fix: sync translations from crowdin (#45014)

* fix: Swedish translations

* fix: Persian translations
This commit is contained in:
Frappe PR Bot
2024-12-31 20:11:15 +05:30
committed by GitHub
parent c6634d03ad
commit 2cd915fb4d
2 changed files with 31 additions and 31 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-29 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 14:16\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 14:16\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "جزئیات را اضافه کنید"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:71
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:746
msgid "Add items in the Item Locations table"
msgstr "افزودن آیتم‌ها در جدول مکان آیتم ها"
msgstr "افزودن آیتم‌ها در جدول مکان آیتمها"
#. Label of the add_deduct_tax (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "همه گروه های آیتم"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:25
msgid "All Items"
msgstr "همه آیتم ها"
msgstr "همه آیتمها"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -13043,7 +13043,7 @@ msgstr "ایجاد گونه‌ها"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:10
msgid "Create Workstation"
msgstr ""
msgstr "ایجاد ایستگاه کاری"
#. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
@@ -17655,7 +17655,7 @@ msgstr "دانلود PDF برای تامین کننده"
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Download Required Materials"
msgstr ""
msgstr "دانلود مواد مورد نیاز"
#. Label of the download_template (Button) field in DocType 'Bank Statement
#. Import'
@@ -18353,7 +18353,7 @@ msgstr "آدرس ایمیل"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:49
msgid "Email Receipt"
msgstr ""
msgstr "رسید ایمیل"
#. Label of the email_sent (Check) field in DocType 'Request for Quotation
#. Supplier'
@@ -19735,7 +19735,7 @@ msgstr "FIFO"
#. Label of the fifo_queue (Long Text) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
msgid "FIFO Queue"
msgstr ""
msgstr "صف FIFO"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.json
@@ -24127,7 +24127,7 @@ msgstr "شامل سود ناخالص"
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Including items for sub assemblies"
msgstr "شامل آیتم ها برای زیر مونتاژ ها"
msgstr "شامل آیتمها برای زیر مونتاژ ها"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
@@ -24547,7 +24547,7 @@ msgstr "موجودی ناکافی برای دسته"
#. Label of the insurance_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Insurance"
msgstr ""
msgstr "بیمه"
#. Label of the insurance_company (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
@@ -24804,7 +24804,7 @@ msgstr "تاریخ تحویل نامعتبر است"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:395
msgid "Invalid Discount"
msgstr ""
msgstr "تخفیف نامعتبر"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:107
msgid "Invalid Document"
@@ -31916,7 +31916,7 @@ msgstr "هیچ محصولی یافت نشد"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:977
msgid "No recent transactions found"
msgstr ""
msgstr "هیچ تراکنش اخیری یافت نشد"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:45
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:46
@@ -37763,7 +37763,7 @@ msgstr "پیش نمایش ایمیل"
#. field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Preview Required Materials"
msgstr ""
msgstr "پیش نمایش مواد مورد نیاز"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:175
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:138
@@ -40271,7 +40271,7 @@ msgstr "تعداد برای تولید"
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:56
msgid "Qty Wise Chart"
msgstr ""
msgstr "نمودار بر اساس مقدار"
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Asset
#. Capitalization Service Item'
@@ -43679,7 +43679,7 @@ msgstr "رزومه کاری"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:64
msgid "Resume Timer"
msgstr ""
msgstr "ادامه زمان‌سنج"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:41
msgid "Retail & Wholesale"
@@ -48039,13 +48039,13 @@ msgstr "تنظیم {0} در شرکت {1}"
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Sets 'Accepted Warehouse' in each row of the Items table."
msgstr "انبار پذیرفته شده را در هر ردیف از جدول آیتم ها تنظیم می کند."
msgstr "انبار پذیرفته شده را در هر ردیف از جدول آیتمها تنظیم می کند."
#. Description of the 'Rejected Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Sets 'Rejected Warehouse' in each row of the Items table."
msgstr "انبار مرجوعی را در هر ردیف از جدول آیتم ها تنظیم می کند."
msgstr "انبار مرجوعی را در هر ردیف از جدول آیتمها تنظیم می کند."
#. Description of the 'Set Reserve Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
@@ -48069,7 +48069,7 @@ msgstr "«انبار هدف» را در هر ردیف از جدول آیتم‌
#. 'Subcontracting Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Sets 'Warehouse' in each row of the Items table."
msgstr "انبار را در هر ردیف از جدول آیتم ها تنظیم می کند."
msgstr "انبار را در هر ردیف از جدول آیتمها تنظیم می کند."
#. Description of the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -49336,7 +49336,7 @@ msgstr "زمان شروع نمی تواند بزرگتر یا مساوی با ز
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:61
msgid "Start Timer"
msgstr ""
msgstr "آغاز زمان‌سنج"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:56
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:56
@@ -49765,7 +49765,7 @@ msgstr "اختتامیه موجودی"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
msgid "Stock Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "تراز اختتامیه موجودی"
#. Label of the stock_closing_entry (Link) field in DocType 'Stock Closing
#. Balance'
@@ -49773,7 +49773,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.json
msgid "Stock Closing Entry"
msgstr ""
msgstr "ثبت اختتامیه موجودی"
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:77
msgid "Stock Closing Entry {0} already exists for the selected date range"
@@ -49785,7 +49785,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry_dashboard.py:9
msgid "Stock Closing Log"
msgstr ""
msgstr "لاگ اختتامیه موجودی"
#. Label of the stock_consumption (Check) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
@@ -56122,7 +56122,7 @@ msgstr "UOM در صورت نامشخص در داده های درون‌بُرد
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py:61
msgid "UOM {0} not found in Item {1}"
msgstr ""
msgstr "واحد اندازه گیری {0} در آیتم {1} یافت نشد"
#. Label of the uoms (Attach) field in DocType 'Tally Migration'
#. Label of the uoms (Table) field in DocType 'Item'
@@ -56240,7 +56240,7 @@ msgstr "محقق نشده است"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "واحد"
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:68
msgid "Unit of Measure"
@@ -57283,11 +57283,11 @@ msgstr "هزینه‌های نوع ارزیابی را نمی‌توان به‌
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:26
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:101
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgstr "ارزش"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:58
msgid "Value (G - D)"
msgstr ""
msgstr "مقدار (G - D)"
#. Label of the value_after_depreciation (Currency) field in DocType 'Asset'
#. Label of the value_after_depreciation (Currency) field in DocType 'Asset
@@ -58441,7 +58441,7 @@ msgstr "تصویر وب سایت"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json
msgid "Website Item Group"
msgstr "گروه آیتم های وب سایت"
msgstr "گروه آیتمهای وب سایت"
#. Name of a role
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-29 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 14:18\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 14:16\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgstr "Annullera Prenumeration"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgid "Cancel Subscription After Grace Period"
msgstr "Annullera Prenumeration efter Respit Period"
msgstr "Annullera Prenumeration efter Anstånd Period"
#. Label of the cancelation_date (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
@@ -22141,7 +22141,7 @@ msgstr "Offentlig"
#. Label of the grace_period (Int) field in DocType 'Subscription Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgid "Grace Period"
msgstr "Respit Period"
msgstr "Anstånd Period"
#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
@@ -31323,7 +31323,7 @@ msgstr "Nettovinst"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr "Intäkter"
msgstr "Netto Resultat"
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
@@ -46671,7 +46671,7 @@ msgstr "Alla Öppna Ärende"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:104
msgid "Segregate Serial / Batch Bundle"
msgstr "Skilj Serie / Parti Paket"
msgstr "Splittra Serie / Parti Paket"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:221
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1103