fix: Serbian (Cyrillic) translations

This commit is contained in:
MochaMind
2025-08-09 22:23:39 +05:30
parent 9d2e5391cc
commit a72a1ca517

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-04 15:49\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 16:53\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -628,10 +628,10 @@ msgid "<h3>Currency Exchange Settings Help</h3>\n"
"<p>There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.</p>\n"
"<p>Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.</p>\n"
"<p>Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}</p>"
msgstr "<h3>Помоћ за подешавање курса валуте</h3>\n"
"<p>Постоје 3 променљиве које се могу користити унутар ендпоинт-а, кључ резултата и у вредностима параметара.</p>\n"
msgstr "<h3>Помоћ за подешавање конверзија валуте</h3>\n"
"<p>Постоје 3 променљиве које се могу користити унутар endpoint-а, резултирајућег кључа и у вредностима параметара.</p>\n"
"<p>Девизни курс између {from_currency} и {to_currency} на {transaction_date} се преузима путем API-ја.</p>\n"
"<p>Пример: Уколико је ваша крајња тачка exchange.com/2021-08-01, онда ћете морати да унесете exchange.com/{transaction_date}</p>"
"<p>Пример: Уколико је Ваш endpoint exchange.com/2021-08-01, онда је неопходно да унесете exchange.com/{transaction_date}</p>"
#. Content of the 'Body and Closing Text Help' (HTML) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text'
@@ -14093,7 +14093,7 @@ msgstr "Валута"
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgid "Currency Exchange"
msgstr "Курсна размена"
msgstr "Конверзија валуте"
#. Label of the currency_exchange_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
@@ -14101,21 +14101,21 @@ msgstr "Курсна размена"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Currency Exchange Settings"
msgstr "Подешавање курсне размене"
msgstr "Подешавање конверзије валуте"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json
msgid "Currency Exchange Settings Details"
msgstr "Детаљи подешавања курсне размене"
msgstr "Детаљи подешавања конверзије валуте"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json
msgid "Currency Exchange Settings Result"
msgstr "Резултат подешавања курсне размене"
msgstr "Резултат подешавања конверзије валуте"
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:55
msgid "Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling."
msgstr "Валута мора бити примењива за набавку или продају."
msgstr "Конверзија валуте мора бити примењива за набавку или продају."
#. Label of the currency_and_price_list (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
@@ -24220,7 +24220,7 @@ msgstr "Слика"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Image View"
msgstr "Преглед слике"
msgstr "Приказ слике"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:75
msgid "Impairment"
@@ -27913,7 +27913,7 @@ msgstr "Потребне ставке"
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/report/items_to_be_requested/items_to_be_requested.json
msgid "Items To Be Requested"
msgstr "Ставке које треба да се поруче"
msgstr "Ставке за поручивање"
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -31639,7 +31639,7 @@ msgstr "Више валута"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:41
msgid "Multi-level BOM Creator"
msgstr "Алата за креирање вишеслојне саставнице"
msgstr "Алат за креирање вишеслојне саставнице"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:384
msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually."
@@ -33710,7 +33710,7 @@ msgstr "Креирање почетне фактуре је у току"
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Opening Invoice Creation Tool"
msgstr "Алата за креирање почетне фактуре"
msgstr "Алат за креирање почетне фактуре"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
@@ -39264,7 +39264,7 @@ msgstr "Формат штампе"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Print Format Builder"
msgstr "Алата за креирање формата штампе"
msgstr "Алат за креирање формата штампе"
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry'
@@ -39951,7 +39951,7 @@ msgstr "Биланс успеха"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Profit and Loss Statement"
msgstr "Извештај о билансу успеха"
msgstr "Биланс успеха"
#. Label of the heading_cppb (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
@@ -47060,7 +47060,7 @@ msgstr "Провизија продајних партнера"
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Sales Payment Summary"
msgstr "Резиме уплате продаје"
msgstr "Резиме уплата од продаје"
#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
@@ -56356,7 +56356,7 @@ msgstr "Укупни приходи током ове године"
#. Label of a number card in the Accounting Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Total Incoming Bills"
msgstr "Укупно улазних рачуна"
msgstr "Укупан износ улазних рачуна"
#. Label of a number card in the Accounting Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
@@ -56481,7 +56481,7 @@ msgstr "Укупан износ за плаћање"
#. Label of a number card in the Accounting Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Total Outgoing Bills"
msgstr "Укупан износ за палћање"
msgstr "Укупан износ излазних рачуна"
#. Label of a number card in the Accounting Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
@@ -57609,7 +57609,7 @@ msgstr "Поништи расподелу"
#: erpnext/setup/utils.py:182
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
msgstr "Није могуће пронаћи девизни курс за {0} у {1} за кључни датум {2}. Молимо Вас да креирате евиденцију девизних курсева ручно"
msgstr "Није могуће пронаћи девизни курс за {0} у {1} за кључни датум {2}. Молимо Вас да ручно креирате запис о конверзији валуте"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:78
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
@@ -61593,11 +61593,11 @@ msgstr "{0} је обавезно за рачун {1}"
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} је обавезно. Можда евиденција девизних курсева није креирана за {1} у {2}"
msgstr "{0} је обавезно. Можда запис о конверзији валуте није креиран за {1} у {2}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} је обавезно. Можда евиденција девизних курсева није креирана за {1} у {2}"
msgstr "{0} је обавезно. Можда запис о конверзији валуте није креиран за {1} у {2}."
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:203
msgid "{0} is not a company bank account"