "60 - 90 Dni"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:115
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:363
msgid "90 - 120 Days"
-msgstr ""
+msgstr "90 - 120 Dni"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "90 Above"
-msgstr ""
+msgstr "90 Zgoraj"
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:61
msgid "From Time cannot be later than To Time for {0}"
@@ -604,7 +604,22 @@ msgid " \n"
"
Hello {{ customer.customer_name }}, PFA your Statement Of Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.
\n"
"\n"
""
-msgstr ""
+msgstr " \n"
+"
Opomba
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Za dinamične vrednosti lahko uporabite oznake Jinja v poljih Zadeva in Telo .\n"
+"
\n"
+" Vsa polja v tem dokumentu tipa dokumenta so na voljo v okviru objekta doc , vsa polja za stranko, ki ji bo poslana pošta, pa so na voljo v okviru objekta customer .\n"
+"
\n"
+"
Primeri
\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
Zadeva:
Izpisek računov za {{ customer.customer_name }}
\n"
+"
Telo:
\n"
+"
Pozdravljeni, {{ customer.customer_name }}, PFA vaš izpisek računa od {{ doc.from_date }} do {{ doc.to_date }}.
\n"
+"
\n"
+""
#. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Subcontracting
@@ -612,24 +627,26 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "
Other Details
"
-msgstr ""
+msgstr "
Druge Podrobnosti
"
#. Content of the 'no_bank_transactions' (HTML) field in DocType 'Bank
#. Reconciliation Tool'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgid "
"
#. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "
\n"
"
All dimensions in centimeter only
\n"
"
"
-msgstr ""
+msgstr "
\n"
+"
Vse dimenzije so samo v centimetrih
\n"
+"
"
#. Content of the 'about' (HTML) field in DocType 'Product Bundle'
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
@@ -691,42 +708,42 @@ msgstr ""
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#. Content of the 'Date Settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:123
msgid "
Clearance date must be after cheque date for row(s): {0}
"
-msgstr ""
+msgstr "
Datum odobritve mora biti po datumu čeka za vrstico(e): {0}
"
#. Content of the 'html_llwp' (HTML) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -750,23 +767,42 @@ msgid "
In your Email Template, you can use the following special varia
" \n"
"
\n"
"
Apart from these, you can access all values in this RFQ, like {{ message_for_supplier }} or {{ terms }}.
"
-msgstr ""
+msgstr "
V vaši Predlog E-poštelahko uporabite naslednje posebne spremenljivke:\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" {{ update_password_link }}: Povezava, kjer lahko vaš dobavitelj nastavi novo geslo za prijavo v vaš portal.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" {{ portal_link }}: Povezava do tega povpraševanja po ponudbi na vašem dobaviteljskem portalu.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" {{ supplier_name }}: Ime podjetja vašega dobavitelja.\n"
+"
Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "
Cenik v nastavitvah prodaje ni bil nastavljen kot urejevalni. V tem primeru bo nastavitev Posodobi cenik na podlagi na Cenik preprečila samodejno posodabljanje cene artikla.
Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2197
msgid "
To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
-msgstr ""
+msgstr "
Če želite dovoliti preplačilo, nastavite dovoljeno vrednost v Nastavitvah Računovodstva.
"
#. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
@@ -777,7 +813,12 @@ msgid "
Message Example
\n\n"
"<p> We don't want you to be spending time running around in order to pay for your Bill. After all, life is beautiful and the time you have in hand should be spent to enjoy it! So here are our little ways to help you get more time for life! </p>\n\n"
"<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n\n"
"
\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Primer Sporočila
\n\n"
+"<p> Hvala, ker ste del {{ doc.company }}! Upamo, da uživate v storitvi.</p>\n\n"
+"<p> V prilogi je izpisek e-računa. Neporavnani znesek je {{ doc.grand_total }}.</p>\n\n"
+"<p> Nočemo, da bi morali teči naokoli, da bi plačali svoj račun. Navsezadnje je življenje lepo in čas, ki ga imate na voljo, bi morali porabiti za uživanje! Tukaj so naši majhni načini, kako si boste lahko privoščili več časa za življenje! </p>\n\n"
+"<a href=\"{{ payment_url }}\"> kliknite tukaj za plačilo </a>\n\n"
+"
\n"
#. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
@@ -786,26 +827,30 @@ msgid "
Message Example
\n\n"
"<p>Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ doc.grand_total }}.</p>\n\n"
"<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n\n"
"
\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Primer Sporočila
\n\n"
+"<p>Spoštovani {{ doc.contact_person }},</p>\n\n"
+"<p>Zahtevam plačilo za {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} za {{ doc.grand_total }}.</p>\n\n"
+"<a href=\"{{ payment_url }}\"> Kliknite tukaj za plačilo </a>\n\n"
+"
\n"
#. Header text in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Masters & Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve & Poročila"
#. Header text in the Selling Workspace
#. Header text in the Stock Workspace
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Quick Access"
-msgstr ""
+msgstr "Hitri Dostop"
#. Header text in the Assets Workspace
#. Header text in the Quality Workspace
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Reports & Masters"
-msgstr ""
+msgstr "Poročila & Nastavitve"
#. Header text in the Accounting Workspace
#. Header text in the Payables Workspace
@@ -828,12 +873,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Reports & Masters"
-msgstr ""
+msgstr "Poročila & Nastavitve"
#. Header text in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve"
#. Header text in the Accounting Workspace
#. Header text in the Payables Workspace
@@ -842,7 +887,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Bližnjice"
#. Header text in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
@@ -853,7 +898,13 @@ msgid "Your Shortcuts\n"
"\t\t\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t"
-msgstr ""
+msgstr "Bližnjice\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t"
#. Header text in the Assets Workspace
#. Header text in the Buying Workspace
@@ -872,15 +923,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Your Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Bližnjice"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:991
msgid "Grand Total: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Skupni Znesek: {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:992
msgid "Outstanding Amount: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Neporavnani Znesek: {0}"
#. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
@@ -910,18 +961,43 @@ msgid "
\n"
"\n\n"
"\n"
"
\n\n\n\n\n\n\n"
-msgstr ""
+msgstr "
\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
Podrejeni dokument
\n"
+"
Dokument, ki ni podrejen
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
Za dostop do polja nadrejenega dokumenta uporabite parent.fieldname, za dostop do polja podrejene tabele pa doc.fieldname
\n\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
Za dostop do polja dokumenta uporabite doc.fieldname
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
Primer: parent.doctype == \"Vnos zaloge\" in doc.item_code == \"Test\"
\n\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
Primer: doc.doctype == \"Vnos zaloge\" in doc.purpose == \"Proizvodnja\"
\n"
+"
\n"
+"
\n\n"
+"\n"
+"
\n\n\n\n\n\n\n"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:213
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:116
msgid "A - B"
-msgstr ""
+msgstr "A - B"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:189
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:228
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:131
msgid "A - C"
-msgstr ""
+msgstr "A - B"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:314
msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group"
@@ -997,28 +1073,28 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "A+"
-msgstr ""
+msgstr "A+"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "A-"
-msgstr ""
+msgstr "A-"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "AB+"
-msgstr ""
+msgstr "AB+"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "AB-"
-msgstr ""
+msgstr "AB-"
#. Option for the 'Invoice Series' (Select) field in DocType 'Import Supplier
#. Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "ACC-PINV-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-"
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:548
msgid "AMC Expiry (Serial)"
@@ -1035,53 +1111,53 @@ msgstr ""
#. Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "API Details"
-msgstr ""
+msgstr "API Podrobnosti"
#. Label of the awb_number (Data) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "AWB Number"
-msgstr ""
+msgstr "AWB Številka"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Abampere"
-msgstr ""
+msgstr "Abampere"
#. Label of the abbr (Data) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Abbr"
-msgstr ""
+msgstr "Okrajšava"
#. Label of the abbr (Data) field in DocType 'Item Attribute Value'
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Okrajšava"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:194
msgid "Abbreviation already used for another company"
-msgstr ""
+msgstr "Okrajšava se že uporablja za drugo podjetje"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:191
msgid "Abbreviation is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Okrajšava je obvezna"
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:113
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
-msgstr ""
+msgstr "Okrajšava: {0} se lahko pojavi samo enkrat"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1281
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Nad"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:116
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:364
msgid "Above 120 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Nad 120 Dni"
#. Name of a role
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
msgid "Academics User"
-msgstr ""
+msgstr "Akademski Uporabnik"
#. Label of the acceptance_formula (Code) field in DocType 'Item Quality
#. Inspection Parameter'
@@ -1090,7 +1166,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Acceptance Criteria Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Formula Meril Sprejemljivosti"
#. Label of the value (Data) field in DocType 'Item Quality Inspection
#. Parameter'
@@ -1103,14 +1179,14 @@ msgstr ""
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgid "Accepted Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejeta Količina"
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Accepted Qty in Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejeta Količina na Enoti Zaloge"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
@@ -1118,7 +1194,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Accepted Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejeta Količina"
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
@@ -1131,12 +1207,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Accepted Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejeto Skladišče"
#. Label of the access_key (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Access Key"
-msgstr ""
+msgstr "Dostopni Ključ"
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:48
msgid "Access Key is required for Service Provider: {0}"
@@ -1154,14 +1230,14 @@ msgstr ""
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.json
msgid "Account Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje Računa"
#. Label of the account_category (Link) field in DocType 'Account'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
msgid "Account Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija Računa"
#. Label of the account_category_name (Data) field in DocType 'Account
#. Category'
@@ -1205,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgid "Account Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta Računa"
#. Label of the paid_from_account_currency (Link) field in DocType 'Payment
#. Entry'
@@ -1223,7 +1299,7 @@ msgstr ""
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Account Data"
-msgstr ""
+msgstr "Podatki Računa"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:20
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:29
@@ -1242,7 +1318,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Account Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti Računa"
#. Label of the account_head (Link) field in DocType 'Advance Tax'
#. Label of the account_head (Link) field in DocType 'Advance Taxes and
@@ -1257,17 +1333,17 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Account Head"
-msgstr ""
+msgstr "Račun"
#. Label of the account_manager (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Account Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vodja Računovodstva"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1034
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2304
msgid "Account Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka Račun"
#. Label of the account_name (Data) field in DocType 'Account'
#. Label of the account_name (Data) field in DocType 'Bank Account'
@@ -1281,11 +1357,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:681
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:480
msgid "Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Računa"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:371
msgid "Account Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Račun ni bil najden"
#. Label of the account_number (Data) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -1294,7 +1370,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:688
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:487
msgid "Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "Številka Računa"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:357
msgid "Account Number {0} already used in account {1}"
@@ -1345,11 +1421,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:34
#: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json
msgid "Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip Računa"
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:125
msgid "Account Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost Računa"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:326
msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'"
@@ -1367,7 +1443,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Account for Change Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Račun za Znesek Spremembe"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:46
msgid "Account is mandatory to get payment entries"
@@ -1504,7 +1580,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:1
msgid "Accountant"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodja"
#. Group in Bank Account's connections
#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
@@ -1530,7 +1606,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodstvo"
#. Label of the accounting_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Dunning'
@@ -1571,7 +1647,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Accounting Details"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodske Podrobnosti"
#. Name of a DocType
#. Label of the accounting_dimension (Select) field in DocType 'Accounting
@@ -1585,27 +1661,27 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:32
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Accounting Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodska Dimenzija"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:215
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:151
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Za račun »Bilanca Stanja« {1} je potrebna Računovodska Dimenzija {0}."
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:201
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:138
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Profit and Loss' account {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Za račun 'Poslovni Izid' {1} je potrebna Računovodska Dimenzija {0}."
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgid "Accounting Dimension Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti Računovodske Dimenzije"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Accounting Dimension Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter Računovodske Dimenzije"
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Advance Taxes and Charges'
@@ -1741,7 +1817,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Accounting Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodske Dimenzije"
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
@@ -1756,26 +1832,26 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Accounting Dimensions "
-msgstr ""
+msgstr "Računovodske Dimenzije "
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Accounting Dimensions Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter Računovodskih Dimenzij"
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Journal Entry Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Accounting Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodski Vnosi"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:810
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:825
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:561
msgid "Accounting Entry for Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodski Vnos za Sredstvo"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1812
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1832
@@ -1823,7 +1899,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:170
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:50
msgid "Accounting Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodski Register"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
@@ -1878,7 +1954,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
#: erpnext/setup/install.py:325
msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodstvo"
#. Label of the closing_settings_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
@@ -1917,7 +1993,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:102
msgid "Accounts Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Obveznosti"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Payables Workspace
@@ -1925,7 +2001,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
#: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json
msgid "Accounts Payable Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek Obveznosti"
#. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal
#. Entry'
@@ -1945,7 +2021,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:159
msgid "Accounts Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Terjatve"
#. Label of the accounts_receivable_payable_tuning_section (Section Break)
#. field in DocType 'Accounts Settings'
@@ -1983,7 +2059,7 @@ msgstr ""
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Accounts Receivable/Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Račun Terjatve/Obveznosti"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
@@ -1993,21 +2069,21 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Accounts Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve Računovodstva"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1382
msgid "Accounts table cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Tabela računov ne more biti prazna."
#. Label of the merge_accounts (Table) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgid "Accounts to Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Računi za združitev"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:158
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:264
msgid "Accrued Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Načrtovani Stroški"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -2015,7 +2091,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:112
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:37
msgid "Accumulated Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Akumulirana Amortizacija"
#. Label of the accumulated_depreciation_account (Link) field in DocType 'Asset
#. Category Account'
@@ -2024,7 +2100,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Accumulated Depreciation Account"
-msgstr ""
+msgstr "Račun Akumulirane Amortizacije"
#. Label of the accumulated_depreciation_amount (Currency) field in DocType
#. 'Depreciation Schedule'
@@ -2032,16 +2108,16 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:289
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Accumulated Depreciation Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Znesek Akumulirane Amortizacije"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:635
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:653
msgid "Accumulated Depreciation as on"
-msgstr ""
+msgstr "Akumulirana amortizacija na dan"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:253
msgid "Accumulated Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Akumulirani Mesečno"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:422
msgid "Accumulated Monthly Budget for Account {0} against {1} {2} is {3}. It will be collectively ({4}) exceeded by {5}"
@@ -2063,22 +2139,22 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:111
msgid "Achieved ({})"
-msgstr ""
+msgstr "Doseženo ({})"
#. Label of the acquisition_date (Date) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Acquisition Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum Pridobitve"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Acre"
-msgstr ""
+msgstr "Acre"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Acre (US)"
-msgstr ""
+msgstr "Acre (ZDA)"
#. Label of the action_if_quality_inspection_is_not_submitted (Select) field in
#. DocType 'Stock Settings'
@@ -2100,7 +2176,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7
msgid "Action Initialised"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanje Inicializirano"
#. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded (Select) field in
#. DocType 'Budget'
@@ -2177,12 +2253,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:55
msgid "Active Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivne Potencialne Stranke"
#. Label of the on_status_image (Attach Image) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Active Status"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivno Stanje"
#. Label of the activities_tab (Tab Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the activities_tab (Tab Break) field in DocType 'Opportunity'
@@ -2191,14 +2267,14 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Dejavnosti"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Activity Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Stroški Dejavnosti"
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:51
msgid "Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1}"
@@ -2223,7 +2299,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/projects/timer.js:9
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:25
msgid "Activity Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip Dejavnosti"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
@@ -2234,38 +2310,38 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:100
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:110
msgid "Actual"
-msgstr ""
+msgstr "Dejansko"
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:125
msgid "Actual Balance Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanska Bilanca Količina"
#. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Packed Item'
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Actual Batch Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanska Količina Šarže"
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:101
msgid "Actual Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanski Stroški"
#. Label of the actual_date (Date) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Detail'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgid "Actual Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanski Datum"
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:121
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:141
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:66
msgid "Actual Delivery Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanski Datum Dobave"
#. Label of the section_break_cmgo (Section Break) field in DocType 'Master
#. Production Schedule'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
msgid "Actual Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Dejansko Povpraševanje"
#. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Work Order'
@@ -2274,7 +2350,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:254
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:115
msgid "Actual End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanski Končni Datum"
#. Label of the actual_end_date (Date) field in DocType 'Project'
#. Label of the act_end_date (Date) field in DocType 'Task'
@@ -2317,7 +2393,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:430
msgid "Actual Posting"
-msgstr ""
+msgstr "Dejansko Knjiženje"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
@@ -2332,27 +2408,27 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:96
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:141
msgid "Actual Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanska Količina"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Actual Qty (at source/target)"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanska Količina (pri viru/cilju)"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Asset Capitalization Stock
#. Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgid "Actual Qty in Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanska Količina v Skladišču"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:198
msgid "Actual Qty is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanska Količina je obvezna"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:37
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:28
msgid "Actual Qty {0} / Waiting Qty {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanska Količina {0} / Čakalna Količina {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179
msgid "Actual Qty: Quantity available in the warehouse."
@@ -2412,21 +2488,21 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1005
msgid "Ad-hoc Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Namen Količina"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:557
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.js:8
msgid "Add / Edit Prices"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj/Uredi Cene"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:207
msgid "Add Columns in Transaction Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj stolpce v valuti transakcije"
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:94
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:96
msgid "Add Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj komentar"
#. Label of the add_corrective_operation_cost_in_finished_good_valuation
#. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings'
@@ -2436,39 +2512,39 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/event.js:24
msgid "Add Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Stranke"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:442
msgid "Add Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Popust"
#: erpnext/public/js/event.js:40
msgid "Add Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Osebje"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:234
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:277
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:216
msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Artikel"
#: erpnext/public/js/utils/item_selector.js:20
#: erpnext/public/js/utils/item_selector.js:35
msgid "Add Items"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Artikle"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56
msgid "Add Items in the Purpose Table"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Artikle v Tabelo Namenov"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:84
msgid "Add Lead to Prospect"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Potencialne Stranke k Priložnosti"
#: erpnext/public/js/event.js:16
msgid "Add Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Potencialne Stranke"
#. Label of the add_local_holidays (Section Break) field in DocType 'Holiday
#. List'
@@ -2479,36 +2555,36 @@ msgstr ""
#. Label of the add_manually (Check) field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgid "Add Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Ročno"
#: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:49
msgid "Add Multiple Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj več Opravil"
#. Label of the add_deduct_tax (Select) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgid "Add Or Deduct"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj ali Odštej"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:280
msgid "Add Order Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Popust za Naročilo"
#. Label of the add_quote (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Add Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Ponudbo"
#. Label of the add_raw_materials (Button) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:973
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Add Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Surovine"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:82
msgid "Add Safety Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Varnostno Zalogo"
#: erpnext/public/js/event.js:48
msgid "Add Sales Partners"
@@ -2645,7 +2721,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:450
msgid "Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatno"
#. Label of the additional_asset_cost (Currency) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -3028,7 +3104,7 @@ msgstr ""
#. Label of the adjust_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
msgid "Adjust Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi Količino"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1111
msgid "Adjustment Against"
@@ -3072,12 +3148,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Advance Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Predplačilo"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:75
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:122
msgid "Advance Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Predplačilo"
#. Option for the 'Reconciliation Takes Effect On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
@@ -3149,7 +3225,7 @@ msgstr ""
#. Advance'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgid "Advance amount"
-msgstr ""
+msgstr "Znesek Predplačila"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:868
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
@@ -3181,7 +3257,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Advances"
-msgstr ""
+msgstr "Predplačila"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:3
msgid "Advertisement"
@@ -3205,7 +3281,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:20
msgid "Against"
-msgstr ""
+msgstr "Proti"
#. Label of the against_account (Data) field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#. Label of the against_account (Text) field in DocType 'Journal Entry Account'
@@ -3369,7 +3445,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:259
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:102
msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Starost"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
@@ -3397,23 +3473,23 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
-msgstr ""
+msgstr "Starostno Obdobje"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:104
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:352
msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Poročilo o staranju na podlagi {0} do {1}"
#. Label of the agenda (Table) field in DocType 'Quality Meeting'
#. Label of the agenda (Text Editor) field in DocType 'Quality Meeting Agenda'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json
msgid "Agenda"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevni red"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:4
msgid "Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Agent"
#. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
@@ -3428,13 +3504,13 @@ msgstr ""
#. 'Appointment Booking Settings'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Agent Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti Agenta"
#. Label of the agent_group (Link) field in DocType 'Incoming Call Handling
#. Schedule'
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgid "Agent Group"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina Agentov"
#. Label of the agent_unavailable_message (Data) field in DocType 'Incoming
#. Call Settings'
@@ -3449,7 +3525,7 @@ msgstr ""
#. Booking Settings'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Agents"
-msgstr ""
+msgstr "Agenti"
#. Description of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
@@ -3458,7 +3534,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:4
msgid "Agriculture"
-msgstr ""
+msgstr "Kmetijstvo"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:5
msgid "Airline"
@@ -3468,14 +3544,14 @@ msgstr ""
#. Statements'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritem"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
#: erpnext/accounts/utils.py:1483 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
msgid "All Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontni Načrt"
#. Label of the all_activities_section (Section Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the all_activities_section (Section Break) field in DocType
@@ -3486,7 +3562,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "All Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Vse Dejavnosti"
#. Label of the all_activities_html (HTML) field in DocType 'Lead'
#. Label of the all_activities_html (HTML) field in DocType 'Opportunity'
@@ -3495,16 +3571,16 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "All Activities HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Vse Dejavnosti HTML"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:303
msgid "All BOMs"
-msgstr ""
+msgstr "Vse Kosovnice"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Vsi Stiki"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3541,7 +3617,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:467
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:473
msgid "All Departments"
-msgstr ""
+msgstr "Vsi Oddelki"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3561,7 +3637,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:25
msgid "All Items"
-msgstr ""
+msgstr "Vsi Artikli"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3570,17 +3646,17 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
msgid "All Parties "
-msgstr ""
+msgstr "Vse Stranke "
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Sales Partner Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Vsi Kontakti Prodajnih Partnerjev"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Sales Person"
-msgstr ""
+msgstr "Vsi Prodajni Predstavniki"
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
@@ -3605,7 +3681,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:236
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:242
msgid "All Supplier Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Vse Skupine Dobaviteljev"
#: erpnext/patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:12
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:145
@@ -3613,11 +3689,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:154
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:160
msgid "All Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Vsa Ozemlja"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:338
msgid "All Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Vsa Skladišča"
#. Description of the 'Reconciled' (Check) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
@@ -3679,7 +3755,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:101
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:108
msgid "Allocate"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeli"
#. Label of the allocate_advances_automatically (Check) field in DocType 'POS
#. Invoice'
@@ -3688,17 +3764,17 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejna Dodelitev Predplačil (FIFO)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:910
msgid "Allocate Payment Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeli Znesek Plačila"
#. Label of the allocate_payment_based_on_payment_terms (Check) field in
#. DocType 'Payment Terms Template'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeli Plačilo na podlagi Plačilnih Pogojev"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1717
msgid "Allocate Payment Request"
@@ -3711,7 +3787,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Allocated"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeljeno"
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Advance Tax'
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and
@@ -3739,23 +3815,23 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:398
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:87
msgid "Allocated Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeljeni Znesek"
#. Label of the sec_break2 (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Allocated Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeljeni Vnosi"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:49
msgid "Allocated To:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeljeno:"
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Advance'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgid "Allocated amount"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeljeni Znesek"
#: erpnext/accounts/utils.py:617
msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount"
@@ -3769,7 +3845,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:282
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Dodela"
#. Label of the allocations (Table) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
@@ -3780,11 +3856,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:104
msgid "Allocations"
-msgstr ""
+msgstr "Dodelitve"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:422
msgid "Allotted Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeljena Količina"
#. Label of the allow_account_creation_against_child_company (Check) field in
#. DocType 'Company'
@@ -3811,7 +3887,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Allow Alternative Item"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli Alternativni Artikel"
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:65
msgid "Allow Alternative Item must be checked on Item {}"
@@ -4001,7 +4077,7 @@ msgstr ""
#. Label of the is_sales_item (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Allow Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli Prodajo"
#. Label of the dn_required (Check) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
@@ -4449,7 +4525,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:11
#: erpnext/templates/pages/order.html:103 erpnext/templates/pages/rfq.html:46
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Znesek"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:22
msgid "Amount (AED)"
@@ -4495,7 +4571,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_vendor_invoice/landed_cost_vendor_invoice.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Amount (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Znesek (Valuta Podjetja)"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:314
msgid "Amount Delivered"
@@ -4505,7 +4581,7 @@ msgstr ""
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Amount Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Razlika v Znesku"
#. Label of the amount_difference_with_purchase_invoice (Currency) field in
#. DocType 'Purchase Receipt Item'
@@ -4584,32 +4660,32 @@ msgstr ""
#. Label of the amounts_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Amounts"
-msgstr ""
+msgstr "Zneski"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ampere"
-msgstr ""
+msgstr "Amper"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ampere-Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Amper-ura"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ampere-Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Amper-minuta"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ampere-Second"
-msgstr ""
+msgstr "Amper-sekunda"
#: erpnext/controllers/trends.py:269 erpnext/controllers/trends.py:281
#: erpnext/controllers/trends.py:290
msgid "Amt"
-msgstr ""
+msgstr "Znesek"
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
@@ -4635,11 +4711,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:4
msgid "Analyst"
-msgstr ""
+msgstr "Analitik"
#: erpnext/public/js/utils.js:93
msgid "Annual Billing: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Letni Obračun: {0}"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:446
msgid "Annual Budget for Account {0} against {1} {2} is {3}. It will be collectively ({4}) exceeded by {5}"
@@ -4652,12 +4728,12 @@ msgstr ""
#. Label of the expense_year_to_date (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Annual Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Letni Stroški"
#. Label of the income_year_to_date (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Annual Income"
-msgstr ""
+msgstr "Letni Dohodek"
#. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'Lead'
#. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'Opportunity'
@@ -4666,7 +4742,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "Annual Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Letni Prihodek"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:86
msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4}"
@@ -4690,7 +4766,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:6
msgid "Apparel & Accessories"
-msgstr ""
+msgstr "Oblačila & Dodatki"
#. Label of the applicable_charges (Currency) field in DocType 'Landed Cost
#. Item'
@@ -4699,13 +4775,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Applicable Charges"
-msgstr ""
+msgstr "Veljavni Stroški"
#. Label of the dimensions (Table) field in DocType 'Accounting Dimension
#. Filter'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Applicable Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Veljavna Dimenzija"
#. Description of the 'Holiday List' (Link) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -5082,7 +5158,7 @@ msgstr ""
#. Label of the area_uom (Link) field in DocType 'Location'
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
msgid "Area UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Območna Enota"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:430
msgid "Arrival Quantity"
@@ -5091,7 +5167,7 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Arshin"
-msgstr ""
+msgstr "Aršin"
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:57
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:16
@@ -5184,12 +5260,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:215
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Sredstvo"
#. Label of the asset_account (Link) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "Asset Account"
-msgstr ""
+msgstr "Račun Sredstev"
#. Name of a DocType
#. Name of a report
@@ -5198,7 +5274,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/report/asset_activity/asset_activity.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Dejavnost Sredstev"
#. Group in Asset's connections
#. Name of a DocType
@@ -5207,7 +5283,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Capitalization"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitalizacija Sredstev"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
@@ -5666,7 +5742,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Sredstva"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1025
msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually."
@@ -5784,7 +5860,7 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Atmosphere"
-msgstr ""
+msgstr "Atmosfera"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:244
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73
@@ -5818,12 +5894,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut"
#. Label of the attribute_name (Data) field in DocType 'Item Attribute'
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgid "Attribute Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Atributa"
#. Label of the attribute_value (Data) field in DocType 'Item Attribute Value'
#. Label of the attribute_value (Data) field in DocType 'Item Variant
@@ -5831,11 +5907,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "Attribute Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost Atributa"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:920
msgid "Attribute table is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela Atributov je obvezna"
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:108
msgid "Attribute value: {0} must appear only once"
@@ -5847,7 +5923,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:852
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributi"
#. Name of a role
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -5867,7 +5943,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Auditor"
-msgstr ""
+msgstr "Revizor"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:68
msgid "Authentication Failed"
@@ -6044,7 +6120,7 @@ msgstr ""
#. Label of the reorder_section (Section Break) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Auto re-order"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno ponovno naročanje"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:375
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:459
@@ -6146,7 +6222,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:167
msgid "Available Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Razpoložljiva Količina"
#. Label of the required_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
@@ -6155,19 +6231,19 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Available Qty For Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Razpoložljiva Količina za Porabo"
#. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgid "Available Qty at Company"
-msgstr ""
+msgstr "Razpoložljiva Količina v Podjetju"
#. Label of the available_qty_at_source_warehouse (Float) field in DocType
#. 'Work Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Available Qty at Source Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Razpoložljiva Količina v Skladišču Virov"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -6301,12 +6377,12 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "B+"
-msgstr ""
+msgstr "B+"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "B-"
-msgstr ""
+msgstr "B-"
#. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
@@ -6318,7 +6394,7 @@ msgstr ""
#. Request Plan Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "BIN Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Skladiščna Količina"
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
@@ -6359,30 +6435,30 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Kosovnica"
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:21
msgid "BOM 1"
-msgstr ""
+msgstr "Kosovnica 1"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1628
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
-msgstr ""
+msgstr "Kosovnica 1 {0} in Kosovnica 2 {1} ne smeta biti enaka"
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:38
msgid "BOM 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kosovnica 2"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:4
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "BOM Comparison Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Orodje za primerjavo Kosovnice"
#. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Created"
-msgstr ""
+msgstr "Kosovnica Ustvarjena"
#. Label of the bom_creator (Link) field in DocType 'BOM'
#. Name of a DocType
@@ -6391,14 +6467,14 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "BOM Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjalnik Kosovnice"
#. Label of the bom_creator_item (Data) field in DocType 'BOM'
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Creator Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel Ustvarjalca Kosovnice"
#. Label of the bom_detail_no (Data) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -6416,12 +6492,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "BOM Detail No"
-msgstr ""
+msgstr "Številka Podrobnosti Kosovnice"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.json
msgid "BOM Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Raziskovalec Kosovnice"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
@@ -6431,22 +6507,22 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:20
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:101
msgid "BOM ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Kosovnice"
#. Label of the bom_info_section (Section Break) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "BOM Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije Kosovnice"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgid "BOM Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel Kosovnice"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:59
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:174
msgid "BOM Level"
-msgstr ""
+msgstr "Raven Kosovnice"
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Operation'
@@ -6476,24 +6552,24 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "BOM No"
-msgstr ""
+msgstr "Številka Kosovnice"
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "BOM No (For Semi-Finished Goods)"
-msgstr ""
+msgstr "Številka Kosovnice (za polizdelke)"
#. Description of the 'BOM No' (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "BOM No. for a Finished Good Item"
-msgstr ""
+msgstr "Številka Kosovnice za končni izdelek"
#. Name of a DocType
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Routing'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json
msgid "BOM Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operacija Kosovnice"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
@@ -6504,23 +6580,23 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:25
msgid "BOM Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Količina Kosovnice"
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:60
msgid "BOM Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Cena Kosovnice"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgid "BOM Scrap Item"
-msgstr ""
+msgstr "Odpadni Artikel Kosovnice"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.json
msgid "BOM Search"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje Kosovnice"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.json
@@ -6539,11 +6615,11 @@ msgstr ""
#. Label of the tab_2_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "BOM Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Steblo Kosovnice"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:26
msgid "BOM UoM"
-msgstr ""
+msgstr "Enota Kosovnice"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
@@ -6582,7 +6658,7 @@ msgstr ""
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.json
msgid "BOM Variance Report"
-msgstr ""
+msgstr "Poročilo Odstopanja Kosovnice"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
@@ -6636,7 +6712,7 @@ msgstr ""
#. Label of the boms_updated (Long Text) field in DocType 'BOM Update Batch'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgid "BOMs Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Kosovnica Posodobljena"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:274
msgid "BOMs created successfully"
@@ -6694,27 +6770,27 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71
msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40
msgid "Balance (Dr - Cr)"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje (Dr - Cr)"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:693
msgid "Balance ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje ({0})"
#. Label of the balance_in_account_currency (Currency) field in DocType
#. 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "Balance In Account Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje v Valuti Računa"
#. Label of the balance_in_base_currency (Currency) field in DocType 'Exchange
#. Rate Revaluation Account'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "Balance In Base Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje v Osnovni Valuti"
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:63
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:126
@@ -6722,15 +6798,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:443
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:251
msgid "Balance Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Količinsko Stanje"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:71
msgid "Balance Qty (Stock)"
-msgstr ""
+msgstr "Količinsko Stanja (Zaloga)"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:144
msgid "Balance Serial No"
-msgstr ""
+msgstr "Serijska Številka Stanja"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
@@ -6748,13 +6824,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:256
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Balance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Bilanca Stanja"
#. Label of the bs_closing_balance (JSON) field in DocType 'Process Period
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "Balance Sheet Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Končno Stanje Bilance Stanja"
#. Label of the balance_sheet_summary (Heading) field in DocType 'Bisect
#. Accounting Statements'
@@ -6762,11 +6838,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgid "Balance Sheet Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek Bilance Stanja"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:13
msgid "Balance Stock Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Bilanca Zaloge Količina"
#. Label of the stock_value (Currency) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#. Label of the stock_value (Currency) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
@@ -6785,7 +6861,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:450
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:308
msgid "Balance Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost Stanja"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:346
msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
@@ -6821,18 +6897,18 @@ msgstr ""
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:99
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Banka"
#. Label of the bank_cash_account (Link) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Bank / Cash Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bančni / Gotovinski Račun"
#. Label of the bank_ac_no (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bank A/C No."
-msgstr ""
+msgstr "Številka Bančnega Računa."
#. Name of a DocType
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Bank Clearance'
@@ -6860,7 +6936,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:16
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bančni Račun"
#. Label of the bank_account_details (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Order Reference'
@@ -6869,7 +6945,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Bank Account Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti Bančnega Računu"
#. Label of the bank_account_info (Section Break) field in DocType 'Bank
#. Guarantee'
@@ -6905,32 +6981,32 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:15
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:20
msgid "Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Bančni Računi"
#. Label of the bank_balance (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Bank Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Bančno Stanje"
#. Label of the bank_charges (Currency) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:133
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:219
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgid "Bank Charges"
-msgstr ""
+msgstr "Bančne Provizije"
#. Label of the bank_charges_account (Link) field in DocType 'Invoice
#. Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgid "Bank Charges Account"
-msgstr ""
+msgstr "Račun Bančne Provizije"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Bank Clearance"
-msgstr ""
+msgstr "Bančno Poravnavo"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
@@ -6954,7 +7030,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank_dashboard.py:7
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bank Details"
-msgstr ""
+msgstr "Bančne Podrobnosti"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:260
msgid "Bank Draft"
@@ -6990,7 +7066,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bank Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Banke"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:179
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:308
@@ -7025,7 +7101,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32
msgid "Bank Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Bančna Transakcija"
#. Label of the bank_transaction_mapping (Table) field in DocType 'Bank'
#. Name of a DocType
@@ -7091,26 +7167,26 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:8
msgid "Banking"
-msgstr ""
+msgstr "Bančništvo"
#. Label of the barcode_type (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "Barcode Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip Črtne Kode"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:456
msgid "Barcode {0} already used in Item {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Črtna koda {0} je že uporabljena v artiklu {1}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:471
msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code"
-msgstr ""
+msgstr "Črtna koda {0} ni veljavna koda {1}"
#. Label of the sb_barcodes (Section Break) field in DocType 'Item'
#. Label of the barcodes (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Barcodes"
-msgstr ""
+msgstr "Črtne Kode"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -7130,7 +7206,7 @@ msgstr ""
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni Znesek"
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
@@ -7157,7 +7233,7 @@ msgstr ""
#. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Base Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovna Cena"
#. Label of the base_tax_withholding_net_total (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
@@ -7266,38 +7342,38 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:80
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Šarža"
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Batch Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis Serije"
#. Label of the sb_batch (Section Break) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Batch Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti Šarže"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:210
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:465
msgid "Batch Expiry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum izteka veljavnosti Serije"
#. Label of the batch_id (Data) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Batch ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Šarže"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:129
msgid "Batch ID is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "ID Šarže je obvezan"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Batch Item Expiry Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje izteka veljavnosti Artikla Šarže"
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
@@ -7358,15 +7434,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Batch No"
-msgstr ""
+msgstr "Številke Šarže"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1080
msgid "Batch No is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Številka Šarže je obvezna"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2994
msgid "Batch No {0} does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Številka Šarže {0} ne obstaja"
#: erpnext/stock/utils.py:640
msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
@@ -7379,13 +7455,13 @@ msgstr ""
#. Label of the batch_no (Int) field in DocType 'BOM Update Batch'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgid "Batch No."
-msgstr ""
+msgstr "Številke Šarže."
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
msgid "Batch Nos"
-msgstr ""
+msgstr "Številke Šarže"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1658
msgid "Batch Nos are created successfully"
@@ -7402,7 +7478,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:161
msgid "Batch Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Količina Šarže"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:170
msgid "Batch Qty updated to {0}"
@@ -7423,12 +7499,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Batch Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost Šarže"
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Batch UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Šaržna Enota"
#. Label of the batch_and_serial_no_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Capitalization Stock Item'
@@ -7468,7 +7544,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:183
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:86
msgid "Batchwise Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednotenje Šarže"
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
@@ -7542,7 +7618,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:209
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:298
msgid "Billed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Znesek Fakture"
#. Label of the billed_amt (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the billed_amt (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item'
@@ -7551,7 +7627,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Billed Amt"
-msgstr ""
+msgstr "Obračunani Znesek"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.json
@@ -7634,7 +7710,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:73
#: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:50
msgid "Billing Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Znesek Fakture"
#. Label of the billing_city (Data) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
@@ -7680,7 +7756,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:67
msgid "Billing Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Ure Fakture"
#. Label of the billing_interval (Select) field in DocType 'Subscription Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
@@ -7719,7 +7795,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:31
msgid "Billing Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje Fakture"
#. Label of the billing_zipcode (Data) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
@@ -7747,7 +7823,7 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Biot"
-msgstr ""
+msgstr "Biot"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:9
msgid "Biotechnology"
@@ -7986,7 +8062,7 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Škatla"
#. Label of the branch (Link) field in DocType 'SMS Center'
#. Name of a DocType
@@ -8232,7 +8308,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:8
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:22
msgid "Buy"
-msgstr ""
+msgstr "Nabava"
#. Description of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
@@ -8260,7 +8336,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "Buying"
-msgstr ""
+msgstr "Nabava"
#. Label of the sales_settings (Section Break) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -8273,11 +8349,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:40
msgid "Buying Price List"
-msgstr ""
+msgstr "Cenik Nabave"
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:46
msgid "Buying Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Nabavna Cena"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
@@ -8321,7 +8397,7 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "CODE-39"
-msgstr ""
+msgstr "CODE-39"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.json
@@ -8336,12 +8412,12 @@ msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajna Podpora"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgid "CRM Note"
-msgstr ""
+msgstr "Opomba Prodajne Podpore"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the CRM Workspace
@@ -8350,7 +8426,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "CRM Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve Prodajne Podpore"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:67
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:117
@@ -8574,7 +8650,7 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json
msgid "Campaign Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel Kampanje"
#. Label of the campaign_name (Data) field in DocType 'Campaign'
#. Option for the 'Campaign Naming By' (Select) field in DocType 'CRM Settings'
@@ -9478,7 +9554,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:148
msgid "Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Kasa"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:263
msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order"
@@ -10411,7 +10487,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:8
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:8
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Podjetje"
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:36
msgid "Company Abbreviation"
@@ -10950,7 +11026,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
msgid "Consumed"
-msgstr ""
+msgstr "Porabljeno"
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62
msgid "Consumed Amount"
@@ -10974,7 +11050,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Consumed Items"
-msgstr ""
+msgstr "Porabljeni Artikli"
#. Label of the consumed_items_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
@@ -11183,7 +11259,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Pogodba"
#. Label of the sb_contract (Section Break) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
@@ -11616,7 +11692,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Cost Center"
-msgstr ""
+msgstr "Stroškovno Središče"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
@@ -12996,18 +13072,18 @@ msgstr ""
#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Stranka"
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Customer Item'
#: erpnext/accounts/doctype/customer_item/customer_item.json
msgid "Customer "
-msgstr ""
+msgstr "Stranka "
#. Label of the master_name (Dynamic Link) field in DocType 'Authorization
#. Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Customer / Item / Item Group"
-msgstr ""
+msgstr "Stranka / Artikel / Skupina Artiklov"
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -13061,7 +13137,7 @@ msgstr ""
#. Label of the customer_code (Small Text) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Customer Code"
-msgstr ""
+msgstr "Koda Stranke"
#. Label of the customer_contact_person (Link) field in DocType 'Purchase
#. Order'
@@ -13116,7 +13192,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Customer Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti Stranke"
#. Label of the customer_feedback (Small Text) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
@@ -13201,12 +13277,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Customer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina Stranke"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json
msgid "Customer Group Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel Skupine Stranke"
#. Label of the customer_group_name (Data) field in DocType 'Customer Group'
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
@@ -13225,12 +13301,12 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/customer_item/customer_item.json
msgid "Customer Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel Stranke"
#. Label of the customer_items (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Customer Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artikli Stranke"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1235
msgid "Customer LPO"
@@ -13306,7 +13382,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Customer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Stranke"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:22
msgid "Customer Name: "
@@ -13336,7 +13412,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:165
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:80
msgid "Customer PO"
-msgstr ""
+msgstr "Naročilnica Stranke"
#. Label of the customer_po_details (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
@@ -13382,13 +13458,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "Customer Provided"
-msgstr ""
+msgstr "Zagotovila Stranka"
#. Label of the customer_provided_item_cost (Currency) field in DocType 'Stock
#. Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Customer Provided Item Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Stroški artikla, ki jih je zagotovila stranka"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:442
msgid "Customer Service"
@@ -13419,7 +13495,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Customer Warehouse (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Skladišče Stranke (neobvezno)"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:141
msgid "Customer Warehouse {0} does not belong to Customer {1}."
@@ -13441,7 +13517,7 @@ msgstr ""
#. Label of the customer_or_item (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Customer or Item"
-msgstr ""
+msgstr "Stranka ali Artikel"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:95
msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'"
@@ -13464,7 +13540,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Customer's Item Code"
-msgstr ""
+msgstr "Koda Artikla Stranke"
#. Label of the po_no (Data) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the po_no (Data) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -14034,11 +14110,11 @@ msgstr ""
#. Label of the default_bom (Link) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Default BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta Kosovnica"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:417
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta Kosovnica({0}) mora biti aktivna za ta artikel ali njegovo predlogo"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2151
msgid "Default BOM for {0} not found"
@@ -14356,7 +14432,7 @@ msgstr ""
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Default Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta Enota Zaloge"
#. Label of the default_supplier (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
@@ -14412,7 +14488,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Default Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto Skladišče"
#. Label of the default_warehouse_for_sales_return (Link) field in DocType
#. 'Company'
@@ -14714,7 +14790,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_scrap_item/subcontracting_inward_order_scrap_item.json
msgid "Delivered Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Dostavljena Količina"
#. Label of the delivered_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -14777,7 +14853,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Delivery Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vodja Dostave"
#. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
@@ -14918,7 +14994,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Delivery User"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnik Dostave"
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the delivery_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting
@@ -15863,7 +15939,7 @@ msgstr ""
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Distance UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Enota Razdalja"
#. Label of the acc_pay_dist_from_left_edge (Float) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
@@ -16397,17 +16473,17 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "EAN"
-msgstr ""
+msgstr "EAN"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "EAN-12"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-12"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "EAN-8"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-8"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -16456,7 +16532,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
msgid "Edit Cart"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi Košarico"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:155
msgid "Edit Not Allowed"
@@ -16836,7 +16912,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch_list.js:16
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Prazno"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -20265,7 +20341,7 @@ msgstr ""
#. Label of the gross_weight_uom (Link) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "Gross Weight UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Bruto Teža Enota"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.json
@@ -21858,7 +21934,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:108
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:51
msgid "Include UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Vključi Enoto"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:131
msgid "Include Zero Stock Items"
@@ -24687,7 +24763,7 @@ msgstr ""
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Item UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel Enota"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:410
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:417
@@ -31283,7 +31359,7 @@ msgstr ""
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "P&L Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Končno Stanje Bilance Uspeha"
#. Label of the pan_no (Data) field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -35614,7 +35690,7 @@ msgstr ""
#. Label of the price_not_uom_dependent (Check) field in DocType 'Price List'
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "Price Not UOM Dependent"
-msgstr ""
+msgstr "Cena ni Odvisna od Enote"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:251
msgid "Price Per Unit ({0})"
@@ -35850,7 +35926,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/install.py:104
msgid "Print UOM after Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Izpis Enote po Količini"
#. Label of the print_without_amount (Check) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -38461,7 +38537,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:8
#: erpnext/templates/pages/order.html:100 erpnext/templates/pages/rfq.html:43
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Cena"
#. Label of the rate_amount_section (Section Break) field in DocType 'BOM Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
@@ -38487,7 +38563,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Rate (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Cena (Valuta Podjetja)"
#. Label of the rm_cost_as_per (Select) field in DocType 'BOM'
#. Label of the rm_cost_as_per (Select) field in DocType 'BOM Creator'
@@ -38532,7 +38608,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Rate With Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Cena z Maržo"
#. Label of the base_rate_with_margin (Currency) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
@@ -38559,7 +38635,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Cena z Maržo (Valuta Podjetja)"
#. Label of the rate_and_amount (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
@@ -38659,7 +38735,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Rate of Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Cena Enote Zaloge"
#. Label of the rate_or_discount (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the rate_or_discount (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail'
@@ -39519,7 +39595,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_dashboard.py:7
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:387
msgid "References to Sales Invoices are Incomplete"
@@ -42585,11 +42661,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Prodaja"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:599
msgid "Sales Account"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajni Račun"
#. Label of a shortcut in the CRM Workspace
#. Name of a report
@@ -42599,7 +42675,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajna Analitika"
#. Label of the sales_team (Table) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
@@ -42610,12 +42686,12 @@ msgstr ""
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Sales Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Privzete Prodaje"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:126
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:212
msgid "Sales Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajni Stroški"
#. Label of the sales_forecast (Link) field in DocType 'Master Production
#. Schedule'
@@ -42625,7 +42701,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Sales Forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Napoved Prodaje"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
@@ -42639,7 +42715,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:46
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Funnel"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajni Lijak"
#. Label of the sales_incoming_rate (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
@@ -42699,12 +42775,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:65
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Sales Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajna Faktura"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgid "Sales Invoice Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Predplačilo Prodajne Fakture"
#. Label of the sales_invoice_item (Data) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
@@ -42713,12 +42789,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Sales Invoice Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel Prodajne Fakture"
#. Label of the sales_invoice_no (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Sales Invoice No"
-msgstr ""
+msgstr "Številka Prodajne Fakture"
#. Label of the payments (Table) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the payments (Table) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -42727,7 +42803,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgid "Sales Invoice Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Plačilo Prodajne Fakture"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
@@ -42874,7 +42950,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:30
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:74
msgid "Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajno Naročilo"
#. Label of a Link in the Receivables Workspace
#. Name of a report
@@ -42993,21 +43069,21 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:42
msgid "Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajna Naročila"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:341
msgid "Sales Orders Required"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevana Prodajna Naročila"
#. Label of the sales_orders_to_bill (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Sales Orders to Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajna Naročila za Fakturiranje"
#. Label of the sales_orders_to_deliver (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Sales Orders to Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajna Naročila za Dostavo"
#. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
@@ -43048,12 +43124,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Sales Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajni Partner"
#. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'Sales Partner Item'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json
msgid "Sales Partner "
-msgstr ""
+msgstr "Prodajni Partner "
#. Name of a report
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.json
@@ -43432,7 +43508,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Scan Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj Črtno Kodo"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160
msgid "Scan Batch No"
@@ -43740,7 +43816,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:325
msgid "Select Alternative Items for Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi Alternativne Artikle za Prodajno Naročilo"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:689
msgid "Select Attribute Values"
@@ -43748,11 +43824,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1251
msgid "Select BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi Kosovnico"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1232
msgid "Select BOM and Qty for Production"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi Kosovnico in Količino za Proizvodnjo"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1383
msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse"
@@ -45867,7 +45943,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:80
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:100
msgid "Show unclosed fiscal year's P&L balances"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži stanja uspeha za nezaključeno poslovno leto"
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:96
msgid "Show with upcoming revenue/expense"
@@ -46823,7 +46899,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Stock Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vodja Zaloge"
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:34
msgid "Stock Movement"
@@ -47014,7 +47090,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Stock Reserved Qty (in Stock UOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Zaloga Rezervirana Količina (na Enoti Zaloge)"
#. Label of the auto_accounting_for_stock_settings (Section Break) field in
#. DocType 'Company'
@@ -47141,13 +47217,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Enota Zaloga"
#. Label of the conversion_factor_section (Section Break) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock UOM Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Količina Enote Zaloga"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:230
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:451
@@ -47162,7 +47238,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgid "Stock Uom"
-msgstr ""
+msgstr "Enota Zaloga"
#. Name of a role
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -47215,7 +47291,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Stock User"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnik Zaloge"
#. Label of the stock_validations_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -52443,17 +52519,17 @@ msgstr ""
#: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:11
#: erpnext/templates/includes/rfq/rfq_items.html:17
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Enota"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/uom_category/uom_category.json
msgid "UOM Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija Enote"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
msgid "UOM Conversion Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti o Pretvorbi Enote"
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Invoice
@@ -52487,7 +52563,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "UOM Conversion Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor Pretvorbe Enote"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1424
msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}"
@@ -52500,7 +52576,7 @@ msgstr ""
#. Label of the uom_name (Data) field in DocType 'UOM'
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
msgid "UOM Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Enote"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3507
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
@@ -52508,12 +52584,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py:61
msgid "UOM {0} not found in Item {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Enota {0} ni bila najdena v artiklu {1}"
#. Label of the uoms (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "UOMs"
-msgstr ""
+msgstr "Enote"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
@@ -52626,7 +52702,7 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Enota"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3930
msgid "Unit Price"
@@ -52641,7 +52717,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Unit of Measure (UOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Enota"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:383
msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
diff --git a/erpnext/locale/sr.po b/erpnext/locale/sr.po
index 8bfab929473..56bf3276901 100644
--- a/erpnext/locale/sr.po
+++ b/erpnext/locale/sr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-18 22:13\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-23 23:33\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1265,13 +1265,13 @@ msgstr "Стање рачуна"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
msgid "Account Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категорија рачуна"
#. Label of the account_category_name (Data) field in DocType 'Account
#. Category'
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
msgid "Account Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назив категорије рачуна"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
@@ -1327,14 +1327,14 @@ msgstr "Валута рачуна (ка)"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Account Data"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци о рачуну"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:20
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:29
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:21
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:20
msgid "Account Detail Level"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво детаља рачуна"
#. Label of the account_details_section (Section Break) field in DocType 'Bank
#. Account'
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Рачуни су закључани до датума"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:192
msgid "Accounts Included in Report"
-msgstr ""
+msgstr "Рачуни укључени у извештај"
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:348
msgid "Accounts Missing Error"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Грешка због недостајућег рачуна"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:166
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:191
msgid "Accounts Missing from Report"
-msgstr ""
+msgstr "Рачуни недостају у извештају"
#. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal
#. Entry'
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Рачуни за спајање"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:158
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:264
msgid "Accrued Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Обрачунати трошкови"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "Висина додатног попуста (валута компан
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:731
msgid "Additional Discount Amount ({discount_amount}) cannot exceed the total before such discount ({total_before_discount})"
-msgstr ""
+msgstr "Додатни износ попуста ({discount_amount}) не може премашити укупан износ пре таквог попуста ({total_before_discount})"
#. Label of the additional_discount_percentage (Float) field in DocType 'POS
#. Invoice'
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "Авансне уплате распоређене према наруџ
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Advanced Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Напредно филтрирање"
#. Label of the advances (Table) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the advances (Table) field in DocType 'Purchase Invoice'
@@ -5843,7 +5843,7 @@ msgstr "Мора бити изабран барем један од продај
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:25
msgid "At least one row is required for a financial report template"
-msgstr ""
+msgstr "Потребан је најмање један ред у шаблону финансијског извештаја"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:704
msgid "At least one warehouse is mandatory"
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr "Стање вредности залиха"
#. Label of the balance_type (Select) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Balance Type"
-msgstr ""
+msgstr "Врста салда"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:174
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86
@@ -7913,7 +7913,7 @@ msgstr "Црна"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Blank Line"
-msgstr ""
+msgstr "Празан ред"
#. Label of the blanket_order (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
@@ -7997,13 +7997,13 @@ msgstr "Помоћ за текст и закључак текста"
#. Label of the bold_text (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Bold Text"
-msgstr ""
+msgstr "Подебљан текст"
#. Description of the 'Bold Text' (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Bold text for emphasis (totals, major headings)"
-msgstr ""
+msgstr "Подебљан текст за наглашавање (укупни износи, главни наслови)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:282
msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}."
@@ -8518,7 +8518,7 @@ msgstr "Израчунај цену пакета производа на осн
#. DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Calculate but don't show on final report"
-msgstr ""
+msgstr "Израчунати, али не приказивати у коначном извештају"
#. Label of the calculate_depr_using_total_days (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
@@ -8530,7 +8530,7 @@ msgstr "Израчунај дневну амортизацију користе
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Calculated Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Израчунати износ"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:53
msgid "Calculated Bank Statement balance"
@@ -9931,7 +9931,7 @@ msgstr "Листа кодова"
#. Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Code to reference this line in formulas (e.g., REV100, EXP200, ASSET100)"
-msgstr ""
+msgstr "Шифра за референцирање овог реда у формулама (нпр. REV100, EXP200, ASSET100)"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:4
msgid "Cold Calling"
@@ -9965,7 +9965,7 @@ msgstr "Ниво колекције"
#. Description of the 'Color' (Color) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Color to highlight values (e.g., red for exceptions)"
-msgstr ""
+msgstr "Боја за истицање вредности (нпр. црвена за изузетке)"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:280
msgid "Colour"
@@ -12729,7 +12729,7 @@ msgstr "Валута не може бити промењена након што
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:226
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
-msgstr ""
+msgstr "Филтери по валути тренутно нису подржани у прилагођеном финансијском извештају."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733
@@ -12908,7 +12908,7 @@ msgstr "Надзор"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Custom API"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагођени API"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
@@ -12916,7 +12916,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.json
msgid "Custom Financial Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагођени финансијски извештај"
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -13166,7 +13166,7 @@ msgstr "Адресе и контакт купца"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:159
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:268
msgid "Customer Advances"
-msgstr ""
+msgstr "Аванси купца"
#. Label of the customer_code (Small Text) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
@@ -13718,7 +13718,7 @@ msgstr "Увоз података и подешавања"
#. Label of the data_source (Select) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "Извор података"
#. Label of the date (Date) field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
@@ -15291,7 +15291,7 @@ msgstr "Опис садржаја"
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Descriptive name for your template (e.g., 'Standard P&L', 'Detailed Balance Sheet')"
-msgstr ""
+msgstr "Описни назив Вашег шаблона (нпр. 'Стандардни биланс успеха', 'Детаљан биланс стања')"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:14
msgid "Designer"
@@ -15558,7 +15558,7 @@ msgstr "Онемогући број серије и селектор шарже"
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Disable template to prevent use in reports"
-msgstr ""
+msgstr "Онемогућите шаблон да бисте спречили његово коришћење у извештајима"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Disabled Account Selected"
@@ -15954,7 +15954,7 @@ msgstr "Поставке отпреме"
#. Label of the display_name (Data) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назив за приказ"
#. Label of the disposal_date (Date) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -16858,7 +16858,7 @@ msgstr "Аванси запосленог лица"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:184
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:321
msgid "Employee Benefits Obligation"
-msgstr ""
+msgstr "Обавезе по основу бенефиција запосленим лицима"
#. Label of the employee_detail (Section Break) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
@@ -18368,20 +18368,20 @@ msgstr "Финансијски показатељи"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Financial Report Row"
-msgstr ""
+msgstr "Ред финансијског извештаја"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Financial Report Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон финансијског извештаја"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон финансијског извештаја {0} је онемогућен"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:239
msgid "Financial Report Template {0} not found"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон финансијског извештаја {0} није пронађен"
#. Name of a Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
@@ -19092,7 +19092,7 @@ msgstr "Критеријуми засновани на формули"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Formula or Account Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Формула или филтер рачуна"
#: erpnext/templates/pages/help.html:35
msgid "Forum Activity"
@@ -19110,7 +19110,7 @@ msgstr "URL форума"
#: erpnext/setup/install.py:200
msgid "Frappe School"
-msgstr ""
+msgstr "Frappe School"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:4
@@ -20736,7 +20736,7 @@ msgstr "Здраво,"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Hidden Line (Internal Use Only)"
-msgstr ""
+msgstr "Скривени ред (само за интерну употребу)"
#. Description of the 'Contact List' (Code) field in DocType 'Shareholder'
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
@@ -20757,7 +20757,7 @@ msgstr "Сакриј порески број купца из продајних
#. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Hide If Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Сакриј уколико је нула"
#. Label of the hide_images (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -20777,7 +20777,7 @@ msgstr "Сакриј недоступне ставке"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Hide this line if amount is zero"
-msgstr ""
+msgstr "Сакриј овај ред уколико је износ нула"
#. Label of the hide_timesheets (Check) field in DocType 'Project User'
#: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json
@@ -20915,13 +20915,13 @@ msgstr "Колико често треба ажурирати пројекат
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "How this line gets its data"
-msgstr ""
+msgstr "На који начин овај ред добија своје податке"
#. Description of the 'Value Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "How to format and present values in the financial report (only if different from column fieldtype)"
-msgstr ""
+msgstr "Како форматирати и приказати вредности у финансијском извештају (само уколико се разликује од врсте поља колона)"
#. Label of the hours (Float) field in DocType 'Timesheet Detail'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
@@ -21193,7 +21193,7 @@ msgstr "Уколико је омогућено, цена ставке неће
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "If enabled, the source and target warehouse in the Material Transfer Stock Entry must be different else an error will be thrown. If inventory dimensions are present, same source and target warehouse can be allowed but atleast any one of the inventory dimension fields must be different."
-msgstr ""
+msgstr "Уколико је омогућено, изворно и циљно складиште у уносу залиха преноса материјала морају бити различити, иначе ће бити пријављена грешка. Уколико постоје димензије залиха, исто изворно и циљно складиште може бити дозвољено, али барем једно од поља димензија залиха мора бити различито."
#. Description of the 'Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item' (Check)
#. field in DocType 'Stock Settings'
@@ -21235,7 +21235,7 @@ msgstr "Уколико је омогућено, систем ће само ва
#. Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "If enabled, this row's values will be displayed on financial charts"
-msgstr ""
+msgstr "Уколико је омогућено, вредности овог реда биће приказани на финансијским дијаграмима"
#. Description of the 'Confirm before resetting posting date' (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
@@ -21986,7 +21986,7 @@ msgstr "Укључи ставке које имају вредност нула
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Include in Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Укључити у дијаграме"
#. Label of the include_in_gross (Check) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -22204,13 +22204,13 @@ msgstr "Захтев"
#. Label of the indentation_level (Int) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Indent Level"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво увлачења"
#. Description of the 'Indent Level' (Int) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Indentation level: 0 = Main heading, 1 = Sub-category, 2 = Individual accounts, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Ниво увлачења: 0 = Главни наслов, 1 = Поткатегорија, 2 = Појединачни рачуни, итд."
#. Description of the 'Delivery Note' (Link) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
@@ -22529,12 +22529,12 @@ msgstr "Камата"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:132
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:218
msgid "Interest Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Трошак камата"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:146
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:242
msgid "Interest Income"
-msgstr ""
+msgstr "Приход од камата"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3052
msgid "Interest and/or dunning fee"
@@ -22543,7 +22543,7 @@ msgstr "Камата и/или накнада за опомену"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:147
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:243
msgid "Interest on Fixed Deposits"
-msgstr ""
+msgstr "Камата на орочење депозите"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
@@ -22695,7 +22695,7 @@ msgstr "Неважећи попуст"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:738
msgid "Invalid Discount Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Неважећи износ попуста"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:122
msgid "Invalid Document"
@@ -22832,7 +22832,7 @@ msgstr "Неважећи израз услова"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:93
msgid "Invalid filter formula. Please check the syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Неважећа формула филтера. Молимо Вас да проверите синтаксу."
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:272
msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason"
@@ -23743,13 +23743,13 @@ msgstr "Није могуће равномерно расподелити тро
#. Label of the italic_text (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Italic Text"
-msgstr ""
+msgstr "Курзивни текст"
#. Description of the 'Italic Text' (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Italic text for subtotals or notes"
-msgstr ""
+msgstr "Курзивни текст за међузбирове или напомене"
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
@@ -25426,7 +25426,7 @@ msgstr "Контакт извршиоца посла"
#. Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Job Worker Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Валута извршиоца посла"
#. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
@@ -26220,7 +26220,7 @@ msgstr "Ограничења се не примењују на"
#. Label of the reference_code (Data) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Line Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца реда"
#. Label of the amt_in_words_line_spacing (Float) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
@@ -26398,7 +26398,7 @@ msgstr "Логотип"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:183
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:317
msgid "Long-term Provisions"
-msgstr ""
+msgstr "Дугорочна резервисања"
#. Label of the longitude (Float) field in DocType 'Location'
#. Label of the lng (Float) field in DocType 'Delivery Stop'
@@ -26652,7 +26652,7 @@ msgstr "Главни трошковни центар {0} не може бити
#. Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "Main Item Code"
-msgstr ""
+msgstr "Главна шифра ставке"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:136
msgid "Maintain Asset"
@@ -28214,7 +28214,7 @@ msgstr "Минимална количина треба да буде већа о
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:827
msgid "Min Value: {0}, Max Value: {1}, in Increments of: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Минимална вредност: {0}, максимална вредност: {1}, у корацима од: {2}"
#. Label of the minimum_invoice_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
@@ -28352,7 +28352,7 @@ msgstr "Недостаје имејл шаблон за слање. Молимо
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:223
msgid "Missing required filter: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Недостаје обавезни филтер: {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1098
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1447
@@ -28458,7 +28458,7 @@ msgstr "Измењено дана"
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Financial Report Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Module (for Export)"
-msgstr ""
+msgstr "Модул (за извоз)"
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
@@ -29276,7 +29276,7 @@ msgstr "Следећи имејл ће бити послат на:"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:161
msgid "No Account Data row found"
-msgstr ""
+msgstr "Није пронађен ниједан ред у подацима рачуна"
#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:99
msgid "No Account matched these filters: {}"
@@ -29683,7 +29683,7 @@ msgstr "Ставке ван залиха"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:182
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:316
msgid "Non-Current Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Дугорочне обавезе"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:95
msgid "Non-Zeros"
@@ -30460,7 +30460,7 @@ msgstr "Почетно стање"
#. Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Opening Balance = Start of period, Closing Balance = End of period, Period Movement = Net change during period"
-msgstr ""
+msgstr "Почетно стање = почетак периода, завршно стање = крај периода, кретање у периоду = нето промена током периода"
#. Label of the balance_details (Table) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
@@ -31659,7 +31659,7 @@ msgstr "Профил малопродаје је неопходан за уно
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:113
msgid "POS Profile {0} cannot be disabled as there are ongoing POS sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Профил малопродаје {0} не може бити онемогућен јер постоје активне малопродајне сесије."
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63
msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode."
@@ -31667,15 +31667,15 @@ msgstr "Профил малопродаје {} садржи начин плаћ
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:58
msgid "POS Profile {} does not belong to company {}"
-msgstr ""
+msgstr "Профил малопродаје {} не припада компанији {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:47
msgid "POS Profile {} does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Профил малопродаје {} не постоји."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:54
msgid "POS Profile {} is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Профил малопродаје {} је онемогућен."
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.json
@@ -33453,11 +33453,11 @@ msgstr "Документ за затварање периода"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:499
msgid "Period Closing Voucher {0} GL Entry Cancellation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Отказивање уноса у главну књигу за документ за затварање периода {0} није успело"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:478
msgid "Period Closing Voucher {0} GL Entry Processing Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Обрада уноса у главну књигу за документ за затварање периода {0} није успела"
#. Label of the period_details_section (Section Break) field in DocType 'POS
#. Closing Entry'
@@ -33483,7 +33483,7 @@ msgstr "Датум завршетка периода не може бити ве
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Period Movement (Debits - Credits)"
-msgstr ""
+msgstr "Кретање у периоду (Дугује - Потражује)"
#. Label of the period_name (Data) field in DocType 'Accounting Period'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
@@ -34431,7 +34431,7 @@ msgstr "Молимо Вас да прво сачувате"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:859
msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule."
-msgstr ""
+msgstr "Сачувајте продајну поруџбину пре додавања распореда испоруке."
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:79
msgid "Please select Template Type to download template"
@@ -34878,7 +34878,7 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите рачун у складиш
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:58
msgid "Please set actual demand or sales forecast to generate Material Requirements Planning Report."
-msgstr ""
+msgstr "Молимо Вас подесите стварну потражњу или прогнозу продаје да бисте генерисали извештај о планирању потреба за материјалом."
#: erpnext/regional/italy/utils.py:247
#, python-format
@@ -35431,7 +35431,7 @@ msgstr "Преферирани имејл"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:34
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:51
msgid "Prepaid Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Унапред плаћени расходи"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:24
msgid "President"
@@ -40036,14 +40036,14 @@ msgstr "Грешка у извештају"
#. Label of the rows (Table) field in DocType 'Financial Report Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Report Line Items"
-msgstr ""
+msgstr "Ставке реда извештаја"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:22
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:13
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13
msgid "Report Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон извештаја"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:460
msgid "Report Type is mandatory"
@@ -41113,7 +41113,7 @@ msgstr "Поништавање налога књижења"
#. Label of the reverse_sign (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Reverse Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Обрнути знак"
#. Label of the review (Link) field in DocType 'Quality Action'
#. Group in Quality Goal's connections
@@ -45763,12 +45763,12 @@ msgstr "Кратка биографија за веб-сајт и друге п
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:35
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:55
msgid "Short-term Investments"
-msgstr ""
+msgstr "Краткорочна улагања"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:175
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:295
msgid "Short-term Provisions"
-msgstr ""
+msgstr "Краткорочна резервисања"
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:225
msgid "Shortage Qty"
@@ -45973,7 +45973,7 @@ msgstr "Прикажи на веб-сајту"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Show negative values as positive (for expenses in P&L)"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи негативне вредности као позитивне (за расходе у билансу стања)"
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:111
msgid "Show net values in opening and closing columns"
@@ -47093,7 +47093,7 @@ msgstr "Уноси резервације залиха креирани"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:445
msgid "Stock Reservation Entries created"
-msgstr ""
+msgstr "Креирани уноси резервације залиха"
#. Name of a DocType
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:309
@@ -47480,7 +47480,7 @@ msgstr "Шифра ставке подсклопа"
#. Request Plan Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "Sub Assembly Item Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца ставке подсклопа"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:403
msgid "Sub Assembly Item is mandatory"
@@ -47526,7 +47526,7 @@ msgstr "Међузбир"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:600
msgid "Sub assembly item references are missing. Please fetch the sub assemblies and raw materials again."
-msgstr ""
+msgstr "Недостају референце ставки подсклопа. Молимо Вас да поново учитате подсклопе и сировине."
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:127
msgid "Sub-assembly BOM Count"
@@ -49144,7 +49144,7 @@ msgstr "Пореска категорија је промењена на \"Ук
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:136
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:230
msgid "Tax Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Порески расход"
#. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'Customer'
@@ -49850,7 +49850,7 @@ msgstr "Тесла"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Text displayed on the financial statement (e.g., 'Total Revenue', 'Cash and Cash Equivalents')"
-msgstr ""
+msgstr "Текст приказан у финансијском извештају (нпр. 'Укупни приходи', 'Готовина и готовински еквиваленти')"
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:91
msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1."
@@ -52436,7 +52436,7 @@ msgstr "Врста документа који треба преименоват
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Type of financial statement this template generates"
-msgstr ""
+msgstr "Врста финансијског извештаја коју овај шаблон генерише"
#: erpnext/config/projects.py:61
msgid "Types of activities for Time Logs"
@@ -53197,7 +53197,7 @@ msgstr "Ажурирано путем 'Запис времена' (у минут
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирано {0} редова финансијског извештаја са новим називом категорије"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:137
msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..."
@@ -53256,7 +53256,7 @@ msgstr "Користи дугме 'Поновна обрада као позад
#. Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Use Python filters to get Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Користите Python филтере да добијете рачуне"
#. Label of the use_batchwise_valuation (Check) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
@@ -53416,7 +53416,7 @@ msgstr "Искоришћено за план производње"
#. Description of the 'Account Category' (Link) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Used with Financial Report Template"
-msgstr ""
+msgstr "Користи се уз шаблон финансијског извештаја"
#: erpnext/setup/install.py:194
msgid "User Forum"
@@ -53630,7 +53630,7 @@ msgstr "Проверите компоненте и количине компон
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Validate Material Transfer Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Провери складишта за пренос материјала"
#. Label of the validate_negative_stock (Check) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
@@ -53837,7 +53837,7 @@ msgstr "Предлог вредности"
#. Label of the fieldtype (Select) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Value Type"
-msgstr ""
+msgstr "Врста вредности"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:599
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:629
@@ -54068,7 +54068,7 @@ msgstr "Видео подешавање"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:7
msgid "View Account Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Приказ покривености рачуна"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:25
msgid "View BOM Update Log"
@@ -54664,7 +54664,7 @@ msgstr "Упозорење: Продајна поруџбина {0} већ по
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_validation.py:77
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Упозорења"
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
@@ -56305,7 +56305,7 @@ msgstr "{0} варијанти је креирано."
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
-msgstr ""
+msgstr "Приказ {0} тренутно није подржан у прилагођеном финансијском извештају."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:19
msgid "{0} will be given as discount."
diff --git a/erpnext/locale/sr_CS.po b/erpnext/locale/sr_CS.po
index 41552ce8547..73ea01e8082 100644
--- a/erpnext/locale/sr_CS.po
+++ b/erpnext/locale/sr_CS.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-18 22:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-22 22:59\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1265,13 +1265,13 @@ msgstr "Stanje računa"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
msgid "Account Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija računa"
#. Label of the account_category_name (Data) field in DocType 'Account
#. Category'
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
msgid "Account Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv kategorije računa"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
@@ -1327,14 +1327,14 @@ msgstr "Valuta računa (ka)"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Account Data"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci o računu"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:20
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:29
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:21
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:20
msgid "Account Detail Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivo detalja računa"
#. Label of the account_details_section (Section Break) field in DocType 'Bank
#. Account'
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Računi su zaključani do datuma"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:192
msgid "Accounts Included in Report"
-msgstr ""
+msgstr "Računi uključeni u izveštaj"
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:348
msgid "Accounts Missing Error"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Greška zbog nedostajućeg računa"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:166
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:191
msgid "Accounts Missing from Report"
-msgstr ""
+msgstr "Računi nedostaju u izveštaju"
#. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal
#. Entry'
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Računi za spajanje"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:158
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:264
msgid "Accrued Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Obračunati troškovi"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "Visina dodatnog popusta (valuta kompanije)"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:731
msgid "Additional Discount Amount ({discount_amount}) cannot exceed the total before such discount ({total_before_discount})"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni iznos popusta ({discount_amount}) ne može premašiti ukupan iznos pre takvog popusta ({total_before_discount})"
#. Label of the additional_discount_percentage (Float) field in DocType 'POS
#. Invoice'
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "Avansne uplate raspoređene prema narudžbinama biće samo preuzete"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Advanced Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Napredno filtriranje"
#. Label of the advances (Table) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the advances (Table) field in DocType 'Purchase Invoice'
@@ -5843,7 +5843,7 @@ msgstr "Mora biti izabran barem jedan od prodaje ili nabavke"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:25
msgid "At least one row is required for a financial report template"
-msgstr ""
+msgstr "Potreban je najmanje jedan red u šablonu finansijskog izveštaja"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:704
msgid "At least one warehouse is mandatory"
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr "Stanje vrednosti zaliha"
#. Label of the balance_type (Select) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Balance Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta salda"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:174
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86
@@ -7913,7 +7913,7 @@ msgstr "Crna"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Blank Line"
-msgstr ""
+msgstr "Prazan red"
#. Label of the blanket_order (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
@@ -7997,13 +7997,13 @@ msgstr "Pomoć za tekst i zaključak teksta"
#. Label of the bold_text (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Bold Text"
-msgstr ""
+msgstr "Podebljan tekst"
#. Description of the 'Bold Text' (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Bold text for emphasis (totals, major headings)"
-msgstr ""
+msgstr "Podebljan tekst za naglašavanje (ukupni iznosi, glavni naslovi)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:282
msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}."
@@ -8518,7 +8518,7 @@ msgstr "Izračunaj cenu paketa proizvoda na osnovu stope zavisne stavke"
#. DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Calculate but don't show on final report"
-msgstr ""
+msgstr "Izračunati, ali ne prikazivati u konačnom izveštaju"
#. Label of the calculate_depr_using_total_days (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
@@ -8530,7 +8530,7 @@ msgstr "Izračunaj dnevnu amortizaciju koristeći ukupne dane u periodu amortiza
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Calculated Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Izračunati iznos"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:53
msgid "Calculated Bank Statement balance"
@@ -9931,7 +9931,7 @@ msgstr "Lista kodova"
#. Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Code to reference this line in formulas (e.g., REV100, EXP200, ASSET100)"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra za referenciranje ovog reda u formulama (npr. REV100, EXP200, ASSET100)"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:4
msgid "Cold Calling"
@@ -9965,7 +9965,7 @@ msgstr "Nivo kolekcije"
#. Description of the 'Color' (Color) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Color to highlight values (e.g., red for exceptions)"
-msgstr ""
+msgstr "Boja za isticanje vrednosti (npr. crvena za izuzetke)"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:280
msgid "Colour"
@@ -12729,7 +12729,7 @@ msgstr "Valuta ne može biti promenjena nakon što su uneseni podaci koristeći
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:226
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
-msgstr ""
+msgstr "Filteri po valuti trenutno nisu podržani u prilagođenom finansijskom izveštaju."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733
@@ -12908,7 +12908,7 @@ msgstr "Nadzor"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Custom API"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođeni API"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
@@ -12916,7 +12916,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.json
msgid "Custom Financial Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođeni finansijski izveštaj"
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -13166,7 +13166,7 @@ msgstr "Adrese i kontakt kupca"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:159
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:268
msgid "Customer Advances"
-msgstr ""
+msgstr "Avansi kupca"
#. Label of the customer_code (Small Text) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
@@ -13718,7 +13718,7 @@ msgstr "Uvoz podataka i podešavanja"
#. Label of the data_source (Select) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor podataka"
#. Label of the date (Date) field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
@@ -15291,7 +15291,7 @@ msgstr "Opis sadržaja"
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Descriptive name for your template (e.g., 'Standard P&L', 'Detailed Balance Sheet')"
-msgstr ""
+msgstr "Opisni naziv Vašeg šablona (npr. 'Standardni bilans uspeha', 'Detaljan bilans stanja')"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:14
msgid "Designer"
@@ -15558,7 +15558,7 @@ msgstr "Onemogući broj serije i selektor šarže"
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Disable template to prevent use in reports"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogućite šablon da biste sprečili njegovo korišćenje u izveštajima"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Disabled Account Selected"
@@ -15954,7 +15954,7 @@ msgstr "Postavke otpreme"
#. Label of the display_name (Data) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv za prikaz"
#. Label of the disposal_date (Date) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -16858,7 +16858,7 @@ msgstr "Avansi zaposlenog lica"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:184
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:321
msgid "Employee Benefits Obligation"
-msgstr ""
+msgstr "Obaveze po osnovu beneficija zaposlenim licima"
#. Label of the employee_detail (Section Break) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
@@ -18368,20 +18368,20 @@ msgstr "Finansijski pokazatelji"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Financial Report Row"
-msgstr ""
+msgstr "Red finansijskog izveštaja"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Financial Report Template"
-msgstr ""
+msgstr "Šablon finansijskog izveštaja"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Šablon finansijskog izveštaja {0} je onemogućen"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:239
msgid "Financial Report Template {0} not found"
-msgstr ""
+msgstr "Šablon finansijskog izveštaja {0} nije pronađen"
#. Name of a Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
@@ -19092,7 +19092,7 @@ msgstr "Kriterijumi zasnovani na formuli"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Formula or Account Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Formula ili filter računa"
#: erpnext/templates/pages/help.html:35
msgid "Forum Activity"
@@ -19110,7 +19110,7 @@ msgstr "URL foruma"
#: erpnext/setup/install.py:200
msgid "Frappe School"
-msgstr ""
+msgstr "Frappe School"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:4
@@ -20736,7 +20736,7 @@ msgstr "Zdravo,"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Hidden Line (Internal Use Only)"
-msgstr ""
+msgstr "Skriveni red (samo za internu upotrebu)"
#. Description of the 'Contact List' (Code) field in DocType 'Shareholder'
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
@@ -20757,7 +20757,7 @@ msgstr "Sakrij poreski broj kupca iz prodajnih transakcija"
#. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Hide If Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Sakrij ukoliko je nula"
#. Label of the hide_images (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -20777,7 +20777,7 @@ msgstr "Sakrij nedostupne stavke"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Hide this line if amount is zero"
-msgstr ""
+msgstr "Sakrij ovaj red ukoliko je iznos nula"
#. Label of the hide_timesheets (Check) field in DocType 'Project User'
#: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json
@@ -20915,13 +20915,13 @@ msgstr "Koliko često treba ažurirati projekat u vezi sa ukupnim troškom nabav
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "How this line gets its data"
-msgstr ""
+msgstr "Na koji način ovaj red dobija svoje podatke"
#. Description of the 'Value Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "How to format and present values in the financial report (only if different from column fieldtype)"
-msgstr ""
+msgstr "Kako formatirati i prikazati vrednosti u finansijskom izveštaju (samo ukoliko se razlikuje od vrste polja kolona)"
#. Label of the hours (Float) field in DocType 'Timesheet Detail'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
@@ -21193,7 +21193,7 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, cena stavke neće se prilagoditi stopi vrednovanj
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "If enabled, the source and target warehouse in the Material Transfer Stock Entry must be different else an error will be thrown. If inventory dimensions are present, same source and target warehouse can be allowed but atleast any one of the inventory dimension fields must be different."
-msgstr ""
+msgstr "Ukoliko je omogućeno, izvorno i ciljno skladište u unosu zaliha prenosa materijala moraju biti različiti, inače će biti prijavljena greška. Ukoliko postoje dimenzije zaliha, isto izvorno i ciljno skladište može biti dozvoljeno, ali barem jedno od polja dimenzija zaliha mora biti različito."
#. Description of the 'Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item' (Check)
#. field in DocType 'Stock Settings'
@@ -21235,7 +21235,7 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će samo validirati pravilo određivanja c
#. Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "If enabled, this row's values will be displayed on financial charts"
-msgstr ""
+msgstr "Ukoliko je omogućeno, vrednosti ovog reda biće prikazani na finansijskim dijagramima"
#. Description of the 'Confirm before resetting posting date' (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
@@ -21986,7 +21986,7 @@ msgstr "Uključi stavke koje imaju vrednost nula na zalihama"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Include in Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Uključiti u dijagrame"
#. Label of the include_in_gross (Check) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -22204,13 +22204,13 @@ msgstr "Zahtev"
#. Label of the indentation_level (Int) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Indent Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivo uvlačenja"
#. Description of the 'Indent Level' (Int) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Indentation level: 0 = Main heading, 1 = Sub-category, 2 = Individual accounts, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Nivo uvlačenja: 0 = Glavni naslov, 1 = Potkategorija, 2 = Pojedinačni računi, itd."
#. Description of the 'Delivery Note' (Link) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
@@ -22529,12 +22529,12 @@ msgstr "Kamata"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:132
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:218
msgid "Interest Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Trošak kamata"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:146
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:242
msgid "Interest Income"
-msgstr ""
+msgstr "Prihod od kamata"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3052
msgid "Interest and/or dunning fee"
@@ -22543,7 +22543,7 @@ msgstr "Kamata i/ili naknada za opomenu"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:147
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:243
msgid "Interest on Fixed Deposits"
-msgstr ""
+msgstr "Kamata na oročene depozite"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
@@ -22695,7 +22695,7 @@ msgstr "Nevažeći popust"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:738
msgid "Invalid Discount Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeći iznos popusta"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:122
msgid "Invalid Document"
@@ -22832,7 +22832,7 @@ msgstr "Nevažeći izraz uslova"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:93
msgid "Invalid filter formula. Please check the syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeća formula filtera. Molimo Vas da proverite sintaksu."
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:272
msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason"
@@ -23743,13 +23743,13 @@ msgstr "Nije moguće ravnomerno raspodeliti troškove kada je ukupni iznos nula,
#. Label of the italic_text (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Italic Text"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzivni tekst"
#. Description of the 'Italic Text' (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Italic text for subtotals or notes"
-msgstr ""
+msgstr "Kurizvni tekst za međuzbirove ili napomene"
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
@@ -25426,7 +25426,7 @@ msgstr "Kontakt izvršioca posla"
#. Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Job Worker Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta izvršioca posla"
#. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
@@ -26220,7 +26220,7 @@ msgstr "Ograničenja se ne primenjuju na"
#. Label of the reference_code (Data) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Line Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referenca reda"
#. Label of the amt_in_words_line_spacing (Float) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
@@ -26398,7 +26398,7 @@ msgstr "Logotip"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:183
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:317
msgid "Long-term Provisions"
-msgstr ""
+msgstr "Dugoročna rezervisanja"
#. Label of the longitude (Float) field in DocType 'Location'
#. Label of the lng (Float) field in DocType 'Delivery Stop'
@@ -26652,7 +26652,7 @@ msgstr "Glavni troškovni centar {0} ne može biti unet u zavisnu tabelu podatak
#. Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "Main Item Code"
-msgstr ""
+msgstr "Glavna šifra stavke"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:136
msgid "Maintain Asset"
@@ -28214,7 +28214,7 @@ msgstr "Minimalna količina treba da bude veća od količine za ponavljanje"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:827
msgid "Min Value: {0}, Max Value: {1}, in Increments of: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna vrednost: {0}, maksimalna vrednost: {1}, u koracima od: {2}"
#. Label of the minimum_invoice_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
@@ -28352,7 +28352,7 @@ msgstr "Nedostaje imejl šablon za slanje. Molimo Vas da ga postavite u podešav
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:223
msgid "Missing required filter: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaje obavezni filter: {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1098
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1447
@@ -28458,7 +28458,7 @@ msgstr "Izmenjeno dana"
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Financial Report Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Module (for Export)"
-msgstr ""
+msgstr "Modul (za izvoz)"
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
@@ -29276,7 +29276,7 @@ msgstr "Sledeći imejl će biti poslat na:"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:161
msgid "No Account Data row found"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađen nijedan red u podacima računa"
#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:99
msgid "No Account matched these filters: {}"
@@ -29683,7 +29683,7 @@ msgstr "Stavke van zaliha"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:182
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:316
msgid "Non-Current Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Dugoročne obaveze"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:95
msgid "Non-Zeros"
@@ -30460,7 +30460,7 @@ msgstr "Početno stanje"
#. Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Opening Balance = Start of period, Closing Balance = End of period, Period Movement = Net change during period"
-msgstr ""
+msgstr "Početno stanje = početak perioda, završno stanje = kraj perioda, kretanje u periodu = neto promena tokom perioda"
#. Label of the balance_details (Table) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
@@ -31659,7 +31659,7 @@ msgstr "Profil maloprodaje je neophodan za unos"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:113
msgid "POS Profile {0} cannot be disabled as there are ongoing POS sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Profil maloprodaje {0} ne može biti onemogućen jer postoje aktivne maloprodajne sesije."
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63
msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode."
@@ -31667,15 +31667,15 @@ msgstr "Profil maloprodaje {} sadrži način plaćanja {}. Molimo Vas da ga uklo
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:58
msgid "POS Profile {} does not belong to company {}"
-msgstr ""
+msgstr "Profil maloprodaje {} ne pripada kompaniji {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:47
msgid "POS Profile {} does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Profil maloprodaje {} ne postoji."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:54
msgid "POS Profile {} is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Profil maloprodaje {} je onemogućen."
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.json
@@ -33453,11 +33453,11 @@ msgstr "Dokument za zatvaranje perioda"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:499
msgid "Period Closing Voucher {0} GL Entry Cancellation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Otkazivanje unosa u glavnu knjigu za dokument za zatvaranje perioda {0} nije uspelo"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:478
msgid "Period Closing Voucher {0} GL Entry Processing Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Obrada unosa u glavnu knjigu za dokument za zatvaranje perioda {0} nije uspela"
#. Label of the period_details_section (Section Break) field in DocType 'POS
#. Closing Entry'
@@ -33483,7 +33483,7 @@ msgstr "Datum završetka perioda ne može biti veći od datuma završetka fiskal
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Period Movement (Debits - Credits)"
-msgstr ""
+msgstr "Kretanje u periodu (Duguje - Potražuje)"
#. Label of the period_name (Data) field in DocType 'Accounting Period'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
@@ -34431,7 +34431,7 @@ msgstr "Molimo Vas da prvo sačuvate"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:859
msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule."
-msgstr ""
+msgstr "Sačuvajte prodajnu porudžbinu pre dodavanja rasporeda isporuke."
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:79
msgid "Please select Template Type to download template"
@@ -34878,7 +34878,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite račun u skladištu {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:58
msgid "Please set actual demand or sales forecast to generate Material Requirements Planning Report."
-msgstr ""
+msgstr "Molimo Vas da podesite stvarnu potražnju ili prognozu prodaje da biste generisali izveštaj o planiranju potreba za materijalom."
#: erpnext/regional/italy/utils.py:247
#, python-format
@@ -35431,7 +35431,7 @@ msgstr "Preferirani imejl"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:34
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:51
msgid "Prepaid Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Unapred plaćeni rashodi"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:24
msgid "President"
@@ -40036,14 +40036,14 @@ msgstr "Greška u izveštaju"
#. Label of the rows (Table) field in DocType 'Financial Report Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Report Line Items"
-msgstr ""
+msgstr "Stavke reda izveštaja"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:22
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:13
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13
msgid "Report Template"
-msgstr ""
+msgstr "Šablon izveštaja"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:460
msgid "Report Type is mandatory"
@@ -41113,7 +41113,7 @@ msgstr "Poništavanje naloga knjiženja"
#. Label of the reverse_sign (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Reverse Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Obrnuti znak"
#. Label of the review (Link) field in DocType 'Quality Action'
#. Group in Quality Goal's connections
@@ -45763,12 +45763,12 @@ msgstr "Kratka biografija za veb-sajt i druge publikacije."
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:35
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:55
msgid "Short-term Investments"
-msgstr ""
+msgstr "Kratkoročna ulaganja"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:175
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:295
msgid "Short-term Provisions"
-msgstr ""
+msgstr "Kratkoročna rezervisanja"
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:225
msgid "Shortage Qty"
@@ -45973,7 +45973,7 @@ msgstr "Prikaži na veb-sajtu"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Show negative values as positive (for expenses in P&L)"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži negativne vrednosti kao pozitivne (za rashode u bilansu stanja)"
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:111
msgid "Show net values in opening and closing columns"
@@ -47093,7 +47093,7 @@ msgstr "Unosi rezervacije zaliha kreirani"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:445
msgid "Stock Reservation Entries created"
-msgstr ""
+msgstr "Kreirani unosi rezervacije zaliha"
#. Name of a DocType
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:309
@@ -47480,7 +47480,7 @@ msgstr "Šifra stavke podsklopa"
#. Request Plan Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "Sub Assembly Item Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referenca stavke podsklopa"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:403
msgid "Sub Assembly Item is mandatory"
@@ -47526,7 +47526,7 @@ msgstr "Međuzbir"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:600
msgid "Sub assembly item references are missing. Please fetch the sub assemblies and raw materials again."
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaju reference stavki podsklopa. Molimo Vas da ponovo učitate podsklope i sirovine."
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:127
msgid "Sub-assembly BOM Count"
@@ -49144,7 +49144,7 @@ msgstr "Poreska kategorija je promenjena na \"Ukupno\" jer su sve stavke zapravo
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:136
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:230
msgid "Tax Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Poreski rashod"
#. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'Customer'
@@ -49850,7 +49850,7 @@ msgstr "Tesla"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Text displayed on the financial statement (e.g., 'Total Revenue', 'Cash and Cash Equivalents')"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst prikazan u finansijskom izveštaju (npr. 'Ukupni prihodi', 'Gotovina i gotovinski ekvivalenti')"
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:91
msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1."
@@ -52436,7 +52436,7 @@ msgstr "Vrsta dokumenta koji treba preimenovati."
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Type of financial statement this template generates"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta finansijskog izveštaja koju ovaj šablon generiše"
#: erpnext/config/projects.py:61
msgid "Types of activities for Time Logs"
@@ -53197,7 +53197,7 @@ msgstr "Ažurirano putem 'Zapis vremena' (u minutima)"
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
-msgstr ""
+msgstr "Ažurirano {0} redova finansijskog izveštaja sa novim nazivom kategorije"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:137
msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..."
@@ -53256,7 +53256,7 @@ msgstr "Koristi dugme 'Ponovna obrada kao pozadinski proces' za pokretanje pozad
#. Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Use Python filters to get Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Koristite Python filtere da dobijete račune"
#. Label of the use_batchwise_valuation (Check) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
@@ -53416,7 +53416,7 @@ msgstr "Iskorišćeno za plan proizvodnje"
#. Description of the 'Account Category' (Link) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Used with Financial Report Template"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se uz šablon finansijskog izveštaja"
#: erpnext/setup/install.py:194
msgid "User Forum"
@@ -53630,7 +53630,7 @@ msgstr "Proverite komponente i količine komponenti po sastavnici"
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Validate Material Transfer Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Proveri skladišta za prenos materijala"
#. Label of the validate_negative_stock (Check) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
@@ -53837,7 +53837,7 @@ msgstr "Predlog vrednosti"
#. Label of the fieldtype (Select) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Value Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta vrednosti"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:599
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:629
@@ -54068,7 +54068,7 @@ msgstr "Video podešavanje"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:7
msgid "View Account Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz pokrivenosti računa"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:25
msgid "View BOM Update Log"
@@ -54664,7 +54664,7 @@ msgstr "Upozorenje: Prodajna porudžbina {0} već postoji za nabavnu porudžbinu
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_validation.py:77
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenja"
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
@@ -56305,7 +56305,7 @@ msgstr "{0} varijanti je kreirano."
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz {0} trenutno nije podržan u prilagođenom finansijskom izveštaju."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:19
msgid "{0} will be given as discount."