Merge pull request #52625 from frappe/l10n_develop

This commit is contained in:
Diptanil Saha
2026-02-11 19:15:44 +05:30
committed by GitHub
2 changed files with 90 additions and 83 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-08 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-09 11:59\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-11 12:28\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1465
msgid "\n"
"\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry."
msgstr ""
msgstr "\n"
"\t\t\tШаржа {0} ставке {1} има негативне залихе у складишту {2}. Молимо Вас да додате количину залиха од {3} да бисте наставили са овим уносом."
#. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -4168,7 +4169,7 @@ msgstr "Дозволи кориснику да уређује цене"
#. Label of the allow_warehouse_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Дозволи кориснику уређивање складишта"
#. Label of the allow_different_uom (Check) field in DocType 'Item Variant
#. Settings'
@@ -4758,7 +4759,7 @@ msgstr "Аналитичар"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Analytical Accounting"
msgstr ""
msgstr "Аналитичко рачуноводство"
#: erpnext/public/js/utils.js:93
msgid "Annual Billing: {0}"
@@ -4923,7 +4924,7 @@ msgstr "Применљиво на књижење стварних трошков
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Applicable only on Transactions made using POS"
msgstr ""
msgstr "Примењиво само на трансакције извршене у малопродаји"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10
@@ -5065,7 +5066,7 @@ msgstr "Примени споразума о нивоу услуге за вре
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Apply discounts and margins on products"
msgstr ""
msgstr "Примени попусте и марже на производе"
#. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType
#. 'Accounting Dimension Filter'
@@ -5599,7 +5600,7 @@ msgstr "Статус имовине"
#. Label of the asset_type (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Asset Type"
msgstr ""
msgstr "Врста имовине"
#. Label of the asset_value (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization
#. Asset Item'
@@ -6250,7 +6251,7 @@ msgstr "Доступно"
#. DocType 'Bin'
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Available / Future Inventory"
msgstr ""
msgstr "Доступан / Будући инвентар"
#. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -6363,7 +6364,7 @@ msgstr "Доступне залихе за паковање ставки"
#. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Available for Use Date"
msgstr ""
msgstr "Датум доступности за употребу"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:382
msgid "Available for use date is required"
@@ -9657,11 +9658,11 @@ msgstr "Проверите да ли унос преноса материјал
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:58
msgid "Check row {0} for account {1}: Party Type is only allowed for Receivable or Payable accounts"
msgstr ""
msgstr "Проверите ред {0} за рачун {1}: Врста странке је дозвољена само за рачуне потраживања или обавеза"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:65
msgid "Check row {0} for account {1}: Party is only allowed if Party Type is set"
msgstr ""
msgstr "Проверите ред {0} за рачун {1}: Странка је дозвољена само уколико је постављена врста странке"
#. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM'
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
@@ -11022,12 +11023,12 @@ msgstr "Назив компоненте"
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
msgstr ""
msgstr "Композитна имовина"
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Component"
msgstr ""
msgstr "Композитна компонента"
#. Label of the comprehensive_insurance (Data) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -11086,7 +11087,7 @@ msgstr "Датум потврде"
#. Label of the connection_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Connection"
msgstr ""
msgstr "Веза"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:175
msgid "Consider Accounting Dimensions"
@@ -13620,7 +13621,7 @@ msgstr "Купац детаљи поруџбенице"
#. Label of the customer_pos_id (Data) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Customer POS ID"
msgstr ""
msgstr "ИД купца у малопродаји"
#. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
@@ -17232,7 +17233,7 @@ msgstr "Ems (Pica)"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Accounting Dimensions"
msgstr ""
msgstr "Омогући рачуноводствене димензије"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1721
msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
@@ -17307,7 +17308,7 @@ msgstr "Омогућите обрачунавање попуста за прод
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Discounts and Margin"
msgstr ""
msgstr "Омогући попусте и маржу"
#. Label of the enable_european_access (Check) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
@@ -17343,7 +17344,7 @@ msgstr "Омогући рачун инвентара по ставкама"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Loyalty Point Program"
msgstr ""
msgstr "Омогући програм лојалти поена"
#. Label of the enable_parallel_reposting (Check) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
@@ -17378,7 +17379,7 @@ msgstr "Омогући праћење YouTube-а"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr ""
msgstr "Омогући трошковне центре, пројекте и друге прилагођене рачуноводствене димензије"
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
@@ -17405,7 +17406,7 @@ msgstr "Омогући примену споразума о нивоу услу
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable tracking sales commissions"
msgstr ""
msgstr "Омогући праћење провизија од продаје"
#. Description of the 'Fetch Timesheet in Sales Invoice' (Check) field in
#. DocType 'Projects Settings'
@@ -18000,7 +18001,7 @@ msgstr "Изложба"
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Existing Asset"
msgstr ""
msgstr "Постојећа имовина"
#. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
@@ -19328,7 +19329,7 @@ msgstr "За ставку {0}, цена мора бити позитиван б
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr ""
msgstr "За операцију {0} у реду {1}, молимо Вас да додате сировине или доделите саставницу."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
@@ -22465,7 +22466,7 @@ msgstr "Рачун прихода"
#. 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Income and Expense"
msgstr ""
msgstr "Приходи и расходи"
#. Label of a number card in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -22998,7 +22999,7 @@ msgstr "Интерни"
#. 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Internal Customer Accounting"
msgstr ""
msgstr "Рачуноводство интерног купца"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:254
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
@@ -23371,7 +23372,7 @@ msgstr "Коефицијент обрта залиха"
#. 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory Valuation"
msgstr ""
msgstr "Вредновање инвентара"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29
msgid "Investment Banking"
@@ -27374,7 +27375,7 @@ msgstr "Управљај трошковима операција"
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Manage sales partner's and sales team's commissions"
msgstr ""
msgstr "Управљање провизијама продајних партнера и продајног тима"
#: erpnext/utilities/activation.py:95
msgid "Manage your orders"
@@ -28675,7 +28676,7 @@ msgstr "Минути"
#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Разно"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:116
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:224
@@ -30701,7 +30702,7 @@ msgstr "Приликом примене искључене накнаде, са
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr ""
msgstr "Само једна операција може имати означено 'Финални готов производ' када је омогућено 'Праћење полупроизвода'."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1241
msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}"
@@ -31871,7 +31872,7 @@ msgstr "Власник"
#. Label of the asset_owner_section (Section Break) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Ownership"
msgstr ""
msgstr "Власништво"
#. Label of the p_l_closing_balance (JSON) field in DocType 'Process Period
#. Closing Voucher'
@@ -31959,7 +31960,7 @@ msgstr "Затварање малопродаје није успело прил
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "POS Configurations"
msgstr ""
msgstr "Конфигурација малопродаје"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json
@@ -32039,7 +32040,7 @@ msgstr "Фискални рачуни ће бити деконсолидован
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "POS Item Details"
msgstr ""
msgstr "Детаљи малопродајне ставке"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json
@@ -32050,7 +32051,7 @@ msgstr "Група ставки малопродаје"
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "POS Item Selector"
msgstr ""
msgstr "Селектор малопродајне ставке"
#. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Name of a DocType
@@ -33344,7 +33345,7 @@ msgstr "Начин плаћања"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Payment Options"
msgstr ""
msgstr "Опције плаћања"
#. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Entry'
@@ -36109,7 +36110,7 @@ msgstr "Ценовник"
#. DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Price List & Currency"
msgstr ""
msgstr "Ценовник и валута"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json
@@ -38544,17 +38545,17 @@ msgstr "Назив шаблона инспекције квалитета"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:783
msgid "Quality Inspection is required for the item {0} before completing the job card {1}"
msgstr ""
msgstr "Инспекција квалитета је обавезна за ставку {0} пре завршетка радне картице {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:794
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:803
msgid "Quality Inspection {0} is not submitted for the item: {1}"
msgstr ""
msgstr "Инспекција квалитета {0} није поднета за ставку: {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:813
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:822
msgid "Quality Inspection {0} is rejected for the item: {1}"
msgstr ""
msgstr "Инспекција квалитета {0} је одбијена за ставку: {1}"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:384
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:197
@@ -41113,7 +41114,7 @@ msgstr "Конфликт резервисане шарже"
#. 'Bin'
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Reserved Inventory"
msgstr ""
msgstr "Резервисани инвентар"
#. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Bin'
#. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
@@ -42557,7 +42558,10 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n"
"\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.<br><br>Alternatively,\n"
"\t\t\t\t\tyou can disable '{5}' in {6} to bypass\n"
"\t\t\t\t\tthis validation."
msgstr ""
msgstr "Ред #{0}: Продајна цена за ставку {1} је нижа од њене {2}.\n"
"\t\t\t\t\tПродајна {3} мора бити најмање {4}. <br><br>Алтернативно,\n"
"\t\t\t\t\tможете онемогућити '{5}' у {6} да бисте заобишли\n"
"\t\t\t\t\tову проверу."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:276
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
@@ -46791,7 +46795,7 @@ msgstr "Пошто постоје губици у процесу од {0} јед
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:317
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr ""
msgstr "Пошто је омогућено 'Праћење полупроизвода', најмање једна операција мора имати означено 'Финални готов производ'. За то поставите готов производ / полупроизвод као {0} уз одговарајућу операцију."
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:111
msgid "Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation."
@@ -52185,7 +52189,7 @@ msgstr "Укупна завршена количина"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:190
msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission"
msgstr ""
msgstr "Укупна завршена количина је обавезна за радну картицу {0}, молимо Вас да започнете и завршите радну картицу пре подношења"
#. Label of the total_consumed_material_cost (Currency) field in DocType
#. 'Project'
@@ -52815,7 +52819,7 @@ msgstr "Укупно (количина)"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Totals (Company Currency)"
msgstr ""
msgstr "Укупно (валута компаније)"
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:33
msgid "Traceability"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-08 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-09 12:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-11 12:28\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "Dozvoli korisniku da uređuje cene"
#. Label of the allow_warehouse_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Dozvoli korisniku uređivanje skladišta"
#. Label of the allow_different_uom (Check) field in DocType 'Item Variant
#. Settings'
@@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr "Analitičar"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Analytical Accounting"
msgstr ""
msgstr "Analitičko računovodstvo"
#: erpnext/public/js/utils.js:93
msgid "Annual Billing: {0}"
@@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "Primenljivo na knjiženje stvarnih troškova"
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Applicable only on Transactions made using POS"
msgstr ""
msgstr "Primenjivo samo na transakcije izvršene u maloprodaji"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10
@@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "Primeni sporazuma o nivou usluge za vreme rešavanja"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Apply discounts and margins on products"
msgstr ""
msgstr "Primeni popuste i marže na proizvode"
#. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType
#. 'Accounting Dimension Filter'
@@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr "Status imovine"
#. Label of the asset_type (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Asset Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta imovine"
#. Label of the asset_value (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization
#. Asset Item'
@@ -6251,7 +6251,7 @@ msgstr "Dostupno"
#. DocType 'Bin'
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Available / Future Inventory"
msgstr ""
msgstr "Dostupan / Budući inventar"
#. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr "Dostupne zalihe za pakovanje stavki"
#. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Available for Use Date"
msgstr ""
msgstr "Datum dostupnosti za upotrebu"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:382
msgid "Available for use date is required"
@@ -9658,11 +9658,11 @@ msgstr "Proverite da li unos prenosa materijala nije potreban"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:58
msgid "Check row {0} for account {1}: Party Type is only allowed for Receivable or Payable accounts"
msgstr ""
msgstr "Proverite red {0} za račun {1}: Vrsta stranke je dozvoljena samo za račune potraživanja ili obaveza"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:65
msgid "Check row {0} for account {1}: Party is only allowed if Party Type is set"
msgstr ""
msgstr "Proverite red {0} za račun {1}: Stranka je dozvoljena samo ukoliko je postavljena vrsta stranke"
#. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM'
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
@@ -11023,12 +11023,12 @@ msgstr "Naziv komponente"
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
msgstr ""
msgstr "Kompozitna imovina"
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Component"
msgstr ""
msgstr "Kompozitna komponenta"
#. Label of the comprehensive_insurance (Data) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -11087,7 +11087,7 @@ msgstr "Datum potvrde"
#. Label of the connection_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Connection"
msgstr ""
msgstr "Veza"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:175
msgid "Consider Accounting Dimensions"
@@ -13621,7 +13621,7 @@ msgstr "Kupac detalji porudžbenice"
#. Label of the customer_pos_id (Data) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Customer POS ID"
msgstr ""
msgstr "ID kupca u maloprodaji"
#. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
@@ -17233,7 +17233,7 @@ msgstr "Ems (Pica)"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Accounting Dimensions"
msgstr ""
msgstr "Omogući računovodstvene dimenzije"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1721
msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
@@ -17308,7 +17308,7 @@ msgstr "Omogućite obračunavanje popusta za prodaju"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Discounts and Margin"
msgstr ""
msgstr "Omogući popuste i maržu"
#. Label of the enable_european_access (Check) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
@@ -17344,7 +17344,7 @@ msgstr "Omogući račun inventara po stavkama"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Loyalty Point Program"
msgstr ""
msgstr "Omogući program lojalti poena"
#. Label of the enable_parallel_reposting (Check) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
@@ -17379,7 +17379,7 @@ msgstr "Omogući praćenje YouTube-a"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr ""
msgstr "Omogući troškovne centre, projekte i druge prilagođene računovodstvene dimenzije"
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
@@ -17406,7 +17406,7 @@ msgstr "Omogući primenu sporazuma o nivou usluge za svaki {0}"
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable tracking sales commissions"
msgstr ""
msgstr "Omogući praćenje provizija od prodaje"
#. Description of the 'Fetch Timesheet in Sales Invoice' (Check) field in
#. DocType 'Projects Settings'
@@ -18001,7 +18001,7 @@ msgstr "Izložba"
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Existing Asset"
msgstr ""
msgstr "Postojeća imovina"
#. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
@@ -19329,7 +19329,7 @@ msgstr "Za stavku {0}, cena mora biti pozitivan broj. Da biste omogućili negati
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr ""
msgstr "Za operaciju {0} u redu {1}, molimo Vas da dodate sirovine ili dodelite sastavnicu."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
@@ -22466,7 +22466,7 @@ msgstr "Račun prihoda"
#. 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Income and Expense"
msgstr ""
msgstr "Prihodi i rashodi"
#. Label of a number card in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -22999,7 +22999,7 @@ msgstr "Interni"
#. 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Internal Customer Accounting"
msgstr ""
msgstr "Računovodstvo internog kupca"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:254
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
@@ -23372,7 +23372,7 @@ msgstr "Koeficijent obrta zaliha"
#. 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory Valuation"
msgstr ""
msgstr "Vrednovanje inventara"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29
msgid "Investment Banking"
@@ -27375,7 +27375,7 @@ msgstr "Upravljaj troškovima operacija"
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Manage sales partner's and sales team's commissions"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje provizijama prodajnih partnera i prodajnog tima"
#: erpnext/utilities/activation.py:95
msgid "Manage your orders"
@@ -28676,7 +28676,7 @@ msgstr "Minuti"
#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Razno"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:116
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:224
@@ -30702,7 +30702,7 @@ msgstr "Prilikom primene isključene naknade, samo depozit ili povlačenje sreds
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr ""
msgstr "Samo jedna operacija može imati označeno 'Finalni gotov proizvod' kada je omogućeno 'Praćenje poluproizvoda'."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1241
msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}"
@@ -31872,7 +31872,7 @@ msgstr "Vlasnik"
#. Label of the asset_owner_section (Section Break) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Ownership"
msgstr ""
msgstr "Vlasništvo"
#. Label of the p_l_closing_balance (JSON) field in DocType 'Process Period
#. Closing Voucher'
@@ -31960,7 +31960,7 @@ msgstr "Zatvaranje maloprodaje nije uspelo prilikom izvođenja u pozadinskom pro
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "POS Configurations"
msgstr ""
msgstr "Konfiguracija maloprodaje"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json
@@ -32040,7 +32040,7 @@ msgstr "Fiskalni računi će biti dekonsolidovani u pozadinskom procesu"
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "POS Item Details"
msgstr ""
msgstr "Detalji maloprodajne stavke"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json
@@ -32051,7 +32051,7 @@ msgstr "Grupa stavki maloprodaje"
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "POS Item Selector"
msgstr ""
msgstr "Selektor maloprodajne stavke"
#. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Name of a DocType
@@ -33345,7 +33345,7 @@ msgstr "Način plaćanja"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Payment Options"
msgstr ""
msgstr "Opcije plaćanja"
#. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Entry'
@@ -36110,7 +36110,7 @@ msgstr "Cenovnik"
#. DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Price List & Currency"
msgstr ""
msgstr "Cenovnik i valuta"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json
@@ -38545,17 +38545,17 @@ msgstr "Naziv šablona inspekcije kvaliteta"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:783
msgid "Quality Inspection is required for the item {0} before completing the job card {1}"
msgstr ""
msgstr "Inspekcija kvaliteta je obavezna za stavku {0} pre završetka radne kartice {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:794
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:803
msgid "Quality Inspection {0} is not submitted for the item: {1}"
msgstr ""
msgstr "Inspekcija kvaliteta {0} nije podneta za stavku: {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:813
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:822
msgid "Quality Inspection {0} is rejected for the item: {1}"
msgstr ""
msgstr "Inspekcija kvaliteta {0} je odbijena za stavku: {1}"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:384
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:197
@@ -41114,7 +41114,7 @@ msgstr "Konflikt rezervisane šarže"
#. 'Bin'
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Reserved Inventory"
msgstr ""
msgstr "Rezervisani inventar"
#. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Bin'
#. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
@@ -42558,7 +42558,10 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n"
"\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.<br><br>Alternatively,\n"
"\t\t\t\t\tyou can disable '{5}' in {6} to bypass\n"
"\t\t\t\t\tthis validation."
msgstr ""
msgstr "Red #{0}: Prodajna cena za stavku {1} je niža od njene {2}.\n"
"\t\t\t\t\tProdajna {3} mora biti najmanje {4}. <br><br> Alternativno,\n"
"\t\t\t\t\tmožete onemogućiti '{5}' u {6} da biste zaobišli\n"
" \t\t\t\t\tovu proveru."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:276
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
@@ -46792,7 +46795,7 @@ msgstr "Pošto postoje gubici u procesu od {0} jedinica za gotov proizvod {1}, t
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:317
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr ""
msgstr "Pošto je omogućeno 'Praćenje poluproizvoda', najmanje jedna operacija mora imati označeno 'Finalni gotov proizvod'. Za to postavite gotov proizvod / poluproizvod kao {0} uz odgovarajuću operaciju."
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:111
msgid "Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation."
@@ -52186,7 +52189,7 @@ msgstr "Ukupna završena količina"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:190
msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission"
msgstr ""
msgstr "Ukupna završena količina je obavezna za radnu karticu {0}, molimo Vas da započnete i završite radnu karticu pre podnošenja"
#. Label of the total_consumed_material_cost (Currency) field in DocType
#. 'Project'
@@ -52816,7 +52819,7 @@ msgstr "Ukupno (količina)"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Totals (Company Currency)"
msgstr ""
msgstr "Ukupno (valuta kompanije)"
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:33
msgid "Traceability"