fix: sync translations from crowdin (#49581)

* fix: Norwegian Bokmal translations

* fix: French translations
This commit is contained in:
MochaMind
2025-09-17 17:01:18 +05:30
committed by GitHub
parent 06dde659c2
commit 9c970acbda
2 changed files with 117 additions and 112 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-14 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 01:36\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 01:44\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "% de matériaux facturés sur cette commande de vente"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#, python-format
msgid "% of materials delivered against this Pick List"
msgstr ""
msgstr "% d'articles livrés par rapport à cette liste de sélection"
#. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "(K) Évaluation = Valeur (D) ÷ Qty (A)"
#. DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "(Purchase Order + Material Request + Actual Expense)"
msgstr ""
msgstr "(Bon de commande + Demande de matériel + Dépense réelle)"
#. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "<div class=\"text-muted text-center\">Aucune transaction bancaire corres
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:262
msgid "<div class=\"text-muted text-center\">{0}</div>"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"text-muted text-center\">{0}</div>"
#. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
@@ -642,7 +642,12 @@ msgid "<h4>Body Text and Closing Text Example</h4>\n\n"
"<p>The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup &gt; Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n\n"
"<h4>Templating</h4>\n\n"
"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
msgstr "<h4>Exemple de texte principal et de texte de clôture</h4>\n\n"
"<div>Nous avons remarqué que vous n'avez pas encore payé la facture {{sales_invoice}} d'un montant de {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. Ceci est un rappel amical que la facture était due le {{due_date}}. Veuillez payer le montant dû immédiatement pour éviter tout coût de relance supplémentaire.</div>\n\n"
"<h4>Comment obtenir les noms de champs</h4>\n\n"
"<p>Les noms de champs que vous pouvez utiliser dans votre modèle sont les champs du document. Vous pouvez découvrir les champs de tout document via Configuration &gt; Personnaliser la vue de formulaire et en sélectionnant le type de document (ex. Facture de vente)</p>\n\n"
"<h4>Modèles</h4>\n\n"
"<p>Les modèles sont compilés en utilisant le langage de modèles Jinja. Pour en savoir plus sur Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">lisez cette documentation.</a></p>"
#. Content of the 'Contract Template Help' (HTML) field in DocType 'Contract
#. Template'
@@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr "Le Compte {0} ne correspond pas à la Société {1} dans le Mode de Comp
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:118
msgid "Account {0} doesn't belong to Company {1}"
msgstr ""
msgstr "Le compte {0} n'appartient pas à la société {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:509
msgid "Account {0} exists in parent company {1}."
@@ -3839,7 +3844,7 @@ msgstr "Agriculture"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:5
msgid "Airline"
msgstr ""
msgstr "Compagnie aérienne"
#. Label of the algorithm (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
@@ -4626,7 +4631,7 @@ msgstr "Nom de l'article alternatif"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:361
msgid "Alternative Items"
msgstr ""
msgstr "Articles alternatifs"
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:37
msgid "Alternative item must not be same as item code"
@@ -4640,7 +4645,7 @@ msgstr ""
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Always Ask"
msgstr ""
msgstr "Toujours demander"
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Bank Transaction'
@@ -5085,7 +5090,7 @@ msgstr "Montant En Chiffre"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:212
msgid "Amount in Account Currency"
msgstr ""
msgstr "Montant dans la devise du compte"
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:119
msgid "Amount in Words"
@@ -5164,7 +5169,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:446
msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}"
msgstr ""
msgstr "Une erreur est survenue lors de la comptabilisation de la nouvelle valorisation de l'article via {0}"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:377
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:463
@@ -5177,7 +5182,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:124
msgid "Analysis Chart"
msgstr ""
msgstr "Tableau d'analyse"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:4
msgid "Analyst"
@@ -5274,7 +5279,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:262
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Applicable For"
msgstr "Applicable Pour"
msgstr "Utilisable sur"
#. Description of the 'Holiday List' (Link) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -5716,7 +5721,7 @@ msgstr ""
#. Label of the po_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Assembly Items"
msgstr ""
msgstr "Articles d'assemblage"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
@@ -6739,7 +6744,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:7
msgid "Automotive"
msgstr ""
msgstr "Automobile"
#. Label of the availability_of_slots (Table) field in DocType 'Appointment
#. Booking Settings'
@@ -6769,7 +6774,7 @@ msgstr "Qté de lot disponible à l'Entrepôt"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.json
msgid "Available Batch Report"
msgstr ""
msgstr "Rapport de lots disponibles"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:492
msgid "Available For Use Date"
@@ -8630,7 +8635,7 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Box"
msgstr ""
msgstr "Boîte"
#. Label of the branch (Link) field in DocType 'SMS Center'
#. Name of a DocType
@@ -8929,7 +8934,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:6
msgid "Business Analyst"
msgstr ""
msgstr "Analyste d'affaires"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:7
msgid "Business Development Manager"
@@ -9165,7 +9170,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
msgid "Call Again"
msgstr ""
msgstr "Rappeler"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:41
msgid "Call Connected"
@@ -9184,7 +9189,7 @@ msgstr "Durée d'appel en secondes"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:48
msgid "Call Ended"
msgstr ""
msgstr "Appel terminé"
#. Label of the call_handling_schedule (Table) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
@@ -9204,7 +9209,7 @@ msgstr "Appel manqué"
#. Label of the call_received_by (Link) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Call Received By"
msgstr ""
msgstr "Appel reçu par"
#. Label of the call_receiving_device (Select) field in DocType 'Voice Call
#. Settings'
@@ -9236,7 +9241,7 @@ msgstr ""
#. Label of the call_type (Data) field in DocType 'Telephony Call Type'
#: erpnext/telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
msgid "Call Type"
msgstr ""
msgstr "Type d'appel"
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
msgid "Callback"
@@ -9245,7 +9250,7 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calorie (Food)"
msgstr ""
msgstr "Calories (aliments)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -9786,7 +9791,7 @@ msgstr ""
#. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Code List'
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json
msgid "Canonical URI"
msgstr ""
msgstr "URI canonique"
#. Label of the capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule'
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
@@ -10081,7 +10086,7 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Centigram/Litre"
msgstr ""
msgstr "Centigramme/Litre"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -10174,11 +10179,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Changes"
msgstr ""
msgstr "Modifications"
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:155
msgid "Changes in {0}"
msgstr ""
msgstr "Changements dans {0}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:309
msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed."
@@ -10338,7 +10343,7 @@ msgstr "Commander la commande / Valider la commande / Nouvelle commande"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:12
msgid "Chemical"
msgstr ""
msgstr "Chimique"
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -10739,7 +10744,7 @@ msgstr "Code"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json
msgid "Code List"
msgstr ""
msgstr "Liste de Codes"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:4
msgid "Cold Calling"
@@ -11506,7 +11511,7 @@ msgstr "Adresse d'expédition"
#. Label of the company_tax_id (Data) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Company Tax ID"
msgstr ""
msgstr "Num. TVA intra-communautaire"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:620
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
@@ -11590,17 +11595,17 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json
#: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24
msgid "Competitor"
msgstr ""
msgstr "Concurrent"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json
msgid "Competitor Detail"
msgstr ""
msgstr "Détail du concurrent"
#. Label of the competitor_name (Data) field in DocType 'Competitor'
#: erpnext/crm/doctype/competitor/competitor.json
msgid "Competitor Name"
msgstr ""
msgstr "Nom du concurrent"
#. Label of the competitors (Table MultiSelect) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the competitors (Table MultiSelect) field in DocType 'Quotation'
@@ -11608,7 +11613,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:530
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Competitors"
msgstr ""
msgstr "Concurrents"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
@@ -11620,7 +11625,7 @@ msgstr "Terminé"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:253
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:151
msgid "Complete Job"
msgstr ""
msgstr "Terminer la tâche"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:24
msgid "Complete Order"
@@ -12033,7 +12038,7 @@ msgstr "Consultant"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:14
msgid "Consulting"
msgstr ""
msgstr "Conseil"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:71
msgid "Consumable"
@@ -12042,7 +12047,7 @@ msgstr "Consommable"
#: erpnext/patches/v16_0/make_workstation_operating_components.py:48
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:298
msgid "Consumables"
msgstr ""
msgstr "Consommable"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
@@ -12301,7 +12306,7 @@ msgstr "Liste de contacts"
#. Label of the contact_mobile (Data) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Contact Mobile"
msgstr ""
msgstr "Mobile du contact"
#. Label of the contact_mobile (Small Text) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the contact_mobile (Small Text) field in DocType 'Subcontracting
@@ -12472,7 +12477,7 @@ msgstr "Termes et conditions du contrat"
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:76
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:122
msgid "Contribution %"
msgstr ""
msgstr "% de contribution"
#. Label of the allocated_percentage (Float) field in DocType 'Sales Team'
#: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json
@@ -12638,7 +12643,7 @@ msgstr "Copier les Champs dans une Variante"
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Core"
msgstr ""
msgstr "Cœur"
#. Option for the 'Corrective/Preventive' (Select) field in DocType 'Quality
#. Action'
@@ -12677,7 +12682,7 @@ msgstr "Correctif / Préventif"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:16
msgid "Cosmetics"
msgstr ""
msgstr "Cosmétiques"
#. Label of the cost (Currency) field in DocType 'Subscription Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
@@ -12929,7 +12934,7 @@ msgstr "Centres de coûts"
#. Label of the currency_detail (Section Break) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuration des coûts"
#. Label of the cost_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
@@ -12939,7 +12944,7 @@ msgstr "Coût par unité"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:8
msgid "Cost and Freight"
msgstr ""
msgstr "Coût et Transport"
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:41
msgid "Cost of Delivered Items"
@@ -12994,7 +12999,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Costing"
msgstr "Coût"
msgstr "Calcul des Coûts"
#. Label of the costing_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail'
#. Label of the base_costing_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet
@@ -13006,7 +13011,7 @@ msgstr "Montant des Coûts"
#. Label of the costing_detail (Section Break) field in DocType 'BOM Creator'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "Costing Details"
msgstr ""
msgstr "Détails de coûts"
#. Label of the costing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Cost'
#. Label of the costing_rate (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail'
@@ -13028,7 +13033,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/demo.py:55
msgid "Could Not Delete Demo Data"
msgstr ""
msgstr "Impossible de supprimer les données de démonstration"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:606
msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):"
@@ -13040,7 +13045,7 @@ msgstr "Impossible de créer une note de crédit automatiquement, décochez la c
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:353
msgid "Could not detect the Company for updating Bank Accounts"
msgstr ""
msgstr "Impossible de détecter l'entreprise pour la mise à jour des comptes bancaires"
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:129
msgid "Could not find a suitable shift to match the difference: {0}"
@@ -13516,7 +13521,7 @@ msgstr "Créer des variantes"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:10
msgid "Create Workstation"
msgstr ""
msgstr "Créer un Poste de Travail"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:641
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:795
@@ -13535,7 +13540,7 @@ msgstr "Créer les propositions client"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Create in Draft Status"
msgstr ""
msgstr "Créer en Statut Brouillon"
#. Description of the 'Create Missing Party' (Check) field in DocType 'Opening
#. Invoice Creation Tool'
@@ -13618,7 +13623,7 @@ msgstr "Création de {} sur {} {}"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:154
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:46
msgid "Creation"
msgstr ""
msgstr "Création"
#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:189
msgid "Creation of <b><a href='/app/{0}'>{1}(s)</a></b> successful"
@@ -13654,7 +13659,7 @@ msgstr "Crédit"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:711
msgid "Credit (Transaction)"
msgstr ""
msgstr "Crédit (transaction)"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:686
msgid "Credit ({0})"
@@ -13893,32 +13898,32 @@ msgstr "Centimètre cube"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Decimeter"
msgstr ""
msgstr "Décimètre Cube"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Foot"
msgstr ""
msgstr "Pied Cube"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Inch"
msgstr ""
msgstr "Pouce Cube"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Meter"
msgstr ""
msgstr "Mètre Cube"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Millimeter"
msgstr ""
msgstr "Millimètre Cube"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Yard"
msgstr ""
msgstr "Mètre Cube"
#. Label of the cumulative_threshold (Float) field in DocType 'Tax Withholding
#. Rate'
@@ -14236,7 +14241,7 @@ msgstr "État actuel"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:203
msgid "Current Status"
msgstr ""
msgstr "Statut actuel"
#. Label of the current_stock (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
@@ -14261,7 +14266,7 @@ msgstr "Taux de Valorisation Actuel"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:90
msgid "Curves"
msgstr ""
msgstr "Courbes"
#. Label of the custodian (Link) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -14767,7 +14772,7 @@ msgstr "Nom du client"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:22
msgid "Customer Name: "
msgstr ""
msgstr "Nom du client: "
#. Label of the cust_master_name (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -14778,7 +14783,7 @@ msgstr "Client Nommé par"
#. Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/customer_number_at_supplier/customer_number_at_supplier.json
msgid "Customer Number"
msgstr ""
msgstr "Numéro Client"
#. Name of a DocType
#: erpnext/buying/doctype/customer_number_at_supplier/customer_number_at_supplier.json
@@ -15272,7 +15277,7 @@ msgstr "Jour"
#: erpnext/crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgid "Day Of Week"
msgstr ""
msgstr "Jour de la semaine"
#. Label of the day_of_week (Select) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
@@ -15351,7 +15356,7 @@ msgstr "Resp. de l'opportunité"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:3
msgid "Dealer"
msgstr ""
msgstr "Revendeur"
#: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:1
msgid "Dear"
@@ -16048,7 +16053,7 @@ msgstr "Valeurs Par Défaut"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:17
msgid "Defense"
msgstr ""
msgstr "Défense"
#. Label of the deferred_accounting_section (Section Break) field in DocType
#. 'Company'
@@ -16125,11 +16130,11 @@ msgstr "Définir le type de projet."
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Dekagram/Litre"
msgstr ""
msgstr "Décagramme/Litre"
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:108
msgid "Delay (In Days)"
msgstr ""
msgstr "Délai (en jours)"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:322
msgid "Delay (in Days)"
@@ -16225,7 +16230,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:499
msgid "Deletion in Progress!"
msgstr ""
msgstr "Suppression en cours !"
#: erpnext/regional/__init__.py:14
msgid "Deletion is not permitted for country {0}"
@@ -16235,7 +16240,7 @@ msgstr "La suppression n'est pas autorisée pour le pays {0}"
#. Import'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Delimiter options"
msgstr ""
msgstr "Options de délimiteurs"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
@@ -16498,7 +16503,7 @@ msgstr "Entrepôt de Livraison"
#. Label of the delivery_to_type (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Delivery to"
msgstr ""
msgstr "Livraison à"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:392
msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}"
@@ -16515,11 +16520,11 @@ msgstr ""
#. Label of the demo_company (Link) field in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Demo Company"
msgstr ""
msgstr "Entreprise de démonstration"
#: erpnext/public/js/utils/demo.js:28
msgid "Demo data cleared"
msgstr ""
msgstr "Données de démonstration effacées"
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Asset'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Activity Cost'
@@ -16549,7 +16554,7 @@ msgstr "Département"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:18
msgid "Department Stores"
msgstr ""
msgstr "Grands Magasins"
#. Label of the departure_time (Datetime) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
@@ -17030,7 +17035,7 @@ msgstr "Description"
#. Label of the description_of_content (Small Text) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Description of Content"
msgstr ""
msgstr "Description du contenu"
#. Name of a DocType
#. Label of the designation_name (Data) field in DocType 'Designation'
@@ -17048,7 +17053,7 @@ msgstr "Désignation"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:14
msgid "Designer"
msgstr ""
msgstr "Concepteur"
#. Name of a role
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
@@ -17234,7 +17239,7 @@ msgstr "Valeurs par défaut de la dimension"
#. Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Dimension Details"
msgstr ""
msgstr "Détails de la dimension"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:92
msgid "Dimension Filter"
@@ -17341,7 +17346,7 @@ msgstr "Désactiver le dernier prix d'achat"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "Désactiver le Total Arrondi"
msgstr "Désactiver le total arrondi"
#. Label of the disable_serial_no_and_batch_selector (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
@@ -17445,16 +17450,16 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Disassemble"
msgstr ""
msgstr "Désassembler"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:231
msgid "Disassemble Order"
msgstr ""
msgstr "Ordre de Désassemblage"
#. Label of the disassembled_qty (Float) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Disassembled Qty"
msgstr ""
msgstr "Qté désassemblée(s)"
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:64
msgid "Disburse Loan"
@@ -17487,7 +17492,7 @@ msgstr "Remise"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:175
msgid "Discount (%)"
msgstr ""
msgstr "Remise (%)"
#. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
@@ -17556,7 +17561,7 @@ msgstr ""
#. Label of the discount_date (Date) field in DocType 'Payment Schedule'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgid "Discount Date"
msgstr ""
msgstr "Date de remise"
#. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the discount_percentage (Float) field in DocType 'Pricing Rule'
@@ -17583,7 +17588,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Discount Settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres de Remise"
#. Label of the discount_type (Select) field in DocType 'Payment Schedule'
#. Label of the discount_type (Select) field in DocType 'Payment Term'
@@ -17604,7 +17609,7 @@ msgstr "Type de remise"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Discount Validity"
msgstr ""
msgstr "Validité de Remise"
#. Label of the discount_validity_based_on (Select) field in DocType 'Payment
#. Term'
@@ -17691,7 +17696,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgid "Discounted Amount"
msgstr ""
msgstr "Montant remisé"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
@@ -18128,7 +18133,7 @@ msgstr "Ne pas envoyer d'emails"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:77
#: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:214
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Terminé"
#. Label of the dont_recompute_tax (Check) field in DocType 'Sales Taxes and
#. Charges'
@@ -18578,7 +18583,7 @@ msgstr "Droits de Douane et Taxes"
#. Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Dynamic Condition"
msgstr ""
msgstr "Condition dynamique"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -18749,7 +18754,7 @@ msgstr "Électrique"
#: erpnext/patches/v16_0/make_workstation_operating_components.py:47
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
msgid "Electricity"
msgstr ""
msgstr "Électricité"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
@@ -18759,7 +18764,7 @@ msgstr "Électricité en baisse"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:27
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:40
msgid "Electronic Equipment"
msgstr ""
msgstr "Équipement électronique"
#. Name of a report
#: erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.json
@@ -18768,7 +18773,7 @@ msgstr "Registre de facture électronique"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:20
msgid "Electronics"
msgstr ""
msgstr "Appareils Electroniques"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -18876,7 +18881,7 @@ msgstr "Serveur de courriels"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Email Group"
msgstr "Groupe Email"
msgstr "Groupe d'e-mails"
#. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Request for Quotation
#. Supplier'
@@ -19411,7 +19416,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:21
msgid "Energy"
msgstr ""
msgstr "Energie"
#. Label of the enforce_time_logs (Check) field in DocType 'Manufacturing
#. Settings'
@@ -19421,7 +19426,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:15
msgid "Engineer"
msgstr ""
msgstr "Ingénieur"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:13
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:23
@@ -19639,7 +19644,7 @@ msgstr "Message d'erreur"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:274
msgid "Error Occurred"
msgstr ""
msgstr "Une erreur s'est produite"
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.py:195
msgid "Error during caller information update"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-14 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 01:36\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 01:44\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule_list.js:7
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktiv"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:55
msgid "Active Leads"
@@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Adresse"
#. Label of the address_and_contact_tab (Tab Break) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the contact_and_address_tab (Tab Break) field in DocType 'POS
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Address & Contact"
msgstr ""
msgstr "Adresse og kontakt"
#. Label of the address_section (Section Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the contact_details (Tab Break) field in DocType 'Employee'
@@ -3343,14 +3343,14 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Address & Contacts"
msgstr ""
msgstr "Adresse og kontakter"
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.json
msgid "Address And Contacts"
msgstr ""
msgstr "Adresse og kontakter"
#. Label of the address_desc (HTML) field in DocType 'Sales Partner'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
@@ -3380,24 +3380,24 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Address HTML"
msgstr ""
msgstr "Adresse-HTML"
#. Label of the address_line_1 (Data) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:76
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Address Line 1"
msgstr ""
msgstr "Adresselinje 1"
#. Label of the address_line_2 (Data) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:81
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Address Line 2"
msgstr ""
msgstr "Adresselinje 2"
#. Label of the address (Link) field in DocType 'Delivery Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Address Name"
msgstr ""
msgstr "Adressenavn"
#. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Bank'
#. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Bank
@@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Address and Contact"
msgstr ""
msgstr "Adresse og kontakt"
#. Label of the address_contacts (Section Break) field in DocType 'Shareholder'
#. Label of the address_contacts (Section Break) field in DocType 'Supplier'
@@ -3429,17 +3429,17 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgid "Address and Contacts"
msgstr ""
msgstr "Adresse og kontakter"
#: erpnext/accounts/custom/address.py:33
msgid "Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in the Links table."
msgstr ""
msgstr "Adresse må kobles til et selskap. Legg til en rad for Firma i tabellen Koblinger."
#. Description of the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Address used to determine Tax Category in transactions"
msgstr ""
msgstr "Adresse som brukes til å bestemme skattekategori i transaksjoner"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:146
msgid "Adjust Asset Value"
@@ -5372,7 +5372,7 @@ msgstr ""
#. Description of the 'Transporter' (Link) field in DocType 'Driver'
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
msgid "Applicable for external driver"
msgstr ""
msgstr "Gjelder for ekstern driver"
#: erpnext/regional/italy/setup.py:162
msgid "Applicable if the company is SpA, SApA or SRL"
@@ -8293,7 +8293,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Billing Address"
msgstr ""
msgstr "Faktureringsadresse"
#. Label of the billing_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Purchase Order'
@@ -8308,16 +8308,16 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Billing Address Details"
msgstr ""
msgstr "Detaljer om faktureringsadresse"
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Billing Address Name"
msgstr ""
msgstr "Navn for faktureringsadresse"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:501
msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
msgstr ""
msgstr "Faktureringsadressen tilhører ikke {0}"
#. Label of the billing_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Timesheet'