fix: Persian translations

This commit is contained in:
Frappe PR Bot
2025-05-21 00:28:38 +05:30
parent 7196a4b603
commit fe084d1953

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-18 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-19 18:47\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-20 18:58\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "همه مخاطبین مشتری"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:169
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:175
msgid "All Customer Groups"
msgstr "همه گروه های مشتری"
msgstr "همه گروههای مشتری"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:113
msgid "All Day"
@@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "همه کارمندان (فعال)"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:67
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:73
msgid "All Item Groups"
msgstr "همه گروه های آیتم"
msgstr "همه گروههای آیتم"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:25
msgid "All Items"
@@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "همه مخاطبین تامین کننده"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:219
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:225
msgid "All Supplier Groups"
msgstr "همه گروه های تامین کننده"
msgstr "همه گروههای تامین کننده"
#: erpnext/patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:12
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:128
@@ -13677,7 +13677,7 @@ msgstr "آستانه تراکنش تجمعی"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cup"
msgstr ""
msgstr "پیمانه"
#. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Account'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Advance Payment Ledger Entry'
@@ -14416,7 +14416,7 @@ msgstr "گروه مشتری: {0} وجود ندارد"
#. Label of the customer_groups (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Customer Groups"
msgstr "گروه های مشتری"
msgstr "گروههای مشتری"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/customer_item/customer_item.json
@@ -16226,7 +16226,7 @@ msgstr "انبار تحویل برای آیتم موجودی {0} مورد نیا
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:233
msgid "Demand"
msgstr ""
msgstr "تقاضا"
#. Label of the demo_company (Link) field in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
@@ -17988,7 +17988,7 @@ msgstr "پیش‌نویس"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Dram"
msgstr ""
msgstr "درام"
#. Name of a DocType
#. Label of the driver (Link) field in DocType 'Delivery Note'
@@ -18245,7 +18245,7 @@ msgstr "شروط متغیر"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Dyne"
msgstr ""
msgstr "دین"
#: erpnext/regional/italy/utils.py:248 erpnext/regional/italy/utils.py:268
#: erpnext/regional/italy/utils.py:278 erpnext/regional/italy/utils.py:286
@@ -18274,12 +18274,12 @@ msgstr "EAN-8"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "EMU Of Charge"
msgstr ""
msgstr "واحد الکترومغناطیسی بار"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "EMU of current"
msgstr ""
msgstr "واحد الکترومغناطیسی جریان"
#. Label of the user_id (Data) field in DocType 'Employee Group Table'
#: erpnext/setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
@@ -18442,7 +18442,7 @@ msgstr "الکترونیک"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ells (UK)"
msgstr ""
msgstr "اِل (بریتانیا)"
#. Label of the contact_email (Data) field in DocType 'Payment Entry'
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway
@@ -18787,7 +18787,7 @@ msgstr "خالی"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ems(Pica)"
msgstr ""
msgstr "امز (پیکا)"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1475
msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
@@ -22315,12 +22315,12 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Grain/Gallon (UK)"
msgstr ""
msgstr "دانه/گالن (بریتانیا)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Grain/Gallon (US)"
msgstr ""
msgstr "دانه/گالن (ایالات متحده)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -22658,7 +22658,7 @@ msgstr "گروه بندی آیتم‌های مشابه"
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:18
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
msgstr "گروهها"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:14
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:14
@@ -26690,7 +26690,7 @@ msgstr "تخفیف بر اساس گروه آیتم"
#. Label of the item_groups (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Item Groups"
msgstr "گروه های آیتم"
msgstr "گروههای آیتم"
#. Description of the 'Website Image' (Attach Image) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
@@ -32493,7 +32493,7 @@ msgstr "توجه: ثبت پرداخت ایجاد نخواهد شد زیرا «ح
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:30
msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups."
msgstr "توجه: این مرکز هزینه یک گروه است. نمی‌توان در مقابل گروه ها ثبت حسابداری انجام داد."
msgstr "توجه: این مرکز هزینه یک گروه است. نمی‌توان در مقابل گروهها ثبت حسابداری انجام داد."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:621
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
@@ -32953,12 +32953,12 @@ msgstr ""
#. Description of the 'Customer Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Only show Customer of these Customer Groups"
msgstr "فقط مشتری این گروه های مشتری را نشان دهید"
msgstr "فقط مشتری این گروههای مشتری را نشان دهید"
#. Description of the 'Item Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Only show Items from these Item Groups"
msgstr "فقط مواردی را از این گروه های مورد نشان دهید"
msgstr "فقط مواردی را از این گروههای مورد نشان دهید"
#. Description of the 'Rounding Loss Allowance' (Float) field in DocType
#. 'Exchange Rate Revaluation'
@@ -42101,7 +42101,7 @@ msgstr "دلیل منتظر گذاشتن:"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:157
msgid "Rebuild Tree"
msgstr "درخت را بازسازی کنید"
msgstr "بازسازی درخت"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:93
msgid "Rebuilding BTree for period ..."