mirror of
https://github.com/frappe/erpnext.git
synced 2026-03-05 19:42:45 +00:00
fix: Persian translations
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 09:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 10:17\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 10:25\n"
|
||||
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -5373,12 +5373,12 @@ msgstr "TDS را اعمال کنید"
|
||||
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
|
||||
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
|
||||
msgid "Apply Tax Withholding Amount"
|
||||
msgstr "مبلغ کسر مالیات را اعمال کنید"
|
||||
msgstr "اعمال مبلغ کسر مالیات"
|
||||
|
||||
#. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Journal Entry'
|
||||
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
|
||||
msgid "Apply Tax Withholding Amount "
|
||||
msgstr " مبلغ کسر مالیات را اعمال کنید"
|
||||
msgstr " اعمال مبلغ کسر مالیات"
|
||||
|
||||
#. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType
|
||||
#. 'Accounting Dimension Filter'
|
||||
@@ -5537,7 +5537,7 @@ msgstr "از آنجایی که فیلد {0} فعال است، مقدار فیل
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/item/item.py:971
|
||||
msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
|
||||
msgstr "از آنجایی که تراکنشهای ارسالی موجود علیه مورد {0} وجود دارد، نمیتوانید مقدار {1} را تغییر دهید."
|
||||
msgstr "از آنجایی که تراکنشهای ارسالی موجود در مقابل آیتم {0} وجود دارد، نمیتوانید مقدار {1} را تغییر دهید."
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:209
|
||||
msgid "As there are negative stock, you can not enable {0}."
|
||||
@@ -7409,7 +7409,7 @@ msgstr "ابزار تطبیق بانکی"
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Bank Statement Import"
|
||||
msgstr "واردات صورتحساب بانکی"
|
||||
msgstr "درونبُرد صورتحساب بانکی"
|
||||
|
||||
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:40
|
||||
msgid "Bank Statement balance as per General Ledger"
|
||||
@@ -9267,7 +9267,7 @@ msgstr "نمی توان {0} {1} را اصلاح کرد، لطفاً در عوض
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:282
|
||||
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
|
||||
msgstr "نمیتوان TDS را در یک ورودی علیه چندین طرف اعمال کرد"
|
||||
msgstr "نمیتوان TDS را در یک ورودی در مقابل چندین طرف اعمال کرد"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/item/item.py:304
|
||||
msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created."
|
||||
@@ -10149,7 +10149,7 @@ msgstr "برای دریافت سفارشهای فروش بر اساس فیل
|
||||
#. Supplier Invoice'
|
||||
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
|
||||
msgid "Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log."
|
||||
msgstr "هنگامی که فایل فشرده به سند پیوست شد، روی دکمه واردات فاکتورها کلیک کنید. هر گونه خطای مربوط به پردازش در Error Log نشان داده می شود."
|
||||
msgstr "هنگامی که فایل فشرده به سند پیوست شد، روی دکمه درونبُرد فاکتورها کلیک کنید. هر گونه خطای مربوط به پردازش در Error Log نشان داده می شود."
|
||||
|
||||
#: templates/emails/confirm_appointment.html:3
|
||||
msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment"
|
||||
@@ -11039,7 +11039,7 @@ msgstr "نام شرکت"
|
||||
#. Description of the 'Tally Company' (Data) field in DocType 'Tally Migration'
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
|
||||
msgid "Company Name as per Imported Tally Data"
|
||||
msgstr "نام شرکت طبق داده های آماری وارداتی"
|
||||
msgstr "نام شرکت طبق داده های آماری درونبُردی"
|
||||
|
||||
#: public/js/setup_wizard.js:67
|
||||
msgid "Company Name cannot be Company"
|
||||
@@ -13159,7 +13159,7 @@ msgstr "ایجاد اکانت ..."
|
||||
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:404
|
||||
msgid "Creating Company and Importing Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "ایجاد شرکت و واردات نمودار حساب"
|
||||
msgstr "ایجاد شرکت و درونبُرد نمودار حساب"
|
||||
|
||||
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1147
|
||||
msgid "Creating Delivery Note ..."
|
||||
@@ -14607,12 +14607,12 @@ msgstr "داده ها بر اساس"
|
||||
#. DocType 'Bank'
|
||||
#: accounts/doctype/bank/bank.json
|
||||
msgid "Data Import Configuration"
|
||||
msgstr "پیکربندی واردات داده"
|
||||
msgstr "پیکربندی درونبُرد داده"
|
||||
|
||||
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
|
||||
#: setup/workspace/home/home.json
|
||||
msgid "Data Import and Settings"
|
||||
msgstr "وارد کردن داده ها و تنظیمات"
|
||||
msgstr "درونبُرد داده ها و تنظیمات"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Master Data' (Attach) field in DocType 'Tally Migration'
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
|
||||
@@ -19443,7 +19443,7 @@ msgstr "پیش بینی هموارسازی نمایی"
|
||||
#. Label of a Link in the Settings Workspace
|
||||
#: setup/workspace/settings/settings.json
|
||||
msgid "Export Data"
|
||||
msgstr "صادرات داده ها"
|
||||
msgstr "برونبُرد داده ها"
|
||||
|
||||
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:34
|
||||
msgid "Export E-Invoices"
|
||||
@@ -19455,7 +19455,7 @@ msgstr "صادر کردن ردیف های خطا"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:550
|
||||
msgid "Export Import Log"
|
||||
msgstr "لاگ واردات صادرات"
|
||||
msgstr "لاگ درونبُرد برونبُرد"
|
||||
|
||||
#. Label of the external_work_history (Table) field in DocType 'Employee'
|
||||
#: setup/doctype/employee/employee.json
|
||||
@@ -19567,7 +19567,7 @@ msgstr "ورودی های ناموفق"
|
||||
#. Label of the failed_import_preview (HTML) field in DocType 'Tally Migration'
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
|
||||
msgid "Failed Import Log"
|
||||
msgstr "ثبت ورود ناموفق"
|
||||
msgstr "لاگ درونبُرد ناموفق"
|
||||
|
||||
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:33
|
||||
msgid "Failed to Authenticate the API key."
|
||||
@@ -23204,7 +23204,7 @@ msgstr "نمای تصویر"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:132
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "وارد کردن"
|
||||
msgstr "درونبُرد"
|
||||
|
||||
#. Description of a DocType
|
||||
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
|
||||
@@ -23215,33 +23215,33 @@ msgstr ""
|
||||
#. Label of a Link in the Settings Workspace
|
||||
#: setup/workspace/home/home.json setup/workspace/settings/settings.json
|
||||
msgid "Import Data"
|
||||
msgstr "وارد کردن دادهها"
|
||||
msgstr "درونبُرد دادهها"
|
||||
|
||||
#. Title of an Onboarding Step
|
||||
#: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json
|
||||
msgid "Import Data from Spreadsheet"
|
||||
msgstr "وارد کردن داده ها از صفحه گسترده"
|
||||
msgstr "درونبُرد داده ها از صفحه گسترده"
|
||||
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:71
|
||||
msgid "Import Day Book Data"
|
||||
msgstr "داده های کتاب روز واردات"
|
||||
msgstr "درونبُرد داده های کتاب روز"
|
||||
|
||||
#. Label of the import_file (Attach) field in DocType 'Bank Statement Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "وارد کردن فایل"
|
||||
msgstr "درونبُرد فایل"
|
||||
|
||||
#. Label of the import_warnings_section (Section Break) field in DocType 'Bank
|
||||
#. Statement Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Import File Errors and Warnings"
|
||||
msgstr "خطاها و هشدارهای واردات فایل"
|
||||
msgstr "خطاها و هشدارهای درونبُرد فایل"
|
||||
|
||||
#. Label of the import_invoices (Button) field in DocType 'Import Supplier
|
||||
#. Invoice'
|
||||
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
|
||||
msgid "Import Invoices"
|
||||
msgstr "واردات فاکتورها"
|
||||
msgstr "درونبُرد فاکتورها"
|
||||
|
||||
#. Label of the import_log_section (Section Break) field in DocType 'Bank
|
||||
#. Statement Import'
|
||||
@@ -23250,66 +23250,66 @@ msgstr "واردات فاکتورها"
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
|
||||
msgid "Import Log"
|
||||
msgstr "لاگ واردات"
|
||||
msgstr "لاگ درونبُرد"
|
||||
|
||||
#. Label of the import_log_preview (HTML) field in DocType 'Bank Statement
|
||||
#. Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Import Log Preview"
|
||||
msgstr "پیش نمایش لاگ واردات"
|
||||
msgstr "پیش نمایش لاگ درونبُرد"
|
||||
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:59
|
||||
msgid "Import Master Data"
|
||||
msgstr "وارد کردن داده های اصلی"
|
||||
msgstr "درونبُرد داده های اصلی"
|
||||
|
||||
#. Label of the import_preview (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Import Preview"
|
||||
msgstr "پیش نمایش واردات"
|
||||
msgstr "پیش نمایش درونبُرد"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:51
|
||||
msgid "Import Progress"
|
||||
msgstr "پیشرفت واردات"
|
||||
msgstr "پیشرفت درونبُرد"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:144
|
||||
msgid "Import Successful"
|
||||
msgstr "واردات با موفقیت انجام شد"
|
||||
msgstr "درونبُرد با موفقیت انجام شد"
|
||||
|
||||
#. Label of a Link in the Buying Workspace
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: buying/workspace/buying/buying.json
|
||||
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
|
||||
msgid "Import Supplier Invoice"
|
||||
msgstr "واردات فاکتور تامین کننده"
|
||||
msgstr "درونبُرد فاکتور تامین کننده"
|
||||
|
||||
#. Label of the import_type (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Import Type"
|
||||
msgstr "نوع واردات"
|
||||
msgstr "نوع درونبُرد"
|
||||
|
||||
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:200
|
||||
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:80
|
||||
msgid "Import Using CSV file"
|
||||
msgstr "وارد کردن با استفاده از فایل CSV"
|
||||
msgstr "درونبُرد با استفاده از فایل CSV"
|
||||
|
||||
#. Label of the import_warnings (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Import Warnings"
|
||||
msgstr "هشدارهای واردات"
|
||||
msgstr "هشدارهای درونبُرد"
|
||||
|
||||
#. Label of the google_sheets_url (Data) field in DocType 'Bank Statement
|
||||
#. Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Import from Google Sheets"
|
||||
msgstr "وارد کردن از Google Sheets"
|
||||
msgstr "درونبُرد از Google Sheets"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/item_price/item_price.js:29
|
||||
msgid "Import in Bulk"
|
||||
msgstr "واردات به صورت عمده"
|
||||
msgstr "درونبُرد به صورت عمده"
|
||||
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:410
|
||||
msgid "Importing Items and UOMs"
|
||||
msgstr "واردات آیتمها و UOMها"
|
||||
msgstr "درونبُرد آیتمها و UOMها"
|
||||
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:407
|
||||
msgid "Importing Parties and Addresses"
|
||||
@@ -23317,7 +23317,7 @@ msgstr "وارد کننده طرفها و آدرس"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:45
|
||||
msgid "Importing {0} of {1}, {2}"
|
||||
msgstr "در حال وارد کردن {0} از {1}، {2}"
|
||||
msgstr "در حال درونبُرد {0} از {1}، {2}"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production
|
||||
#. Plan Sub Assembly Item'
|
||||
@@ -25076,7 +25076,7 @@ msgstr "اجباری است"
|
||||
#. Migration'
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
|
||||
msgid "Is Master Data Imported"
|
||||
msgstr "آیا داده اصلی وارد شده است"
|
||||
msgstr "آیا داده اصلی درونبُرد شده است"
|
||||
|
||||
#. Label of the is_master_data_processed (Check) field in DocType 'Tally
|
||||
#. Migration'
|
||||
@@ -28050,7 +28050,7 @@ msgstr "بارگیری همه معیارها"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:290
|
||||
msgid "Loading import file..."
|
||||
msgstr "در حال بارگیری فایل واردات..."
|
||||
msgstr "در حال بارگیری فایل درونبُرد..."
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
|
||||
#. Account'
|
||||
@@ -29458,7 +29458,7 @@ msgstr "مواد به تامین کننده"
|
||||
|
||||
#: controllers/subcontracting_controller.py:1263
|
||||
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
|
||||
msgstr "مطالب قبلاً علیه {0} {1} دریافت شده است"
|
||||
msgstr "مواد قبلاً در مقابل {0} {1} دریافت شده است"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:694
|
||||
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
|
||||
@@ -30541,7 +30541,7 @@ msgstr "باید عدد کامل باشد"
|
||||
#. Statement Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account column is necessary for importing via Google Sheets"
|
||||
msgstr "باید یک URL کاربرگنگار Google برای عموم قابل دسترسی باشد و افزودن ستون حساب بانکی برای وارد کردن از طریق Google Sheets ضروری است."
|
||||
msgstr "باید یک URL کاربرگنگار Google برای عموم قابل دسترسی باشد و افزودن ستون حساب بانکی برای درونبُرد از طریق Google Sheets ضروری است."
|
||||
|
||||
#. Label of the mute_email (Check) field in DocType 'Payment Request'
|
||||
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
|
||||
@@ -31380,7 +31380,7 @@ msgstr "داده ای یافت نشد. به نظر می رسد شما یک فا
|
||||
|
||||
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:37
|
||||
msgid "No data to export"
|
||||
msgstr "داده ای برای صادرات وجود ندارد"
|
||||
msgstr "داده ای برای برونبُرد نیست"
|
||||
|
||||
#: templates/generators/bom.html:85
|
||||
msgid "No description given"
|
||||
@@ -32163,7 +32163,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:103
|
||||
msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
|
||||
msgstr "برای وارد کردن داده ها فقط می توان از فایل های CSV و Excel استفاده کرد. لطفاً فرمت فایلی را که میخواهید آپلود کنید بررسی کنید"
|
||||
msgstr "برای درونبُرد داده ها فقط می توان از فایل های CSV و Excel استفاده کرد. لطفاً فرمت فایلی را که میخواهید آپلود کنید بررسی کنید"
|
||||
|
||||
#. Label of the tax_on_excess_amount (Check) field in DocType 'Tax Withholding
|
||||
#. Category'
|
||||
@@ -36186,7 +36186,7 @@ msgstr "لطفاً بازه های زمانی همپوشانی را برای {0}
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:65
|
||||
msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master."
|
||||
msgstr "لطفاً حسابها را علیه شرکت مادر وارد کنید یا {} را در شرکت اصلی فعال کنید."
|
||||
msgstr "لطفاً حسابها را در مقابل شرکت مادر وارد کنید یا {} را در شرکت اصلی فعال کنید."
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:176
|
||||
msgid "Please keep one Applicable Charges, when 'Distribute Charges Based On' is 'Distribute Manually'. For more charges, please create another Landed Cost Voucher."
|
||||
@@ -44007,7 +44007,7 @@ msgstr "ردیف #{}: فاکتور POS {} شده است {}"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:70
|
||||
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {}"
|
||||
msgstr "ردیف #{}: فاکتور POS {} علیه مشتری نیست {}"
|
||||
msgstr "ردیف #{}: فاکتور POS {} در مقابل مشتری {} نیست"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:85
|
||||
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet"
|
||||
@@ -48404,7 +48404,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
|
||||
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
|
||||
msgid "Standing Name"
|
||||
msgstr "نام ایستاده"
|
||||
msgstr "نام رتبه"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:640
|
||||
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:79
|
||||
@@ -48461,7 +48461,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:115
|
||||
msgid "Start Import"
|
||||
msgstr "شروع واردات"
|
||||
msgstr "شروع درونبُرد"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:133
|
||||
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:124
|
||||
@@ -49797,7 +49797,7 @@ msgstr "اقدام ارسال نشد"
|
||||
#. Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Submit After Import"
|
||||
msgstr "ارسال پس از واردات"
|
||||
msgstr "ارسال پس از درونبُرد"
|
||||
|
||||
#. Label of the submit_err_jv (Check) field in DocType 'Company'
|
||||
#: setup/doctype/company/company.json
|
||||
@@ -50023,23 +50023,23 @@ msgstr "UOM موجودی با موفقیت تغییر کرد، لطفاً فاک
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:455
|
||||
msgid "Successfully imported {0}"
|
||||
msgstr "{0} با موفقیت وارد شد"
|
||||
msgstr "{0} با موفقیت درونبُرد شد"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:172
|
||||
msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
|
||||
msgstr "{0} رکورد از {1} با موفقیت وارد شد. روی Export Errored Rows کلیک کنید، خطاها را برطرف کرده و دوباره وارد کنید."
|
||||
msgstr "{0} رکورد از {1} با موفقیت درونبُرد شد. روی Export Errored Rows کلیک کنید، خطاها را برطرف کرده و دوباره وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:156
|
||||
msgid "Successfully imported {0} record."
|
||||
msgstr "{0} رکورد با موفقیت وارد شد."
|
||||
msgstr "{0} رکورد با موفقیت درونبُرد شد."
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:168
|
||||
msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
|
||||
msgstr "{0} رکورد از {1} با موفقیت وارد شد. روی Export Errored Rows کلیک کنید، خطاها را برطرف کرده و دوباره وارد کنید."
|
||||
msgstr "{0} رکورد از {1} با موفقیت درونبُرد شد. روی Export Errored Rows کلیک کنید، خطاها را برطرف کرده و دوباره وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:155
|
||||
msgid "Successfully imported {0} records."
|
||||
msgstr "{0} رکورد با موفقیت وارد شد."
|
||||
msgstr "{0} رکورد با موفقیت درونبُرد شد."
|
||||
|
||||
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:210
|
||||
msgid "Successfully linked to Customer"
|
||||
@@ -50561,7 +50561,7 @@ msgstr "راهاندازی کارت امتیازی تامین کننده"
|
||||
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
|
||||
#: buying/workspace/buying/buying.json
|
||||
msgid "Supplier Scorecard Standing"
|
||||
msgstr "ایستاده کارت امتیازی تامین کننده"
|
||||
msgstr "رتبه کارت امتیازی تامین کننده"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#. Label of a Link in the Buying Workspace
|
||||
@@ -52648,7 +52648,7 @@ msgstr "این بر اساس Time Sheets ایجاد شده در برابر ای
|
||||
|
||||
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:7
|
||||
msgid "This is based on transactions against this Sales Person. See timeline below for details"
|
||||
msgstr "این بر اساس معاملات علیه این فروشنده است. برای جزئیات به جدول زمانی زیر مراجعه کنید"
|
||||
msgstr "این بر اساس معاملات در مقابل این فروشنده است. برای جزئیات به جدول زمانی زیر مراجعه کنید"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:42
|
||||
msgid "This is considered dangerous from accounting point of view."
|
||||
@@ -54613,7 +54613,7 @@ msgstr "تاریخچه سالانه معاملات"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:117
|
||||
msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions."
|
||||
msgstr "معاملات علیه شرکت در حال حاضر وجود دارد! نمودار حساب ها فقط برای شرکتی بدون تراکنش قابل وارد کردن است."
|
||||
msgstr "معاملات در مقابل شرکت در حال حاضر وجود دارد! نمودار حساب ها فقط برای شرکتی بدون تراکنش قابل درونبُرد است."
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
|
||||
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
|
||||
@@ -55105,7 +55105,7 @@ msgstr "ضریب تبدیل UOM مورد نیاز برای UOM: {0} در مور
|
||||
#. Description of the 'Default UOM' (Link) field in DocType 'Tally Migration'
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
|
||||
msgid "UOM in case unspecified in imported data"
|
||||
msgstr "UOM در صورت نامشخص در داده های وارد شده"
|
||||
msgstr "UOM در صورت نامشخص در داده های درونبُرد شده"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/item_price/item_price.py:61
|
||||
msgid "UOM {0} not found in Item {1}"
|
||||
@@ -58217,7 +58217,7 @@ msgstr "شما نمی توانید این کوپن اختتامیه دوره ر
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:642
|
||||
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
|
||||
msgstr "شما نمی توانید کوپن فعلی را در ستون \"علیه ثبت دفتر روزنامه\" وارد کنید"
|
||||
msgstr "شما نمی توانید کوپن فعلی را در ستون \"در مقابل ثبت دفتر روزنامه\" وارد کنید"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:174
|
||||
msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user