fix: sync translations from crowdin (#46724)

* fix: Swedish translations

* fix: Chinese Simplified translations
This commit is contained in:
Frappe PR Bot
2025-03-25 22:51:18 +05:30
committed by GitHub
parent e2412072d9
commit 9d2f9ad4c0
2 changed files with 37 additions and 37 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 13:47\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 15:26\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55296,7 +55296,7 @@ msgstr "Totalt Betalning Begäran kan inte överstiga {0} belopp"
#: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py:83
msgid "Total Payments"
msgstr "Totalt Att Betala"
msgstr "Totala Betalningar"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:626
msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 13:47\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 15:26\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,35 +25,35 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:65
msgid " Address"
msgstr " 地址"
msgstr "地址"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:657
msgid " Amount"
msgstr " 金额"
msgstr "金额"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:114
msgid " BOM"
msgstr " 物料清单"
msgstr "物料清单(Bill of Materials)"
#. Label of the istable (Check) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid " Is Child Table"
msgstr " 是否子表"
msgstr "是否子表"
#. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid " Is Subcontracted"
msgstr " 是否包"
msgstr "是否包"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:174
msgid " Item"
msgstr " 物料"
msgstr "物料"
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:184
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:107
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:128
msgid " Name"
msgstr " 名称"
msgstr "名称"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:648
msgid " Rate"
@@ -6621,25 +6621,25 @@ msgstr "源仓库可用数量"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgid "Available Qty at Target Warehouse"
msgstr ""
msgstr "目标仓库可用数量"
#. Label of the available_qty_at_wip_warehouse (Float) field in DocType 'Work
#. Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Available Qty at WIP Warehouse"
msgstr ""
msgstr "在制品仓库可用数量"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgid "Available Qty at Warehouse"
msgstr ""
msgstr "仓库可用数量"
#. Label of the available_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:138
msgid "Available Qty to Reserve"
msgstr ""
msgstr "可预留数量"
#. Label of the available_quantity_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Invoice Item'
@@ -6653,7 +6653,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgid "Available Quantity"
msgstr ""
msgstr "可用数量"
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:38
msgid "Available Stock"
@@ -6664,15 +6664,15 @@ msgstr "可用库存"
#: erpnext/selling/report/available_stock_for_packing_items/available_stock_for_packing_items.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Available Stock for Packing Items"
msgstr "库存可用打包物料"
msgstr "包装物料可用库存"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:305
msgid "Available for use date is required"
msgstr "需要使用可用日期"
msgstr "必须填写可用启用日期"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:733
msgid "Available quantity is {0}, you need {1}"
msgstr "可用数量为{0}需要{1}"
msgstr "可用数量为{0},需要{1}"
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248
msgid "Available {0}"
@@ -6685,66 +6685,66 @@ msgstr "可用启用日期"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:399
msgid "Available-for-use Date should be after purchase date"
msgstr "可供使用的日期应在购日期之后"
msgstr "可用启用日期应在购日期之后"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:168
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:202
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:516
msgid "Average Age"
msgstr "平均龄"
msgstr "平均龄"
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:124
msgid "Average Completion"
msgstr ""
msgstr "平均完成度"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Average Discount"
msgstr ""
msgstr "平均折扣率"
#: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:60
msgid "Average Rate"
msgstr "平均率"
msgstr "平均率"
#. Label of the avg_response_time (Duration) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Average Response Time"
msgstr ""
msgstr "平均响应时间"
#. Description of the 'Lead Time in days' (Int) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Average time taken by the supplier to deliver"
msgstr ""
msgstr "供应商平均交货时间"
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:63
msgid "Avg Daily Outgoing"
msgstr "平均每日出货"
msgstr "日均出库量"
#. Label of the avg_rate (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Avg Rate"
msgstr ""
msgstr "平均费率"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:287
msgid "Avg Rate (Balance Stock)"
msgstr ""
msgstr "平均费率(结存库存)"
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:96
msgid "Avg. Buying Price List Rate"
msgstr "平均采购价格清单价格"
msgstr "平均采购价格表费率"
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:102
msgid "Avg. Selling Price List Rate"
msgstr "平均销售价格清单单价"
msgstr "平均销售价格表费率"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:316
msgid "Avg. Selling Rate"
msgstr "平均卖出价"
msgstr "平均销售费率"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "B+"
msgstr ""
msgstr "B+"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -6755,13 +6755,13 @@ msgstr ""
#. Statements'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "BFS"
msgstr ""
msgstr "BFS"
#. Label of the bin_qty_section (Section Break) field in DocType 'Material
#. Request Plan Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "BIN Qty"
msgstr ""
msgstr "货位数量"
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
@@ -6804,15 +6804,15 @@ msgstr "物料清单"
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:21
msgid "BOM 1"
msgstr ""
msgstr "物料清单1"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1501
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "BOM 1 {0}和BOM 2 {1}不相同"
msgstr "物料清单1{0}与物料清单2{1}不相同"
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:38
msgid "BOM 2"
msgstr ""
msgstr "物料清单2"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:4