fix: sync translations from crowdin (#49715)

This commit is contained in:
MochaMind
2025-09-28 21:07:24 +05:30
committed by GitHub
parent 9889d23b8c
commit 76a27541f3
5 changed files with 185 additions and 185 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:52\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-28 04:34\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Analytics"
msgstr ""
msgstr "Analitika"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:237
msgid "Annual"
@@ -6362,7 +6362,7 @@ msgstr ""
#. Label of the attachment (Attach) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Attachment"
msgstr ""
msgstr "Csatolmány"
#: erpnext/templates/pages/order.html:136
#: erpnext/templates/pages/projects.html:81

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:52\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-25 03:09\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6258,11 +6258,11 @@ msgstr "Имовина {0} не припада компанији {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92
msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}"
msgstr ""
msgstr "Имовина {0} не припада одговорном лицу {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:64
msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}"
msgstr ""
msgstr "Имовина {0} не припада локацији {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:669
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761
@@ -13769,7 +13769,7 @@ msgstr "Потражни износ у валути рачуна"
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Credit Amount in Reporting Currency"
msgstr ""
msgstr "Износ потраживања у извештајној валути"
#. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
@@ -14357,7 +14357,7 @@ msgstr "Криве"
#. Label of the custodian (Link) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Custodian"
msgstr "Одговоран"
msgstr "Одговорно лице"
#. Label of the custody (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
@@ -15511,7 +15511,7 @@ msgstr "Дуговни износ у валути рачуна"
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Debit Amount in Reporting Currency"
msgstr ""
msgstr "Износ дуговања у извештајној валути"
#. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
@@ -19207,7 +19207,7 @@ msgstr "Запослено лице је обавезно при издавањ
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:100
msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}"
msgstr ""
msgstr "Запослено лице {0} не припада компанији {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:315
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
@@ -25658,7 +25658,7 @@ msgstr "Неважећа примарна улога"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:126
msgid "Invalid Print Format"
msgstr ""
msgstr "Неважећи формат штампе"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
msgid "Invalid Priority"
@@ -39507,11 +39507,11 @@ msgstr "Алат за креирање формата штампе"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
msgid "Print Format Type should be Jinja."
msgstr ""
msgstr "Врста формата штампе треба бити Jinja."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:127
msgid "Print Format must be an enabled Report Print Format matching the selected Report."
msgstr ""
msgstr "Формат штампе мора бити омогућен формат извештаја који одговара изабраном извештају."
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry'
@@ -44291,12 +44291,12 @@ msgstr "Пријави проблем"
#. Label of the reporting_currency (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Reporting Currency"
msgstr ""
msgstr "Извештајна валута"
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:164
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:313
msgid "Reporting Currency Exchange Not Found"
msgstr ""
msgstr "Извештајни девизни курс није пронађен"
#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType
#. 'Account Closing Balance'
@@ -44305,7 +44305,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Reporting Currency Exchange Rate"
msgstr ""
msgstr "Извештајни девизни курс"
#. Label of the reports_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of a Card Break in the Payables Workspace
@@ -48439,7 +48439,7 @@ msgstr "Изабрани ценовник треба да има означен
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
msgid "Selected Print Format does not exist."
msgstr ""
msgstr "Изабрани формат штампе не постоји."
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107
msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:53\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-25 03:09\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6258,11 +6258,11 @@ msgstr "Imovina {0} ne pripada kompaniji {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92
msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}"
msgstr ""
msgstr "Imovina {0} ne pripada odgovornom licu {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:64
msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}"
msgstr ""
msgstr "Imovina {0} ne pripada lokaciji {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:669
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761
@@ -13769,7 +13769,7 @@ msgstr "Potražni iznos u valuti računa"
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Credit Amount in Reporting Currency"
msgstr ""
msgstr "Iznos potraživanja u izveštajnoj valuti"
#. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
@@ -14357,7 +14357,7 @@ msgstr "Krive"
#. Label of the custodian (Link) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Custodian"
msgstr "Odgovoran"
msgstr "Odgovorno lice"
#. Label of the custody (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
@@ -15511,7 +15511,7 @@ msgstr "Dugovni iznos u valuti računa"
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Debit Amount in Reporting Currency"
msgstr ""
msgstr "Iznos dugovanja u izveštajnoj valuti"
#. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
@@ -19207,7 +19207,7 @@ msgstr "Zaposleno lice je obavezno pri izdavanju imovine {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:100
msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}"
msgstr ""
msgstr "Zaposleno lice {0} ne pripada kompaniji {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:315
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
@@ -25658,7 +25658,7 @@ msgstr "Nevažeća primarna uloga"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:126
msgid "Invalid Print Format"
msgstr ""
msgstr "Nevažeći format štampe"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
msgid "Invalid Priority"
@@ -39507,11 +39507,11 @@ msgstr "Alat za kreiranje formata štampe"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
msgid "Print Format Type should be Jinja."
msgstr ""
msgstr "Vrsta formata štampe treba biti Jinja."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:127
msgid "Print Format must be an enabled Report Print Format matching the selected Report."
msgstr ""
msgstr "Format štampe mora biti omogućen format izveštaja koji odgovara izabranom izveštaju."
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry'
@@ -44291,12 +44291,12 @@ msgstr "Prijavi problem"
#. Label of the reporting_currency (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Reporting Currency"
msgstr ""
msgstr "Izveštajna valuta"
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:164
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:313
msgid "Reporting Currency Exchange Not Found"
msgstr ""
msgstr "Izveštajni devizni kurs nije pronađen"
#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType
#. 'Account Closing Balance'
@@ -44305,7 +44305,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Reporting Currency Exchange Rate"
msgstr ""
msgstr "Izveštajni devizni kurs"
#. Label of the reports_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of a Card Break in the Payables Workspace
@@ -48439,7 +48439,7 @@ msgstr "Izabrani cenovnik treba da ima označena polja za nabavku i prodaju."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
msgid "Selected Print Format does not exist."
msgstr ""
msgstr "Izabrani format štampe ne postoji."
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107
msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:52\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-28 04:34\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23952,7 +23952,7 @@ msgstr "Om vald prissättningsregel är angiven för \"Pris\" kommer den att skr
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations."
msgstr "Om angiven kommer system inte använda användarens e-post eller standard konto för utgående e-post för att skicka offertförfrågningar."
msgstr "Om angiven kommer system inte använda användarens e-post eller standard konto för utgående e-post för att skicka offert begäran."
#. Description of the 'Supply Raw Materials for Purchase' (Check) field in
#. DocType 'Item'
@@ -49496,7 +49496,7 @@ msgstr "Ange Svarstid för Prioritet {0} i rad {1}."
#. (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Set Serial and Batch Bundle Naming Based on Naming Series"
msgstr "Ange namn på Serie och Parti paket baserat på Namngivning Serie"
msgstr "Ange namn på Serie och Parti Paket baserad på Namngivning Serie"
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Delivery Note'
@@ -52445,7 +52445,7 @@ msgstr "Godkänn efter Import"
#. Label of the submit_err_jv (Check) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Submit ERR Journals?"
msgstr "Godkänn ERR Journaler ?"
msgstr "Godkänn Felaktiga Journaler?"
#. Label of the submit_invoice (Check) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
@@ -55022,7 +55022,7 @@ msgstr "Procentandel man får fakturera mer mot order belopp. Till exempel, om o
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "The percentage you are allowed to pick more items in the pick list than the ordered quantity."
msgstr "Procentandel artiklar du får plocka utöver artiklar i plocklista."
msgstr "Procentandel artiklar som får plockas utöver artiklar i plocklista."
#. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in
#. DocType 'Stock Settings'