Merge pull request #44264 from frappe/l10n_develop

fix: sync translations from crowdin
This commit is contained in:
ruthra kumar
2024-11-22 15:43:54 +05:30
committed by GitHub
2 changed files with 83 additions and 83 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-17 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 11:04\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-21 11:04\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "افزودن چندگانه"
#: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:49
msgid "Add Multiple Tasks"
msgstr "چند کار اضافه کنید"
msgstr ""
#. Label of the add_deduct_tax (Select) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
@@ -5613,7 +5613,7 @@ msgstr "لاگ نگهداری دارایی"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "Asset Maintenance Task"
msgstr "وظیفه نگهداری دارایی"
msgstr "تسک نگهداری دارایی"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Assets Workspace
@@ -9011,7 +9011,7 @@ msgstr "لغو در پایان دوره"
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:72
msgid "Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim"
msgstr "قبل از لغو این ادعای ضمانت، بازدید از {0} را لغو کنید"
msgstr "قبل از لغو این مطالبه گارانتی، بازدید از {0} را لغو کنید"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:192
msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit"
@@ -9226,7 +9226,7 @@ msgstr "نمی توان ارز پیش فرض شرکت را تغییر داد،
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:139
msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled."
msgstr "نمی توان کار {0} را تکمیل کرد زیرا وظیفه وابسته آن {1} تکمیل نشده / لغو شد."
msgstr "نمی توان کار {0} را تکمیل کرد زیرا تسک وابسته آن {1} تکمیل نشده / لغو شد."
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:61
msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes"
@@ -9234,7 +9234,7 @@ msgstr "نمی توان مرکز هزینه را به دفتر کل تبدیل
#: erpnext/projects/doctype/task/task.js:49
msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}."
msgstr "نمی توان وظیفه را به غیر گروهی تبدیل کرد زیرا وظایف فرزند زیر وجود دارد: {0}."
msgstr "نمی توان تسک را به غیر گروهی تبدیل کرد زیرا تسک‌ها فرزند زیر وجود دارد: {0}."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:403
msgid "Cannot convert to Group because Account Type is selected."
@@ -11279,7 +11279,7 @@ msgstr "مقدار تکمیل شده"
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:136
msgid "Completed Tasks"
msgstr "وظایف تکمیل شده"
msgstr "تسک‌ها تکمیل شده"
#. Label of the completed_time (Data) field in DocType 'Job Card Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
@@ -15658,7 +15658,7 @@ msgstr "گزارش سفارش تاخیری"
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Delayed Tasks Summary"
msgstr "خلاصه وظایف تاخیری"
msgstr "خلاصه تسک‌ها تاخیری"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:215
msgid "Delete"
@@ -16044,21 +16044,21 @@ msgstr "وابستگی ها"
#. Name of a DocType
#: erpnext/projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json
msgid "Dependent Task"
msgstr "وظیفه وابسته"
msgstr "تسک وابسته"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:169
msgid "Dependent Task {0} is not a Template Task"
msgstr "وظیفه وابسته {0} یک کار الگو نیست"
msgstr "تسک وابسته {0} یک کار الگو نیست"
#. Label of the depends_on (Table) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Dependent Tasks"
msgstr "وظایف وابسته"
msgstr "تسک‌ها وابسته"
#. Label of the depends_on_tasks (Code) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Depends on Tasks"
msgstr "بستگی به Tasks دارد"
msgstr "بستگی به تسک‌ها دارد"
#. Label of the deposit (Currency) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
@@ -17885,7 +17885,7 @@ msgstr "فاکتورهای POS تکراری پیدا شد"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:83
msgid "Duplicate Project with Tasks"
msgstr "پروژه تکراری با وظایف"
msgstr "تکرار پروژه با تسک‌ها"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:137
msgid "Duplicate customer group found in the customer group table"
@@ -21523,7 +21523,7 @@ msgstr "نمودار گانت"
#: erpnext/config/projects.py:28
msgid "Gantt chart of all tasks."
msgstr "نمودار گانت از همه وظایف."
msgstr "نمودار گانت از همه تسک‌ها."
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -28685,13 +28685,13 @@ msgstr "برای ارسال، وضعیت نگهداری باید لغو یا ت
#. Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "Maintenance Task"
msgstr "وظیفه تعمیر و نگهداری"
msgstr "تسک تعمیر و نگهداری"
#. Label of the asset_maintenance_tasks (Table) field in DocType 'Asset
#. Maintenance'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgid "Maintenance Tasks"
msgstr "وظایف تعمیر و نگهداری"
msgstr "تسک‌ها تعمیر و نگهداری"
#. Label of the maintenance_team (Link) field in DocType 'Asset Maintenance'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
@@ -29222,7 +29222,7 @@ msgstr "نگاشت {0}..."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Margin"
msgstr "لبه"
msgstr "حاشیه"
#. Label of the margin_money (Currency) field in DocType 'Bank Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
@@ -31368,7 +31368,7 @@ msgstr "شماره سریال جدید نمی تواند انبار داشته
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:8
#: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:67
msgid "New Task"
msgstr "وظیفه جدید"
msgstr "تسک جدید"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:157
msgid "New Version"
@@ -31403,7 +31403,7 @@ msgstr "تاریخ انتشار جدید باید در آینده باشد"
#: erpnext/templates/pages/projects.html:37
msgid "New task"
msgstr "وظیفه جدید"
msgstr "تسک جدید"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:254
msgid "New {0} pricing rules are created"
@@ -31749,7 +31749,7 @@ msgstr "رویداد باز وجود ندارد"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:57
msgid "No open task"
msgstr "هیچ وظیفه بازی نیست"
msgstr "هیچ تسک بازی نیست"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:329
msgid "No outstanding invoices found"
@@ -32629,11 +32629,11 @@ msgstr "باز کردن سفارش‌های فروش"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:33
msgid "Open Task"
msgstr "وظیفه باز"
msgstr "تسک باز"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:21
msgid "Open Tasks"
msgstr "وظایف باز"
msgstr "تسک‌ها باز"
#. Label of the todo_list (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -33637,7 +33637,7 @@ msgstr "پرداخت های معوق"
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:142
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "وظایف عقب افتاده"
msgstr "تسک‌ها عقب افتاده"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -34317,7 +34317,7 @@ msgstr "گروه تامین کننده والد"
#. Label of the parent_task (Link) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Parent Task"
msgstr "وظیفه والد"
msgstr "تسک والد"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:162
msgid "Parent Task {0} is not a Template Task"
@@ -38802,7 +38802,7 @@ msgstr "پیشرفت"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:148
#, python-format
msgid "Progress % for a task cannot be more than 100."
msgstr "% پیشرفت برای یک وظیفه نمی تواند بیشتر از 100 باشد."
msgstr "% پیشرفت برای یک تسک نمی تواند بیشتر از 100 باشد."
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:94
msgid "Progress (%)"
@@ -39012,7 +39012,7 @@ msgstr "الگوی پروژه"
#. Name of a DocType
#: erpnext/projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json
msgid "Project Template Task"
msgstr "وظیفه الگوی پروژه"
msgstr "تسک الگوی پروژه"
#. Label of the project_type (Link) field in DocType 'Project'
#. Label of the project_type (Link) field in DocType 'Project Template'
@@ -39049,7 +39049,7 @@ msgstr "ارزش پروژه"
#: erpnext/config/projects.py:20
msgid "Project activity / task."
msgstr "فعالیت / وظیفه پروژه"
msgstr "فعالیت / تسک پروژه"
#: erpnext/config/projects.py:13
msgid "Project master."
@@ -41097,7 +41097,7 @@ msgstr "بخش امتیاز دهی"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Rate With Margin"
msgstr "با حاشیه امتیاز دهید"
msgstr "نرخ با حاشیه"
#. Label of the base_rate_with_margin (Currency) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
@@ -47644,7 +47644,7 @@ msgstr "تنظیم وضعیت پروژه"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:191
msgid "Set Project and all Tasks to status {0}?"
msgstr "پروژه و همه وظایف روی وضعیت {0} تنظیم شود؟"
msgstr "پروژه و همه تسک‌ها روی وضعیت {0} تنظیم شود؟"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:872
msgid "Set Quantity"
@@ -51844,7 +51844,7 @@ msgstr "شماره تعرفه"
#: erpnext/templates/pages/projects.html:56
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:28
msgid "Task"
msgstr "وظیفه"
msgstr "تسک"
#. Label of the task_assignee_email (Data) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Log'
@@ -51860,17 +51860,17 @@ msgstr "تکمیل کار"
#. Name of a DocType
#: erpnext/projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
msgid "Task Depends On"
msgstr "وظیفه بستگی دارد"
msgstr "تسک بستگی دارد"
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Task Description"
msgstr "شرح وظیفه"
msgstr "شرح تسک"
#. Label of the task_name (Data) field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgid "Task Name"
msgstr "نام وظیفه"
msgstr "نام تسک"
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
@@ -51880,16 +51880,16 @@ msgstr "پیشرفت کار"
#. Name of a DocType
#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
msgid "Task Type"
msgstr "نوع وظیفه"
msgstr "نوع تسک"
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Task Weight"
msgstr "وزن وظیفه"
msgstr "وزن تسک"
#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.py:40
msgid "Task {0} depends on Task {1}. Please add Task {1} to the Tasks list."
msgstr "وظیفه {0} به وظیفه {1} بستگی دارد. لطفاً وظیفه {1} را به لیست وظایف اضافه کنید."
msgstr "تسک {0} به تسک {1} بستگی دارد. لطفاً تسک {1} را به لیست تسک‌ها اضافه کنید."
#. Label of the tasks_section (Section Break) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
@@ -51905,15 +51905,15 @@ msgstr "وظیفه {0} به وظیفه {1} بستگی دارد. لطفاً وظ
#: erpnext/templates/pages/projects.html:35
#: erpnext/templates/pages/projects.html:45
msgid "Tasks"
msgstr "وظایف"
msgstr "تسک‌ها"
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:68
msgid "Tasks Completed"
msgstr "وظایف تکمیل شد"
msgstr "تسک‌ها تکمیل شد"
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:72
msgid "Tasks Overdue"
msgstr "وظایف عقب افتاده"
msgstr "تسک‌ها عقب افتاده"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the tax_type (Link) field in DocType 'Item Tax Template Detail'
@@ -52455,7 +52455,7 @@ msgstr "گزینه های الگو"
#. Label of the template_task (Data) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Template Task"
msgstr "وظیفه الگو"
msgstr "تسک الگو"
#. Label of the template_title (Data) field in DocType 'Journal Entry Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
@@ -53055,11 +53055,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:907
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
msgstr "وظیفه به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پس‌زمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این تطبیق موجودی اضافه می‌کند و به مرحله پیش‌نویس باز می‌گردد."
msgstr "تسک به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پس‌زمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این تطبیق موجودی اضافه می‌کند و به مرحله پیش‌نویس باز می‌گردد."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:918
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
msgstr "وظیفه به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پس‌زمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این تطبیق موجودی اضافه می‌کند و به مرحله ارسال باز می‌گردد."
msgstr "تسک به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پس‌زمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این تطبیق موجودی اضافه می‌کند و به مرحله ارسال باز می‌گردد."
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:282
msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
@@ -53629,7 +53629,7 @@ msgstr "جزئیات جدول زمانی"
#: erpnext/config/projects.py:55
msgid "Timesheet for tasks."
msgstr "جدول زمانی برای وظایف"
msgstr "جدول زمانی برای تسک‌ها"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:757
msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled"
@@ -54908,7 +54908,7 @@ msgstr "کل هدف"
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:102
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:130
msgid "Total Tasks"
msgstr "کل وظایف"
msgstr "کل تسک‌ها"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:667
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263
@@ -57986,7 +57986,7 @@ msgstr "گارانتی / وضعیت AMC"
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Warranty Claim"
msgstr "ادعای گارانتی"
msgstr "مطالبه گارانتی"
#. Label of the warranty_expiry_date (Date) field in DocType 'Serial No'
#. Label of the warranty_expiry_date (Date) field in DocType 'Warranty Claim'

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-17 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 11:04\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-21 11:04\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "# I Lager"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141
msgid "# Req'd Items"
msgstr "# Erfodrade Artiklar"
msgstr "# Erfordrade Artiklar"
#. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "Administrativ Assistent"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:54
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:79
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "Administrativa Kostnader Konto"
msgstr "Administrativa Kostnader"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:3
msgid "Administrative Officer"
@@ -7265,7 +7265,7 @@ msgstr "Bank Konto Typ"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:13
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:16
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bank Konto"
msgstr "Bankkonton"
#. Label of the bank_balance (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -7353,7 +7353,7 @@ msgstr "Bank Namn"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:98
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:142
msgid "Bank Overdraft Account"
msgstr "Bank Kredit Konto"
msgstr "Övertrassering"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
@@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr "Säljstöd Inställningar"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:34
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:50
msgid "CWIP Account"
msgstr "Kapital Arbete Pågår Konto"
msgstr "Kapitalarbete Pågår"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -8833,7 +8833,7 @@ msgstr "Beräkna daglig avskrivning med hjälp av totalt antal dagar i avskrivni
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:53
msgid "Calculated Bank Statement balance"
msgstr "Beräknad Bank Konto Redogörelse Saldo"
msgstr "Beräknad Kontoutdrag Saldo"
#. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard Period'
@@ -9504,7 +9504,7 @@ msgstr "Kapital Utrustning"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:104
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:151
msgid "Capital Stock"
msgstr "Aktie Kapital Konto"
msgstr "Aktie Kapital"
#. Label of the capital_work_in_progress_account (Link) field in DocType 'Asset
#. Category Account'
@@ -9607,24 +9607,24 @@ msgstr "Kassa Flöde"
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:145
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "Kassa Flöde"
msgstr "Kassaflöde Redogörelse"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:153
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr "Kassa Flöde från Finansiering"
msgstr "Kassaflöde från Finansiering"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:146
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr "Kassa Flöde från Investering"
msgstr "Kassaflöde från Investering"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr "Kassaflöde från Rörelse"
msgstr "Kassaflöde från Verksamhet"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:14
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:17
msgid "Cash In Hand"
msgstr "Kassa Konto"
msgstr "Kassa och Bank"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:317
msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry"
@@ -10340,7 +10340,7 @@ msgstr "Stängning Saldo"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:18
msgid "Closing Balance as per Bank Statement"
msgstr "Stängning Saldo enligt Bank"
msgstr "Stängning Saldo enligt Kontoutdrag"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:24
msgid "Closing Balance as per ERP"
@@ -11607,7 +11607,7 @@ msgstr "Konsoliderad Kredit Nota"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Consolidated Financial Statement"
msgstr "Konsoliderad Bokslut"
msgstr "Koncern Bokslut"
#. Label of the consolidated_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the consolidated_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice Merge
@@ -17403,7 +17403,7 @@ msgstr "Distributör"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:152
msgid "Dividends Paid"
msgstr "Utdelning Konto"
msgstr "Betalda Utdelningar"
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -18103,7 +18103,7 @@ msgstr "Yngsta Ålder"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:27
msgid "Earnest Money"
msgstr "Förskott"
msgstr "Förskottsbetalning"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:44
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee_tree.js:18
@@ -18494,7 +18494,7 @@ msgstr "Personal Förskott"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:16
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:23
msgid "Employee Advances"
msgstr "Personal Förskott Konto"
msgstr "Personal Förskott"
#. Label of the employee_detail (Section Break) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
@@ -18670,7 +18670,7 @@ msgstr "Aktivera System Övervakning"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Immutable Ledger"
msgstr "Aktivera Oförenderlig Bokföring"
msgstr "Aktivera Oförenderlig Register"
#. Label of the enable_perpetual_inventory (Check) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -20523,7 +20523,7 @@ msgstr "Fast Tillgång Register"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:25
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:38
msgid "Fixed Assets"
msgstr "Fasta Tillgångar"
msgstr "Anläggningstillgångar"
#. Label of the fixed_deposit_number (Data) field in DocType 'Bank Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
@@ -21568,7 +21568,7 @@ msgstr "Resultat"
#. Label of the disposal_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Gain/Loss Account on Asset Disposal"
msgstr "Tillgång Avskrivning Resultat Konto"
msgstr "Tillgångsavskrivning Resultat Konto"
#. Description of the 'Gain/Loss already booked' (Currency) field in DocType
#. 'Exchange Rate Revaluation'
@@ -21592,7 +21592,7 @@ msgstr "Omvärdering Resultat"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:543
msgid "Gain/Loss on Asset Disposal"
msgstr "Tillgång Avskrivning Resultat Konto"
msgstr "Tillgångsavskrivning Resultat"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -30334,7 +30334,7 @@ msgstr "Minuter"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:61
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:99
msgid "Miscellaneous Expenses"
msgstr "Diverse Kostnader Konto"
msgstr "Diverse Kostnader"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:490
msgid "Mismatch"
@@ -31176,11 +31176,11 @@ msgstr "Netto Timpris"
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:108
msgid "Net Profit"
msgstr "Netto Vinst"
msgstr "Nettovinst"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:174
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr "Netto Resultat"
msgstr "Nettoresultat"
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
@@ -32814,7 +32814,7 @@ msgstr "Öppning Saldo Detalj"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:106
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:153
msgid "Opening Balance Equity"
msgstr "Öppning Saldo Eget Kapital Konto"
msgstr "Öppning Saldo Eget Kapital"
#. Label of the opening_date (Date) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
@@ -35530,13 +35530,13 @@ msgstr "Lön Post"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:88
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:119
msgid "Payroll Payable"
msgstr "Lön Skuld"
msgstr "Löneutbetalning"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:9
msgid "Payslip"
msgstr "Lön Specifikation"
msgstr "Lönespecifikation"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -36253,7 +36253,7 @@ msgstr "Produktion Yta"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:30
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:43
msgid "Plants and Machineries"
msgstr "Växter och Maskiner Konto"
msgstr "Växter och Maskiner"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:486
msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List."
@@ -37014,7 +37014,7 @@ msgstr "Ange 'Tillgång Avskrivning Resultat Enhet' i Bolag {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:804
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr "Ange 'Tillgång Avskrivning Resultat Konto' för Bolag {0}"
msgstr "Ange 'Tillgångsavskrivning Resultat Konto' för Bolag {0}"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:518
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
@@ -43951,7 +43951,7 @@ msgstr "Avrunda Gratis Kvantitet"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:90
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:56
msgid "Round Off"
msgstr "Avrundning Konto"
msgstr "Avrundning"
#. Label of the round_off_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -45121,7 +45121,7 @@ msgstr "Försäljning Order Totalt Kvantitet"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:16
msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS"
msgstr "KONTOUTDRAG"
msgstr "RÄKENSKAPSUTDRAG"
#. Label of the swift_number (Read Only) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
@@ -45157,7 +45157,7 @@ msgstr "Lön"
#. Label of the salary_currency (Link) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Salary Currency"
msgstr "Lön Valuta"
msgstr "Lönevaluta"
#. Label of the salary_mode (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -46408,7 +46408,7 @@ msgstr "Sektion Kod"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:96
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:140
msgid "Secured Loans"
msgstr "Säkrade Lån Konto"
msgstr "Säkrade Lån"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:42
msgid "Securities & Commodity Exchanges"
@@ -49582,7 +49582,7 @@ msgstr "Lager Analys"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:19
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:30
msgid "Stock Assets"
msgstr "Lager Tillgångar"
msgstr "Lagertillgångar"
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:34
msgid "Stock Available"
@@ -52075,7 +52075,7 @@ msgstr "Moms Belopp kommer att avrundas per Artikelrad"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:35
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:254
msgid "Tax Assets"
msgstr "Skatter"
msgstr "Skatt Tillgångar"
#. Label of the sec_tax_breakup (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the sec_tax_breakup (Section Break) field in DocType 'Purchase
@@ -56214,7 +56214,7 @@ msgstr "Ej Schemalagd"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:97
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:141
msgid "Unsecured Loans"
msgstr "Osäkrade Lån Konto"
msgstr "Osäkrade Lån"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672
msgid "Unset Matched Payment Request"
@@ -58795,7 +58795,7 @@ msgstr "Avslutar"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:528
msgid "Write Off"
msgstr "Avskrivning"
msgstr "Avskrivningar"
#. Label of the write_off_account (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the write_off_account (Link) field in DocType 'POS Profile'